The Tower of London - Section 009 Study Guide

Practice text with full furigana

南側みなみがわからはいって螺旋状らせんじょう階段かいだんのぼとここに有名ゆうめい武器ぶき陳列ちんれつじょうがある。時々ときどきれるものとえてみんなぴかぴかひかっている。日本にほんにおったとき歴史れきし小説しょうせつ御目おめにかかるだけでいっこう要領ようりょうなかったものが一々いちいち明瞭めいりょうになるのははなはだうれしい。しかし嬉しいのは一時いっときこといまではまるでわすれてしまったからやはりおな事だ。ただなお記憶きおくのこっているのが甲冑かっちゅうである。そのうちでもじつ立派りっぱだとおもったのはたしかヘンリー六世ろくせい着用ちゃくようしたものとおぼえている。全体ぜんたい鋼鉄製こうてつせい所々ところどころ象嵌ぞうがんがある。もっともおどろのはその偉大いだいな事である。かかる甲冑をけたものはすくなくともたけ七尺ななしゃくくらいの大男おおおとこでなくてはならぬ。感服かんぷくしてこの甲冑をながめているとコトリコトリと足音あしおとがして余のそばあるいてものがある。

いて見るとビーフ・イーターである。ビーフ・イーターと云うと始終しじゅうぎゅうでもっているひとのように思われるがそんなものではない。かれ倫敦塔ろんどんとう番人ばんにんである。絹帽シルクハットつぶしたような帽子ぼうしかぶって美術びじゅつ学校がっこう生徒せいとのようなふくまとうている。ふとそでさきくくってこしのところをおびでしめている。服にも模様もようがある。模様は蝦夷人えぞじん半纏はんてんについているようなすこぶる単純たんじゅん直線ちょくせんならべて角形かくがたわしたものぎぬ。彼はときとしてやりをさえたずさえる事がある。みじかいの先にがった三国志さんごくしにでもそうな槍をもつ。そのビーフ・イーターの一人ひとりが余のうしまった

彼はあまりたかくないふとじし白髯しろひげおおビーフ・イーターであった。「あなたは日本人にっぽんじんではありませんか」と微笑びしょうしながらたずねる。余は現今げんこん英国人えいこくじんはなしをしているがしない。彼が三四百年さんよんひゃくねんむかしからちょっとかおしたかまたは余がきゅう三四百年のいにしのぞいたようなかんがする。余はもくしてかろうなずく。こちらへたまえからいて。彼はゆびをもって日本製にほんせいふる具足ぐそくして、見たかと云わぬばかりのつきをする。余はまただまってうなずく。これは蒙古もうこよりチャーレス二世にせい献上けんじょうになったものだとビーフ・イーターが説明せつめいをしてくれる。余はたびうなずく。

Rough translation

Entering through the south side and ascending a spiral staircase, I came to the hall of weapons. All of the weapons were well polished and gleamed brilliantly. Back in Japan, the weapons in history books and novels had never captured my interest, but it was a delight to see them laid out like this before my own eyes. On the other hand, it was a fleeting delight, and their impression has all but left me, so maybe they were, in fact, nothing noteworthy. The only thing I remember is the armor. There was one suit in particular, I believe it was worn by Henry VI, that struck me as most remarkable. It was fashioned of steel, with a number of insets, but what impressed me most was its size. The man who donned it must have been enormous, standing some seven feet tall. As I stood there in awe of this armor, I heard the sound of footsteps. They drew up next to me and stopped. I turned and saw a Beefeater. The term Beefeater might invoke images of a man who eats nothing but beef, but such is not the case. They're the guards of the Tower. They sport headgear like a squashed silk hat and uniforms like art school frocks. Their thick sleeves are gathered at the ends, and their waists are belted. Their coats are patterned. The pattern is nothing more than a simple collection of straight lines formed into rectangles, like the patterns on an Ainu short coat. On occasion they carry spears, with feathers hanging down from the end of a short handle under the tip. These spears could be straight out of Chronicles of the Three Kingdoms. One of these Beefeaters had come up behind me and stopped. "Are you Japanese?" he asked with a smile. I wasn't engaging here with a modern Englishman, but a visitor from centuries past. Either that, or I'd slipped for a moment into times of old. I said nothing, but nodded lightly. He asked me to come with him, so I followed. He pointed out an old suit of Japanese armor, asking with his eyes if I'd seen it. I nodded in silence. He explained to me that it had come to Charles II, as a tribute, by way of Mongolia. I nodded a third time.

Vocabulary

南側みなみがわ south sideはいって enter螺旋状らせんじょう helical; spiral-shaped階段かいだん staircase; stairsのぼる go up; ascend有名ゆうめいな famous; renowned武器ぶき weapons; weaponry陳列ちんれつ exhibition; displayじょう area; place時々ときどき sometimes; from time to time; occasionallyれる touch up; smarten upえて appearみんな allひかって shine日本にほん Japan歴史れきし history小説しょうせつ novel; story御目おめにかかる see; catch sight of要領ようりょうなかった seemed not of importance; failed to impress一々いちいち one by one; each and every one明瞭めいりょう clear; lucid; evidentうれしい overjoyed; delighted一時いっときの momentary; fleeting; short-livedこと situation; circumstanceいま now; the presentわすれて forgetおなじ the same記憶きおく memoryのこって remain甲冑かっちゅう armor and helmets; suits of armorそのうち among themじつに truly立派りっぱ imposing; prominent; noteworthyおもった thought of; regarded (as)ヘンリー六世ろくせい Henry VI着用ちゃくようした woreおぼえて remember全体ぜんたい whole; entirety鋼鉄製こうてつせい fashioned of steel; of steel所々ところどころに in places象嵌ぞうがん inlay (work); insetsおどろく be surprised; be impressed偉大いだい grandeurけた put on; woreすくなくとも at leastたけ stature; body height七尺ななしゃく 7 shaku (about 210 cm; about 7 feet)大男おおおとこ giant (man) I (archaic)感服かんぷくして be impressed; be filled with admirationながめて stare at; gaze at足音あしおと sound of footstepsそば proximity; vicinityあるいてる walk up (to) いて turn towardビーフ・イーター Beefeater始終しじゅう continuously; all the timeぎゅう beef (short for 牛肉ぎゅうにく)って eatひと person; manかれ he; him倫敦塔ろんどんとう the Tower of London番人ばんにん guard絹帽シルクハット silk hatつぶした flattened; crushed帽子ぼうし hat; headwearかぶって wear (on one's head)美術びじゅつ学校がっこう fine arts school; art school生徒せいと studentふく clothingまとうて wrap oneself in; wearふとい fat; thickそで sleevesさき tips; endsくくって tie up; fastenこし waistおび belt; sash模様もよう pattern; design蝦夷人えぞじん Yezo (historical term for non-Yamato peoples in northern Japan); Ainuる wear半纏はんてん traditional short winter coat単純たんじゅんの simple; plain直線ちょくせん straight linesならべて lay out; set in a row角形かくがた rectangleわした put together; arrangedぎぬ is nothing more than ...ときとして in some cases; sometimes; on occasionやり spear; lanceたずさえる carry point; tipみじかい short handle; grip down; plumage; feathersがった hung down; suspended三国志さんごくし Chronicle of the Three Kingdoms (Chinese historical text covering the period 220–280)そうな looking like it might appear一人ひとり one (person)うしろ behind; in back ofまった stopped; paused たかくない not tallふとじし plump; rotund; portly白髯しろひげ white whiskersおおい many; numerous日本人にっぽんじん Japanese (person)微笑びしょうしながら smiling; grinningたずねる ask; inquire現今げんこん the present (day or age)英国人えいこくじん Englishmanはなし talk; conversation feeling; sense三四百年さんよんひゃくねん three or four hundred yearsむかし long ago; ancient timesかおした looked in on; made an appearanceきゅうに suddenlyいにしえ antiquity; ancient timesのぞいた peeked intoかんじ feeling; sensationもくして in silence; without speakingかろく lightlyたまえ please comeう sayいてく follow afterゆび finger日本製にほんせい made in Japanふるき old; ancient具足ぐそく armor; coat of mailして point toつき look in one's eyes; expression蒙古もうこ Mongoliaチャーレス二世にせい Charles II献上けんじょう gift; tribute説明せつめい explanationたび for the third time