Kokoro (Sensei's Testament - Part 44b) Section 196 Study Guide

Practice text with full furigana

一週間いっしゅうかんのちわたくしはとうとうれなくなって仮病けびょうつかいましたおくさんからもじょうさんからも、K自身じしんからも、きろという催促さいそくけた私は、生返事なまへんじをしただけで、十時じゅうじごろまで蒲団ふとんかぶっていました。私はKもお嬢さんもいなくなって、いえなかがひっそりしずまったころ見計みはからって寝床ねどこました。私のかお奥さんは、すぐどこがわるかとたずねました食物たべもの枕元まくらもとはこんでやるから、もっと寝ていたらよかろうと忠告ちゅうこくしてもくれました。身体からだ異状いじょうのない私は、とても寝るにはなれません。顔をあらっていつものとおちゃめしいました。そのとき奥さんは長火鉢ながひばち向側むこうがわから給仕きゅうじをしてくれたのです。私は朝飯あさめしとも午飯ひるめしとも片付かたづかない茶椀ちゃわんったまま、どんなふう問題もんだいしたものだろうかと、そればかりに屈托くったくしていたから、外観がいかんからは実際じっさい気分きぶんくない病人びょうにんらしく見えただろうとおもいます

私は飯をしまって烟草タバコかししました。私がたないので奥さんも火鉢のそばはなれるわけにゆきません下女げじょんでぜんげさせたうえ鉄瓶てつびんみずしたり、火鉢のふちいたりして、私に調子ちょうしわせています。私は奥さんに特別とくべつ用事ようじでもあるのかといました。奥さんはいいえとこたえましたが、今度こんどむこでなぜですとかえしてました。私はじつすこはなしたいことがあるのだといいました。奥さんはなんですかといって、私の顔を見ました。奥さんの調子はまるで私の気分にはいりめないようなかるものでしたから、私はつぎべき文句もんくも少ししぶりました

私は仕方しかたなしに言葉ことばの上で、加減かげんうろつきまわったすえ、Kが近頃ちかごろなにいいはしなかったかと奥さんに聞いてみました。奥さんはおもいもらないという風をして、「何を?」とまた反問はんもんして来ました。そうして私の答えるまえに、「あなたには何かおっしゃったんですか」とかえって向うで聞くのです。

Rough translation

After a week, I could take it no longer and feigned illness. Okusan and her daughter, and even K himself, pressed me to get out of bed. I gave but cursory answers, and I stayed under my quilt till close to ten. I waited until K and the daughter were both gone, and the house was silent, and only then did I get out of bed. Okusan, on seeing me, asked first if I wasn't unwell. She advised me to get more rest and offered to bring a tray to my bedside. There was nothing physically wrong with me, and I had no intention now of going back to bed. I washed my face and took my meal in the hearth room as usual. Okusan sat on the other side of the long brazier and served me. Sitting there with bowl in hand, something between breakfast and lunch, my thoughts were fixed on how to state my case. As such, I can well imagine I did look a little unwell.

I finished eating and started a smoke. I didn't make to get up, so Okusan too was obliged to remain. She called the maidservant to clear away my dining tray. Then she added water to the iron kettle and wiped down the rim of the brazier, keeping me company as she did so. I asked if she had any particular plans for the day. She said she didn't, then asked in return why I'd wanted to know. I replied that there was a matter on which I'd hoped we could talk. She looked at me and asked what it was. She asked with a casual air, unaware of the gravity of my feelings, and I struggled a bit with how next to proceed.

Having no other recourse, I beat around the bush for a time before finally asking if K had said anything to her of late. "Regarding what?" she asked in return as though caught off guard. Before I could answer, she followed with a second question. "Did he say something to you?"

Vocabulary

一週間いっしゅうかん one weekのち afterわたくし I; meれなくなって become unbearable; be no longer able to take (it)仮病けびょう feigned illnessつかいました used; employedおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)じょうさん daughter; young lady自身じしん himselfきろ wake up; get up催促さいそく pressing; urgingけた received生返事なまへんじ half-hearted reply; cursory response十時じゅうじ ten (o'clock)ごろ around; about蒲団ふとん futonかぶって cover oneself withて sleep; stay in bedいえ houseなか inside; withinしずまった became quiet; grew stillころ time見計みはからって aim for; target寝床ねどこ bed; beddingました left; came out ofかお faceた sawわるい not good; unwellたずねました asked; inquired食物たべもの something to eat; food枕元まくらもと by one's pillow; bedsideはこんで carry; bring忠告ちゅうこくして advise; caution身体からだ body; physical health異状いじょう problem; abnormality inclinationあらって washいつものとおり as alwaysちゃ tea room; hearth roomめし mealいました ateとき time長火鉢ながひばち rectangular hibachi; oblong brazier向側むこうがわ other side給仕きゅうじ serving; attending朝飯あさめし morning meal; breakfast午飯ひるめし noon meal; lunch片付かたづかない not fit into; not be settled as茶椀ちゃわん rice bowl handった heldふう manner; way問題もんだい subject; topicしたもの should broach; can begin屈托くったくして be occupied; be concerned (with)外観がいかん outside appearance実際じっさい in fact; indeed気分きぶん feelingくない not well; out of sorts病人びょうにん sick person; someone under the weatherおもいます think; reckon しまって finish烟草タバコ tobacco; cigaretteかししました started to smokeたない not get up; not leave (one's seat)そば proximityはなれる move away fromわけにゆきません couldn't ...下女げじょ maidservantんで call; summonぜん (dining) trayげさせた had (someone) take outうえ on top of; in addition to鉄瓶てつびん iron kettleみず waterしたり pour (into)ふち edge; rim; lipいたりして wipe調子ちょうしわせて keep with (someone)特別とくべつな special; particular用事ようじ tasks; work to be doneいました askedこたえました answered今度こんど this timeむこう the other partyかえしてました came back with a question in returnじつは actuallyすこし a little; a bitはなしたい want to talk about; want to discussこと matterなん whatはいりめない not fitting with; not aligned withかるい light; easy; casualつぎ nextす put forth文句もんく wordsしぶりました hesitated; faltered 仕方しかたなしに having no other recourse言葉ことば words加減かげんに vaguely; nebulouslyうろつきまわった wandered; perambulatedすえ after ...近頃ちかごろ recently; of lateなにか somethingおもいもらない unexpected; out of the blue反問はんもんして ask in returnまえ before