Kokoro (Sensei's Testament - Part 43a) Section 193 Study Guide

Practice text with full furigana

四十三よんじゅうさん

「そのころ覚醒かくせいとかあたらしい生活せいかつとかいう文字もんじのまだない時分じぶんでした。しかしKがふる自分じぶんをさらりとして一意いちい新しい方角ほうがくはしさなかったのは、現代人げんだいじんかんがかれけていたからではないのです。彼には投げ出すことのできないほどたっと過去かこがあったからです。彼はそのために今日こんにちまできてといってもいいくらいなのです。だからKが一直線いっちょくせんあい目的物もくてきぶつむかって猛進もうしんしないといって、けっしてその愛の生温なまぬる事を証拠しょうこてるわけにはゆきません。いくら熾烈しれつ感情かんじょうえていても、彼はむやみにうごけないのです。前後ぜんごわすれるほどの衝動しょうどうおこ機会きかいを彼にあたえない以上いじょう、Kはどうしてもちょっととどまって自分の過去をかえらなければならなかったのです。そうすると過去がしめみちいままでとおあるかなければならなくなるのです。そのうえ彼には現代人のもたない強情ごうじょう我慢がまんがありました。わたくしはこの双方そうほうてんにおいてよく彼のこころ見抜みぬいていたつもりなのです。

上野うえのからかえったばんは、私って比較的ひかくてき安静あんせいでした。私はKがへやげたあとをけて、彼のつくえそばすわみました。そうしてめもない世間話せけんばなしをわざと彼に仕向しむけました。彼は迷惑めいわくそうでした。私のには勝利しょうりいろ多少たしょうかがやいていたでしょう、私のこえにはたしかに得意とくいひびがあったのです。私はしばらくKとひと火鉢ひばちかざしたあと、自分の室に帰りました。ほかの事にかけてはなにをしても彼におよばなかった私も、そのときだけはおそるるにりないという自覚じかくを彼たいしてもっていたのです。

私はほどなくおだやかなねむちました。しかし突然とつぜん私の声でましましたと、あいだふすま二尺にしゃくばかりいて、そこにKのくろかげっています。そうして彼の室にはよいの通りまだ燈火あかりいているのです。きゅう世界せかいかわった私は、すこあいだくち事もできずに、ぼうっとして、その光景こうけいながめていました。

Rough translation

43

In those days, we did not yet speak of "personal awakening" or "new take on life." It wasn't for lack of modern thinking, though, that K clung tight to his past and held his passions at bay. He'd simply invested too much. He'd lived thus far with singular purpose. His failure to run headlong after the object of his desire, therefore, could not be attributed to lack of ardor. However fierce his passions might burn, he could not be given to rash pursuit. Unless events should somehow tear him from his roots, he was compelled to hold his ground and respect the path he'd trodden. The only way he could honor his past was by holding firm to this same path. On top of this was his great penchant for obstinacy and perseverance. I felt that I possessed, in knowing his past and understanding his temperament, a window into his soul.

That evening after Ueno, I found myself comparatively at ease. After K retired to his room, I followed after and seated myself by his desk. I made a point of engaging him in idle talk. I could sense he was annoyed. I imagine my eyes held a glimmer of triumph, and I imagine my voice rang proud. After warming my hands over his hibachi for a while, I returned to my own room. K was my better in all things, but this time, I felt, it was I who held the winning hand.

Before long I was sound asleep. However, I woke abruptly to a voice calling my name. The fusuma was open, and I could see K's dark silhouette in the gap. His lamp was still burning, just as earlier in the evening. Suddenly aroused from the realm of sleep, I was too dazed to speak. I looked up at him blankly.

Vocabulary

四十三よんじゅうさん (part) 43 ころ time; age; days覚醒かくせい awakening; revivalあたらしい new; novel; fresh生活せいかつ life文字もんじ words; phrases時分じぶん time; periodふるい old自分じぶん onself; selfして cast away; toss aside一意いちいに in earnest; with intensity of purpose方角ほうがく direction; course; bearingはしさなかった didn't run off (toward)現代人げんだいじん modern manかんがえ ideas; thoughtsかれ he; himけていた were lacking; were deficientことのできない cannot ...; is unable to ...たっとい noble; exalted; sacred過去かこ past (experience); personal history今日こんにち this day; the presentきてた lived; subsisted; functioned一直線いっちょくせんに directly; straightawayあい love; affection目的物もくてきぶつ objective; aimむかって turn toward猛進もうしんしない not rush in; hold backけっして by (no) means生温なまぬるい lukewarm; halfhearted証拠しょうこてる take as evidence ofわけにはゆきません one cannot ...; one mustn't ...熾烈しれつな fierce; hot; impassioned感情かんじょう feeling; emotionえて burnうごけない can't move; can't be moved前後ぜんご before and after; contextわすれる forget; put aside衝動しょうどう impulse; impetus; stimulusおこる arise; come about機会きかい chance; occasionあたえない not impart (to)以上いじょう as long as ...とどまって hold one's groundかえらなければならなかった had to reflect on; couldn't help but refer toしめす indicate; show; point toみち way; pathいま now; the presentとおり just as; exactly asあるかなければならなくなる be compelled to walk; feel compelled to followそのうえ on top of that; furthermore強情ごうじょう obstinacy; stubbornness我慢がまん perseveranceわたくし I; me双方そうほう bothてん points; aspectsこころ heart; mind; soul見抜みぬいて see through to; see clearly 上野うえの Ueno (place name)かえった returnedばん eveningって to ...; for ...比較的ひかくてき relatively; comparatively安静あんせいな quiet; restful evening; nightへや roomげた withdrew; retired (to)けて follow afterつくえ deskそば side; proximityすわみました sat downめもない wandering; meandering世間話せけんばなし idle chatter; small talk仕向しむけました directed toward迷惑めいわくそう seemingly annoyed eyes勝利しょうり victory; successいろ color; appearance; look多少たしょう to some extent; somewhatかがやいて sparkle; shineこえ voice得意とくい triumph; elationひびき echo; soundひとつ one (thing)火鉢ひばち hibachi; brazier handsかざした held out to; warmed over (a fire)あと afterほか otherなにをしても whatever one does; no matter what one doesおよばなかった couldn't equal; couldn't matchとき time; occasionおそるるにりない not worthy of fear自覚じかく self-awareness; self realizationたいして with respect to; regarding ほどなく soon; before longおだやかな calm; quiet; peacefulねむり sleep; slumberちました fell (into)突然とつぜん suddenly; unexpectedly nameぶ callましました woke up; awokeる lookあいだ space (between)ふすま fusuma (sliding door)二尺にしゃく 2 shaku (about 60 cm; about 2 feet)いて be openくろい darkかげ figure; shape; silhouetteって standよい evening; early nighttime hours燈火あかり light; lampいて be litきゅうに suddenly; abruptly世界せかい world; realmかわった changedすこし a little; a bitあいだ interval (of time)くちく speak光景こうけい scene; sight; viewながめて gaze on; look at