「惜しい惜しい regrettable; disappointing; unfortunate事事 situation; state of affairsにならないね。――紺屋橋紺屋橋 Konya-bashi; Konya Bridgeを渡り切って渡り切って finish crossing川添川添 following the riverに東東 eastへ上って行く上って行く ascend; climbと、按摩按摩 blind persons; masseursに三人三人 three people; three menあった。そうして犬犬 dogがしきりに吠えました吠えました howledよ先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)……」
「秋秋 fall; autumnの夜長夜長 long night (of autumn)に川端川端 riverside; riverbankで犬の遠吠遠吠 distant howling; far-off criesをきくのはちょっと芝居がかり芝居がかり theatricalだね。君君 youは落人落人 defeated soldier fleeing the enemyと云うと云う known as; referred to as格格 status; positionだ」
「何か何か something or otherわるい事でもしたんですか」
「これからしようと云うところさ」
「可哀相に可哀相に regrettably; unfortunatelyヴァイオリンヴァイオリン violinを買う買う buy; purchase; procureのが悪い悪い wicked; in the wrong; underhanded事じゃ、音楽音楽 music学校学校 schoolの生徒生徒 studentsはみんな罪人罪人 wrongdoers; offendersですよ」
「人人 peopleが認めない認めない not accept; not approve of事をすれば、どんないい事をしても罪人さ、だから世の中世の中 the world; societyに罪人ほどあてにならないものはない。耶蘇耶蘇 Jesus; Christもあんな世世 societyに生れれば生れれば be born (into)罪人さ。好男子好男子 fair young man寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)もそんな所所 place; localeでヴァイオリンを買えば罪人さ」
「それじゃ負けて負けて give in; yield罪人としておきましょう。罪人はいいですが十時にならないのには弱りました弱りました was at a loss; was dispirited」
「もう一返もう一返 one more time、町町 block; district; neighborhoodの名名 namesを勘定する勘定する make account ofさ。それで足りなければ足りなければ not sufficeまた秋の日日 sunlight; sunをかんかんさせるさ。それでもおっつかなければまた甘干し甘干し persimmon cured in the sun; sweet persimmonの渋柿渋柿 astringent persimmonを三ダース三ダース three dozenも食う食う eatさ。いつまでも聞く聞く listenから十時になるまでやりたまえ」
寒月先生はにやにやと笑った笑った laughed; grinned。
「そう先を越されて先を越されて be beaten to the punchは降参する降参する capitulate; surrenderよりほかはありません。それじゃ一足飛びに一足飛びに jumping ahead; in a single bound十時にしてしまいましょう。さて御約束御約束 agreed; appointedの十時になって金善金善 Kanezen (name of a shop)の前前 front (of)へ来て見る来て見る try arriving (at)と、夜寒夜寒 chill of nightの頃頃 timeですから、さすが目貫の目貫の principal; main両替町両替町 Ryōgae-chō (place name)もほとんど人通り人通り foot trafficが絶えて絶えて be died out、向向 the other side; yonderからくる下駄下駄 wooden clogsの音音 soundさえ淋しい淋しい lonely; forlorn心持ち心持ち feeling; mood; atmosphereです。金善ではもう大戸大戸 front shuttersをたてて、わずかに潜り戸潜り戸 side doorだけを障子障子 shōji; sliding doorにしています。私私 I; meは何となく何となく somehow; in some sense犬犬 dogに尾けられた尾けられた be tailed; be followedような心持心持 feeling; mood; atmosphereで、障子をあけて這入る這入る enterのに少々少々 to some degree; in some measure薄気味がわるかった薄気味がわるかった felt uneasy; was unsettledです……」
この時時 time; moment主人主人 masterはきたならしいきたならしい dirty-looking; filthy本本 bookからちょっと眼眼 eyesをはずして、「おいもうヴァイオリンヴァイオリン violinを買った買った bought; purchasedかい」と聞いた聞いた asked。「これから買うところです」と東風東風 Tōfū (name)君君 (suffix of familiarity for males)が答える答える reply; respondと「まだ買わないのか、実に実に really; truly; quite永い永い long; lengthyな」と独り言独り言 words spoken to oneselfのように云って云って say; stateまた本を読み出した読み出した began reading; set to reading。独仙独仙 Dokusen (name)君は無言のまま無言のまま without speaking、白白 whiteと黒黒 blackで碁盤碁盤 go board (game of go)を大半大半 majority; most (of)埋めてしまった埋めてしまった covered; buried。
「思い切って思い切って resolutely; decisively飛び込んで飛び込んで dash into、頭巾頭巾 hat; headgear; hoodを被った被った wore (on one's head)ままヴァイオリンをくれと云いますと、火鉢火鉢 brazierの周囲周囲 circumference; perimeterに四五人四五人 four or five (people)小僧小僧 shop boysや若僧若僧 youngstersがかたまって話話 conversation; talkをしていたのが驚いて驚いて be surprised; be caught off guard、申し合せたように申し合せたように as if on cue私私 I; meの顔顔 faceを見ました見ました looked at。私は思わず思わず spontaneously; reflexively右右 right (side)の手手 handを挙げて挙げて raise頭巾をぐいと前前 forwardの方方 directionに引きました引きました pulled。おいヴァイオリンをくれと二度目二度目 second timeに云うと、一番一番 foremost; most of all前にいて、私の顔を覗き込む覗き込む look into; peer atようにしていた小僧がへえと覚束ない覚束ない uncertain; unsteady返事返事 response; replyをして、立ち上がって立ち上がって stand up; rise to one's feet例の例の the aforementioned; those ...店先店先 shopfrontに吊るしてあった吊るしてあった were hung up; were hangingのを三四梃三四梃 three or four (long narrow items)一度に一度に at once; all together卸して来ました卸して来ました went and took down。いくらかと聞くと五円五円 five yen二十銭二十銭 twenty senだと云います……」
「みんな同価同価 the same priceかと聞くと、へえ、どれでも変り変り difference; distinctionはございません。みんな丈夫に丈夫に solidly念を入れて念を入れて with great care拵らえてございます拵らえてございます have been made; have been builtと云いますから、蝦蟇口蝦蟇口 coin purse (lit: toad mouth)のなかから五円札札 banknoteと銀貨銀貨 silver coinを二十銭出して出して take out; produce用意用意 preparation; arrangementの大風呂敷大風呂敷 large wrapping cloth; large furoshikiを出してヴァイオリンを包みました包みました wrapped。この間この間 during this time、店店 store; shopのものは話を中止して中止して stop; suspend; discontinueじっと私の顔を見ています。顔は頭巾でかくしてあるから分る分る know; recognize気遣気遣 concern; fear; worryはないのですけれども何だか何だか somehow; in some sense気がせいて気がせいて feel flustered; be agitated一刻も早く一刻も早く as quickly as possible往来往来 street; roadへ出たくて出たくて want to get out (to)堪りません堪りません be unbearable。ようやくの事ようやくの事 finally; at long last風呂敷包風呂敷包 wrapped bundleを外套外套 overcoat; cloakの下下 below; beneathへ入れて入れて insert; tuck、店を出たら、番頭番頭 clerksが声を揃えて声を揃えて calling out in unisonありがとうと大きな大きな large; loud (voice)声を出したのにはひやっとしました。往来へ出てちょっと見廻して見廻して look about見ると、幸幸 luckily; fortunately誰も誰も (no) oneいないようですが、一丁一丁 1 chō (about 110 m; about 120 yards)ばかり向向 beyond; yonderから二三人二三人 two or three people; several peopleして町内中町内中 throughout the townに響け響け echo; reverberateとばかり詩吟詩吟 reciting of Chinese poetryをして来ます。こいつは大変大変 dreadful; terribleだと金善金善 Kanezen (name of a shop)の角角 cornerを西西 westへ折れて折れて turn (toward)濠端濠端 edge of the moatを薬王師道薬王師道 Yakuōji Streetへ出て、はんの木村木村 Kimura (place name)から庚申山庚申山 Mount Kōshinの裾裾 foot (of a mountain)へ出てようやく下宿下宿 boarding house; lodgingsへ帰りました帰りました returned home (to)。下宿へ帰って見たらもう二時十分前二時十分前 ten till twoでした」
「夜通し夜通し all night; throughout the nightあるいていたようなものだね」と東風東風 Tōfū (name)君君 (suffix of familiarity for males)が気の毒そうに気の毒そうにの pityingly; sympathetically云う云う say; stateと「やっと上がった上がった finished; concluded。やれやれ長い長い long; lengthy道中双六道中双六 Dōchū Sugoroku (travel game played with dice)だ」と迷亭迷亭 Meitei (name)君はほっと一と息ついたほっと一と息ついた breathed a sigh of relief。
「これからが聞きどころ聞きどころ interesting part; best partですよ。今今 now; the presentまでは単に単に simply; merely序幕序幕 prologueです」
「まだあるのかい。こいつは容易な容易な easy; simple事事 matter; affairじゃない。たいていのものは君君 youに逢っちゃ逢っちゃ meet; encounter根気負け根気負け being outlasted; being worn downをするね」
「根気根気 patience; tenacity; perseveranceはとにかく、ここでやめちゃ仏作って魂入れず仏作って魂入れず sculpting a Buddha but giving it no soul; making a cake but neglecting to ice itと一般と一般 akin to; the same asですから、もう少しもう少し a little more話します話します talk; tell; relate」
「話すのは無論無論 of course; needless to say随意随意 voluntary; as one likesさ。聞く事は聞くよ」
「こん度こん度 this time; nextはヴァイオリンを売る売る sellところかい。売るところなんか聞かなくってもいい」
「まだ売るどこじゃありません」
「そんならなお聞かなくてもいい」
「どうも困る困る be troubled; have difficulty; struggleな、東風君、君だけだね、熱心に熱心に eagerly; earnestly; sincerely聞いてくれるのは。少し張合が抜ける張合が抜ける lose one's enthusiasmがまあ仕方がない仕方がない can't be helped、ざっとざっと cursorily; briefly; quickly話してしまおう」
「ざっとでなくてもいいから緩くり緩くり unhurriedly; taking one's time話したまえ。大変大変 very much; a great deal面白い面白い of interest; engaging」
「ヴァイオリンはようやくの思思 desire; wish; expectationで手に入れた手に入れた got hold of; obtainedが、まず第一に第一に first off; for starters困ったのは置き所置き所 place to put somethingだね。僕僕 I; meの所所 place; residenceへは大分大分 very much; a great deal人人 persons; peopleが遊びにくる遊びにくる come to call; drop by; visitから滅多な滅多な usual; ordinary; common所へぶらさげたり、立て懸けたり立て懸けたり set up; lean (against)するとすぐ露見してしまう露見してしまう be revealed; be exposed。穴穴 holeを掘って掘って excavate; dig埋めちゃ埋めちゃ bury掘り出す掘り出す dig up; dig outのが面倒面倒 troublesome; bothersomeだろう」
「こりゃ何何 what; howと読む読む read; interpret; make sense ofのだい」と主人が聞く聞く ask; question。
「どれ」
「この二行二行 two linesさ」
「何だって?〔Quid aliud est mulier nisi amicitiæ inimica〕……こりゃ君君 you (used here as form of address)羅甸語羅甸語 Latin (language)じゃないか」
「羅甸語は分ってる分ってる understand; am awareが、何と読むのだい」
「だって君は平生平生 always; all the time羅甸語が読めると云ってるじゃないか」と迷亭君も危険危険 danger; peril; hazardだと見て取って見て取って perceive; grasp (a situation)、ちょっと逃げた逃げた evaded; sidestepped。
「無論無論 of course; certainly読めるさ。読める事は読めるが、こりゃ何だい」
「読める事は読めるが、こりゃ何だは手ひどい手ひどい too much; overbearingね」
「何でもいいからちょっと英語英語 English (language)に訳して訳して translate見ろ」
「まあ羅甸語などはあとにして、ちょっと寒月君のご高話ご高話 lively story; animated taleを拝聴仕ろう拝聴仕ろう devote one's attention toじゃないか。今今 now; at present大変な大変な momentous; pivotalところだよ。いよいよ露見する露見する be exposed; be found outか、しないか危機一髪危機一髪 critical momentと云う安宅の関安宅の関 the checkpoint at Ataka (where Benkei helped secure Minamoto Yoshitsune's passage)へかかってるんだ。――ねえ寒月君それからどうしたい」と急に急に suddenly; abruptly乗気乗気 interest; enthusiasmになって、またヴァイオリンの仲間入り仲間入り joining a groupをする。主人は情けなくも情けなくも pitiably取り残された取り残された was left behind; was left all alone。寒月君はこれに勢勢 energy; spirit; vigorを得て得て get; gain隠し所隠し隠 hiding placeを説明する説明する explain; talk of。
「とうとう古つづら古つづら old wicker clothes hamperの中中 inside; withinへ隠しました隠しました hid。このつづらは国国 home country; one's native placeを出る出る leave; depart時時 time; occasion御祖母さん御祖母さん grandmotherが餞別餞別 farewell giftにくれたものですが、何でも何でも as I'm told御祖母さんが嫁にくる嫁にくる come as a bride時持って来た持って来た brought along; brought withものだそうです」
「そいつは古物古物 relic; antiqueだね。ヴァイオリンヴァイオリン violinとは少し少し a little; to some degree調和しない調和しない not fit (with); be ill-matched (to)ようだ。ねえ東風東風 Tōfū (name)君君 (suffix of familiarity for males)」
「ええ、ちと調和せんです」
「天井天井 ceiling裏裏 back side; behindだって調和しないじゃないか」と寒月寒月 Kangetsu (name)君は東風先生先生 (young) masterをやり込めたやり込めた refuted。
「調和はしないが、句句 (poetry) verseにはなるよ、安心し給え安心し給え rest assured; take comfort。秋淋し秋淋し loneliness of autumnつづらにかくすヴァイオリンはどうだい、両君両君 two gentlemen」
「先生今日今日 today; this dayは大分大分 very much; a great deal俳句俳句 haikuが出来ます出来ます be capable of; be proficient inね」
「今日に限ったに限った limited to事事 situation; circumstance; state of affairsじゃない。いつでも腹の中で腹の中で inside; deep down; within oneself出来てるのさ。僕僕 I; meの俳句における造詣造詣 attainments; scholarshipと云ったらと云ったら when it comes to ...、故故 the late; the deceased子規子規 Shiki (Masaoka Shiki; Meiji-era poet and author; 1967-1902)子子 masterも舌を捲いて舌を捲いて be deeply impressed驚ろいた驚ろいた was surprizedくらいのものさ」
「なにつき合わなくっても始終始終 constantly; all the time無線電信無線電信 radiotelegraphyで肝胆相照らして肝胆相照らして be inseparable; be kindred soulsいたもんだ」と無茶苦茶無茶苦茶 nonsense; gibberish; claptrapを云うので、東風先生あきれて黙ってしまった黙ってしまった fell silent; held one's tongue。寒月君は笑いながら笑いながら with a smile; with a grinまた進行する進行する move forward; carry on。
「それで置き所置き所 place to put somethingだけは出来た訳訳 situation; caseだが、今度今度 this time; nowは出す出す take outのに困った困った was at a loss; was stumped。ただ出すだけなら人目を掠めて人目を掠めて evade notice; avoid attention眺める眺める look atくらいはやれん事はないが、眺めたばかりじゃ何にもならない何にもならない come to nothing; serve no purpose。弾かなければ弾かなければ unless (one) plays (it)役に立たない役に立たない is of no use。弾けば音音 soundが出る。出ればすぐ露見する露見する be exposed; be found out。ちょうど木槿垣木槿垣 Rose of Sharon hedgeを一重一重 one layer; a single layer隔てて隔てて separated (by)南隣り南隣り neighboring to the southは沈澱組沈澱組 Bottom Dwellersの頭領頭領 chief; bossが下宿して下宿して stay; lodge; resideいるんだから剣呑剣呑 risky; dangerousだあね」
「困る困る be troubled; have difficulty; be at a lossね」と東風東風 Tōfū (name)君君 (suffix of familiarity for males)が気の毒そうに気の毒そうにの pityingly; sympathetically調子を合わせる調子を合わせる feel for; commiserate with。
「なるほど、こりゃ困る。論より証拠論より証拠 evidence trumps argument; the proof is in the pudding音音 soundが出る出る come forth; emerge; surfaceんだから、小督の局小督の局 Court Lady Kogō (reference to Noh song)も全く全く utterly; completelyこれでしくじったしくじった failed; blunderedんだからね。これがぬすみ食ぬすみ食 sneaking a bite; snitching foodをするとか、贋札贋札 counterfeit (paper) money; forged bank notesを造る造る fabricate; makeとか云う云う say; speak ofなら、まだ始末始末 end result; outcomeがいいが、音曲音曲 songs and tunes; musical performanceは人人 a person; peopleに隠しちゃ隠しちゃ hide; conceal出来ない出来ない cannot ...ものだからね」
「音さえ出なければどうでも出来るんですが……」
「ちょっと待ったちょっと待った wait a moment; hold on now。音さえ出なけりゃと云うが、音が出なくても隠し了せない隠し了せない can't hide; can't concealのがあるよ。昔し昔し some time ago; back in the day僕等僕等 we; usが小石川小石川 Koishikawa (place name; district within Tōkyō)の御寺御寺 templeで自炊自炊 doing one's own cookingをしている時分時分 time; periodに鈴木の藤鈴木の藤 Suzuki Tō (name; short for 鈴木藤十郎 Suzuki Tōjūrō)さんと云う人がいてね、この藤さんが大変大変 very much; a great deal味淋味淋 mirin; sweet rice wineがすきで、ビールビール beerの徳利徳利 tall and slender bottleへ味淋を買って来て買って来て go and buyは一人で一人で by oneself; alone楽しみに楽しみに happily; with relish飲んでいた飲んでいた used to drink; would drinkのさ。ある日ある日 one day; a certain day藤さんが散歩散歩 walk; strollに出たあとで、よせばいいのに苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君がちょっと盗んで盗んで steal; pilfer; snitch飲んだところが……」
「おや本本 bookを読んで読んで readるから大丈夫大丈夫 safe; secureかと思ったら思ったら thought; assumed、やはり聞いて聞いて listenるね。油断の出来ない油断の出来ない can't let one's guard down; have to stay on one's toes男男 man; fellowだ。耳も八丁、目も八丁耳も八丁、目も八丁 all eyes and ears (play on 口も八丁手も八丁)とは君の事の事 about; concerningだ。なるほど云われて見ると云われて見ると now that you mention it僕僕 I; meも飲んだ。僕も飲んだには相違ないには相違ない without doubt ...が、発覚した発覚した was discoveredのは君の方方 alternative (of two choices)だよ。――両君両君 two gentlemenまあ聞きたまえ。苦沙弥先生先生 teacher; professor; scholar元来元来 fundamentally; by nature酒酒 alcohol; sakéは飲めないのだよ。ところを人の味淋だと思って一生懸命に一生懸命に to the utmost; for all one's worth飲んだものだから、さあ大変、顔中顔中 one's whole face真赤真赤 beet redにはれ上ってはれ上って swell up; puff upね。いやもう二目とは見られない二目とは見られない hideous; frightful; repulsiveありさまさ……」
「黙っていろ黙っていろ enough out of you。羅甸語羅甸語 Latin (language)も読めない癖に癖に though ...; in spite of ...」
「ハハハハ、それで藤さんが帰って来て帰って来て come back; return homeビールの徳利をふって見ると、半分半分 half以上以上 more than足りない足りない be lacking; be missing。何でも何でも anyhow; at any rate誰か誰か someone飲んだに相違ないと云うので見廻して見廻して look around見ると、大将大将 leader; boss; chief隅隅 cornerの方に朱泥朱泥 red earthenware; red clayを練りかためた練りかためた formed into人形人形 doll; marionette; figurineのようにかたくなっていらあね……」
三人三人 three (people); the three of themは思わず思わず spontaneously; in spite of themselves哄然と哄然と loudly笑い出した笑い出した broke out laughing。主人主人 masterも本本 bookをよみながら、くすくすと笑ったくすくすと笑った chuckled。独り独り alone; by oneself独仙独仙 Dokusen (name)君君 (suffix of familiarity for males)に至ってはに至っては when it comes to機外の機機外の機 off-chance opportunityを弄し過ぎて弄し過ぎて play too hard at、少々少々 to some degree; in some measure疲労した疲労した wore out; reached exhaustionと見えて見えて (it) seems (that)、碁盤碁盤 go board (game of go)の上上 top ofへのしかかってのしかかって bend over; slump over、いつの間にやらいつの間にやら before one knows it; unnoticed、ぐうぐう寝ているぐうぐう寝ている is sound asleep; is dozing heavily。
「まだ音音 soundがしないもので露見した露見した was exposed; was found out事事 case; instance; exampleがある。僕僕 I; meが昔し昔し some time ago; back in the day姥子の温泉姥子の温泉 Ubako Onsen (hot spring in Hakone)に行って行って go; travel (to)、一人一人 one (person)のじじいと相宿相宿 staying in the same inn or hotel; rooming togetherになった事がある。何でも何でも at any rate; as it would seem東京東京 Tōkyōの呉服屋呉服屋 fabric shop; fabric merchantの隠居隠居 retireeか何かか何か or some suchだったがね。まあ相宿だから呉服屋だろうが、古着屋古着屋 second hand clothing shopだろうが構う構う care about; be concerned about事はないが、ただ困った困った had trouble; was in a bind事が一つ一つ one (thing)出来てしまった出来てしまった came about; arose。と云うのはと云うのは more specifically僕は姥子へ着いて着いて arriveから三日目三日目 third dayに煙草煙草 tobacco; cigarettesを切らしてしまった切らしてしまった ran out of; ran short onのさ。諸君諸君 everyone; you allも知ってる知ってる know; be awareだろうが、あの姥子と云うのは山山 mountains; hillsの中中 middle; midstの一軒屋一軒屋 isolated buildingでただ温泉に這入って這入って enter (into)飯飯 mealsを食う食う eatよりほかにどうもこうも仕様のない仕様のない nothing to do不便の不便の inconvenient; out-of-the-way所所 placeさ。そこで煙草を切らしたのだから御難御難 misfortune; catastrophe; crisisだね。物物 things; a thingはないとなるとなお欲しくなる欲しくなる start to long forもので、煙草がないなと思う思う think; considerやいなや、いつもそんなでないのが急に急に suddenly呑みたくなり出して呑みたくなり出して start wanting to smokeね。意地のわるい意地のわるい cruel; diabolical; fiendish事に、そのじじいが風呂敷風呂敷 furoshiki; wrapping clothに一杯一杯 full; brimming煙草を用意して用意して prepare; provide登山して登山して hike; trek (mountains)いるのさ。それを少しずつ少しずつ a bit at a time出して出して take outは、人人 a person; a manの前前 in front ofで胡坐をかいて胡坐をかいて sitting cross-legged呑みたいだろうと云わないばかりに、すぱすぱふかすすぱすぱふかす puff away atのだね。ただふかすだけなら勘弁勘弁 forgiveness; forbearanceのしようもあるが、しまいには煙煙 smokeを輪輪 ring; circleに吹いて見たり吹いて見たり try blowing、竪竪 upright; verticallyに吹いたり、横横 sidewaysに吹いたり、乃至は乃至は and even邯鄲夢の枕邯鄲夢の枕 suspension trickと逆逆 reverse; opposite; inverseに吹いたり、または鼻鼻 noseから獅子の洞入り、洞返り獅子の洞入り、洞返り darting in and out (like a lioness)に吹いたり。つまり呑みびらかす呑みびらかす smoke for showんだね……」
「何です、呑みびらかすと云うのは」
「衣装道具衣装道具 clothing; costumeなら見せびらかす見せびらかす show off; flauntのだが、煙草だから呑みびらかすのさ」
「奴さん奴さん he; him; that fellow手拭手拭 hand towelをぶらさげて湯湯 hot bath; bathsに出掛けた出掛けた set off (for)から、呑む呑む smokeならここだと思って思って think; figure; reckon一心不乱一心不乱 wholeheartedly; intently; with abandon立てつづけに立てつづけに in succession呑んで、ああ愉快愉快 pleasant; delightful; enjoyableだと思う間もなく間もなく as soon as ...、障子障子 shōjiがからりとあいたから、おやと振り返る振り返る look over one's shoulder; turn roundと煙草煙草 tobacco; cigarettesの持ち主持ち主 ownerさ」
「湯には這入らなかったのですか」
「這入ろう這入ろう go intoと思ったら巾着巾着 money pouch; purseを忘れた忘れた forgotのに気がついて気がついて notice; realize、廊下廊下 hallwayから引き返した引き返した came back; retraced one's stepsんだ。人人 a person; a manが巾着でもとりゃしまいとりゃしまい isn't about to takeし第一第一 first off; for startersそれからが失敬失敬 impertinent; disrespectfulさ」
「ハハハハじじいもなかなか眼識眼識 discrimination; insightがあるよ。巾着はとにかくだが、じいさんが障子をあけると二日間二日間 two days' timeの溜め呑み溜め呑み suppressed smokingをやった煙草の煙り煙り smokeがむっとするほど室室 roomのなかに籠ってる籠ってる is filled with; is thick withじゃないか、悪事千里悪事千里 news of wrongdoing travels fastとはよく云ったものだね。たちまち露見してしまった露見してしまった was exposed」
「じいさん何とかいいましたか」
「さすが年の功年の功 wisdom of age; sagacity of yearsだね、何にも言わずに言わずに without saying巻煙草巻煙草 rolled tobacco; cigarettesを五六十本五六十本 fifty or sixty (long slender objects)半紙半紙 sheet of paperにくるんで、失礼ですが失礼ですが excuse (me) but ...、こんな粗葉粗葉 coarse leaves (of tobacco)でよろしければどうぞお呑み下さいましお呑み下さいまし please smokeと云って、また湯壺湯壺 (bath) tubsへ下りて行った下りて行った went down (to)よ」
「そんなのが江戸江戸 Edo (pre-Meiji name for Tōkyō)趣味趣味 style; mannerと云うのでしょうか」
「江戸趣味だか、呉服屋呉服屋 fabric shop; fabric merchant趣味だか知らない知らない don't know; can't sayが、それから僕僕 I; meは爺さん爺さん old manと大に大に very much; to great extent肝胆相照らして肝胆相照らして be inseparable; be closest of friends、二週間二週間 two weeksの間間 interval; span (of time)面白く面白く pleasantly; agreeably逗留して逗留して stay; remain (in a place)帰って来た帰って来た came back; returned homeよ」
「煙草は二週間中二週間中 for two weeks; through two weeks爺さんの御馳走御馳走 (someone's) treatになったんですか」
「もうヴァイオリンヴァイオリン violinは片ついた片ついた finished up; brought to closureかい」と主人主人 masterはようやく本本 bookを伏せて伏せて turn over; lay face down、起き上りながら起き上りながら while getting up; while risingついに降参降参 surrender; submission; capitulationを申し込んだ申し込んだ offered up。
「まだです。これからが面白い面白い of interest; engagingところです、ちょうどいい時時 time; momentですから聞いて聞いて listen下さい下さい please ...。ついでにあの碁盤碁盤 go board (game of go)の上上 top ofで昼寝昼寝 (afternoon) napをしている先生先生 teacher; professor; scholar――何とか何とか something or other; this or that云いました云いました called ...ね、え、独仙独仙 Dokusen (name)先生、――独仙先生にも聞いていただきたいな。どうですあんなに寝ちゃ寝ちゃ sleep; slumber; doze、からだに毒毒 poison; harmですぜ。もう起して起して wake up; rouseもいいでしょう」
「おい、独仙君君 (suffix of familiarity for males)、起きた起きた。面白い話話 story; talkがある。起きるんだよ。そう寝ちゃ毒だとさ。奥さん奥さん wifeが心配心配 worry; concernだとさ」
「ああ、眠かった眠かった was sleepy。山上山上 mountain topの白雲白雲 white cloudsわがわが my懶き懶き weariness; languidityに似たり似たり be similar (to); resembleか。ああ、いい心持ち心持ち feeling; sensationに寝たよ」
「君は無絃無絃 without stringsの素琴素琴 unfinished qin (7-stringed Chinese zither)を弾ずる弾ずる play (a stringed instrument)連中連中 company; lotだから困らない方方 side; positionなんだが、寒月寒月 Kangetsu (name)君のは、きいきいぴいぴい近所合壁近所合壁 common walls; immediate neighborhoodへ聞えるのだから大に大に very much; to great extent困ってるところだ」
「そうかい。寒月君近所へ聞えないようにヴァイオリンを弾く方方 manner; methodを知らん知らん not know; be unaware ofですか」
「伺わなくても伺わなくても without (even) asking露地の白牛露地の白牛 pure white cow in the pristine pastureを見れば見れば see; look at; observeすぐ分る分る understand; knowはずだが」と、何だか何だか in some sense; as it would seem通じない通じない fail to connect; fail to resonate事事 thingsを云う云う say; state; speak of。寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)はねぼけてねぼけて be half asleepあんな珍語珍語 strange wordsを弄する弄する use; sport; wieldのだろうと鑑定した鑑定した judged; assessedから、わざと相手相手 companion; companyにならないで話頭話頭 subject; topicを進めた進めた advanced; progressed。
「ようやくの事で一策一策 idea; planを案出しました案出しました came up with; devised。あくる日あくる日 the next day; the following dayは天長節天長節 Meiji Emperor's Birthday (Nov 3rd; national holiday 1868-1948)だから、朝朝 morningからうちにいて、つづらつづら wicker clothes hamperの蓋蓋 lidをとって見たり、かぶせて見たり一日一日 the whole day; from morning till eveningそわそわしてそわそわして be restless; be fidgety暮らして暮らして pass the timeしまいましたがいよいよ日日 sunが暮れて暮れて go down; set、つづらの底底 bottomで蛼蛼 crickets (non-standard character use)が鳴き出した鳴き出した began to chirp時時 time; period思い切って思い切って resolutely; decisively例の例の the aforementionedヴァイオリンヴァイオリン violinと弓弓 bowを取り出しました取り出しました took out」
「いよいよ出た出た emerged; appearedね」と東風東風 Tōfū (name)君が云う云う say; state; commentと「滅多に滅多に recklessly; rashly弾く弾く play (a stringed instrument)とあぶないよ」と迷亭迷亭 Meitei (name)君が注意した注意した warned; cautioned。
「下手な下手な unskilled; second-rate刀屋刀屋 sword dealerじゃあるまいし」と迷亭君が冷評した冷評した bantered with; made sport of。
「実際実際 actually; in factこれが自分の自分の one's own魂魂 soul; spiritだと思う思う think; consider; imagineと、侍侍 samurai; warriorが研ぎ澄した研ぎ澄した sharpened; honed名刀名刀 renowned bladeを、長夜長夜 long night; all through the nightの灯影灯影 firelightで鞘払鞘払 drawing (a sword) from its scabbardをする時のような心持ち心持ち feeling; sensationがするものですよ。私私 I; meは弓を持った持った heldままぶるぶるとふるえました」
「ありがたい事に弓は無難無難 safe; secure; unharmedです。今度今度 this time; nextはヴァイオリンを同じく同じく in the same way; in the same mannerランプランプ lamp; lightの傍傍 next to; near toへ引き付けて引き付けて draw near (to)、裏表共裏表共 both front and back; both sidesよくしらべて見る。この間この間 during this time約約 about; around五分間五分間 five minutes、つづらの底では始終始終 constantly; continuously蛼が鳴いていると思って下さい下さい please ...。……」
「何とでも思ってやるから安心して安心して with assurance; at ease弾くがいい」
「まだ弾きゃしません。――幸い幸い luckily; fortunatelyヴァイオリンも疵疵 damage; flawがない。これなら大丈夫大丈夫 safe; secureとぬっくと立ち上がる立ち上がる stand up; get to one's feet……」
「まあ少し少し a little; a bit黙って黙って be quiet; keep quiet聞いて聞いて listen下さい下さい please ...。そう一句一句 one phrase毎に毎に each one; every one邪魔邪魔 disruption; interruptionをされちゃ話話 talk; storyが出来ない出来ない can't do; can't manage。……」
「おい諸君諸君 everyone; gentlemen、だまるんだとさ。シーシー」
「しゃべるのは君君 youだけだぜ」
「うん、そうか、これは失敬失敬 terribly sorry; beg pardon、謹聴謹聴謹聴謹聴 utmost attention; all ears」
「ヴァイオリンヴァイオリン violinを小脇小脇 under one's armに抱い込んで抱い込んで carry under one's arm、草履草履 thonged sandalsを突かけた突かけた pushed onまま二三歩二三歩 two or three steps; several steps草の戸草の戸 wicket gate; wooden door (of a thatched-roof structure)を出た出た departed (from)が、まてしばしまてしばし wait a moment; hold on……」
「そらおいでなすった。何でも何でも anyhow; at any rate、どっかで停電する停電する lose (electrical) power; experience an outageに違ないに違ない no doubt ...と思った思った thought; figured; reckoned」
「もう帰ったって帰ったって even if (you) return甘干し甘干し persimmon cured in the sun; sweet persimmonの柿柿 persimmonはないぜ」
「そう諸先生諸先生 (you) gentlemen scholarsが御まぜ返し御まぜ返し interruption; interjection (with sarcastic remarks)になってははなはだ遺憾遺憾 regret; misfortuneの至り至り height of; epitome ofだが、東風東風 Tōfū (name)君君 (suffix of familiarity for males)一人一人 one person; lone individualを相手相手 companion; companyにするより致し方がない致し方がない have no other recourse。――いいかね東風君、二三歩出たがまた引き返して引き返して turn back; circle back、国国 home country; one's native placeを出るとき三円二十銭三円二十銭 3 yen and 20 sen (3.2 yen)で買った買った bought; purchased赤毛布赤毛布 red blanket; crimson blanketを頭頭 headから被って被って coverね、ふっとランプランプ lamp; lightを消す消す put out; extinguishと君真暗闇真暗闇 total darknessになって今度今度 this time; nowは草履の所在地所在地 location; whereaboutsが判然しなくなった判然しなくなった lost track of」
「一体一体 after all; in the endどこへ行くんだい」
「まあ聞いてたまい。ようやくの事ようやくの事 finally草履を見つけて見つけて find; locate、表表 out frontへ出ると星月夜星月夜 starry nightに柿落葉柿落葉 fallen red persimmon leaves、赤毛布にヴァイオリン。右右 right (side)へ右へと爪先上り爪先上り uphill path; steepening trailに庚申山庚申山 Mount Kōshinへ差しかかってくる差しかかってくる come near (to)と、東嶺寺東嶺寺 Tōreiji (temple)の鐘鐘 bellがボーンと毛布毛布 blanketを通して通して pass through; penetrate、耳耳 earsを通して、頭の中中 middle; inside; withinへ響き渡った響き渡った reverberated through; echoed in。何時何時 what timeだと思う、君」
「九時九時 nine (o'clock)だよ。これから秋秋 fall; autumnの夜長夜長 long night (of autumn)をたった一人一人 alone; by oneself、山道山道 mountain road; mountain trail八丁八丁 8 chō (about 900 meters; about 3000 ft)を大平大平 Ōdaira (locality name)と云う云う called ...所所 placeまで登る登る climb; ascendのだが、平生平生 usual; ordinaryなら臆病な臆病な cowardly; timid僕僕 I; meの事の事 about; concerningだから、恐しくって恐しくって frightful; terrifyingたまらないところだけれども、一心不乱一心不乱 wholehearted; single-focusedとなると不思議な不思議な strange; curiousもので、怖いにも怖くないにも怖いにも怖くないにも frightening or not、毛頭毛頭 (not) in the least; (not) at allそんな念念 thoughts; feelingsはてんでてんで utterly; entirely; altogether心の中に心の中に in one's heart; in one's mind起らない起らない not arise; not occurよ。ただヴァイオリンヴァイオリン violinが弾きたい弾きたい want to play (a stringed instrument)ばかりで胸胸 breast; bosomが一杯一杯 full; flushになってるんだから妙な妙な odd; curiousものさ。この大平と云う所は庚申山庚申山 Mount Kōshinの南側南側 south sideで天気天気 weatherのいい日日 dayに登って見る登って見る try climbingと赤松赤松 red pinesの間間 gapsから城下城下 castle townが一目一目 a single glanceに見下せる見下せる can look down (onto)眺望佳絶眺望佳絶 the best of views; unsurpassed viewの平地平地 flat spot; plainで――そうさ広さ広さ expanseはまあ百坪百坪 100 tsubo (about 330 sq meters; about 3500 sq ft)もあろうかね、真中真中 middle; centerに八畳敷八畳敷 8 (tatami) mats (about 13 sq meters; about 140 sq ft)ほどな一枚岩一枚岩 large slab of rock; monolithがあって、北側北側 north sideは鵜の沼鵜の沼 Unonuma (place name; lit: cormorant marsh)と云う池つづき池つづき succession of pondsで、池のまわりは三抱え三抱え 3 arm spansもあろうと云う樟樟 camphor treesばかりだ。山山 mountains; hillsのなかだから、人人 peopleの住んでる住んでる live; reside所は樟脳樟脳 camphorを採る採る take; extract小屋小屋 hut; cabinが一軒一軒 single houseあるばかり、池の近辺近辺 neighborhood; vicinityは昼昼 midday; daytimeでもあまり心持ち心持ち feeling; moodのいい場所場所 place; locationじゃない。幸い幸い happily; fortunately工兵工兵 military engineersが演習演習 practice; exercises; drillsのため道道 road; pathを切り開いて切り開いて cut one's way; clear the way (through vegetation)くれたから、登るのに骨は折れない骨は折れない is not so difficult。ようやく一枚岩の上上 top ofへ来て来て come (to); arrive (at)、毛布毛布 blanketを敷いて敷いて spread out; lay flat、ともかくもその上へ坐った坐った sat; set oneself down。こんな寒い寒い cold; frigid晩晩 evening; nightに登ったのは始めて始めて first timeなんだから、岩の上へ坐って少し少し somewhat; to some degree落ち着く落ち着く compose oneself; relaxと、あたりの淋しさ淋しさ lonelinessが次第次第に次第次第に bit by bit腹の底腹の底 depths of one's beingへ沁み渡る沁み渡る penetrate into; permeate。こう云う場合場合 situation; circumstanceに人の心心 heart; mind; soulを乱す乱す disturb; upsetものはただ怖いと云う感じ感じ feeling; sentimentばかりだから、この感じさえ引き抜く引き抜く pull out; remove; uprootと、余る余る be left; remainところは皎々冽々たる皎々冽々たる is cold and bright空霊空霊 quieted soulの気気 spirit; mind; heartだけになる。二十分二十分 twenty minutesほど茫然としている茫然としている let one's mind wanderうちに何だか何だか in some sense; somehow水晶水晶 (rock) crystalで造った造った (was) made; formed御殿御殿 palace; courtのなかに、たった一人住んでるような気になった。しかもその一人住んでる僕のからだが――いやからだばかりじゃない、心も魂魂 spiritもことごとく寒天寒天 frigid airか何かか何か or somethingで製造された製造された were made; were formedごとく、不思議に透き徹ってしまって透き徹ってしまって fade to transparency、自分自分 oneselfが水晶の御殿の中にいるのだか、自分の腹の中に水晶の御殿があるのだか、わからなくなって来た……」
「飛んだ飛んだ unexpected; surprising; wild事事 state of affairsになって来たなって来た developed (into)ね」と迷亭迷亭 Meitei (name)君君 (suffix of familiarity for males)が真面目に真面目に seriously; soberlyからかうあとに付いてあとに付いて following on ...、独仙独仙 Dokusen (name)君が「面白い面白い intriguing境界境界 situation; circumstanceだ」と少しく少しく to some extent; to some degree感心した感心した was impressed; was movedようすに見えた見えた appeared; seemed。
「もしこの状態状態 situationが長く長く for longつづいたら、私私 I; meはあすの朝朝 morningまで、せっかくのヴァイオリンヴァイオリン violinも弾かずに弾かずに without playing (a stringed instrument)、茫やり茫やり absentmindedly; vacantly一枚岩一枚岩 large slab of rock; monolithの上上 top ofに坐ってた坐ってた have been seated; have been at restかも知れないかも知れない might well ...です……」
「狐狐 foxでもいる所所 placeかい」と東風東風 Tōfū (name)君がきいた。
「こう云うこう云う this kind of ...; such a ...具合具合 condition; stateで、自他自他 self and non-selfの区別区別 distinction; differentiationもなくなって、生きている生きている be alive; be livingか死んでいる死んでいる be deadか方角方角 direction; way; bearingsのつかない時時 time; momentに、突然突然 suddenly; abruptly後ろ後ろ behind; in backの古沼古沼 old marshの奥奥 inner parts; interiorでギャーと云う声声 voiceがした。……」
「いよいよ出た出た started; occuredね」
「その声が遠く遠く far and away; afar反響反響 echo; reverberationを起して起して give rise to; bring about満山満山 the whole mountainの秋秋 autumn; fallの梢梢 treetopsを、野分野分 autumn galeと共にと共に together with渡った渡った traveled over; traversedと思ったら思ったら thought; figured; sensed、はっと我我 oneselfに帰った帰った returned (to)……」
「やっと安心した安心した feel assured; can breathe easy」と迷亭君が胸胸 chestを撫でおろす撫でおろす pat down; rub gently真似をする真似をする make as if ...。
「大死一番大死一番 exhausting oneself to the utmost乾坤乾坤 heaven and earth; all things新なり新なり be renewed」と独仙君は目くばせをする目くばせをする give a knowing look。寒月寒月 Kangetsu (name)君にはちっとも通じない通じない fail to connect; fail to resonate。
「それから、我に帰ってあたりを見廻わす見廻わす look around (at); surveyと、庚申山庚申山 Mount Kōshin一面一面 the whole surface; throughoutはしんとして、雨垂れ雨垂れ raindrops (dripping from branches)ほどの音音 soundもしない。はてな今今 now; just nowの音は何何 whatだろうと考えた考えた considered; thought over。人人 person; manの声にしては鋭すぎる鋭すぎる too shrillし、鳥鳥 birdの声にしては大き過ぎる大き過ぎる too big; too loudし、猿猿 monkeyの声にしては――この辺この辺 this region; round hereによもやよもや surely (not); certainly (not)猿はおるまい。何だろう? 何だろうと云う問題問題 problem; questionが頭頭 head; mindのなかに起ると、これを解釈しよう解釈しよう explain; interpretと云うので今まで静まり返っていた静まり返っていた were totally silentやからやから lot; fellows; gangが、紛然紛然 confused; disorderly雑然雑然 cluttered; jumbled糅然糅然 mixed; scatteredとしてあたかもコンノート殿下コンノート殿下 Prince Arthur, Duke of Connaught (third son of Queen Victoria; 1850–1942)歓迎歓迎 welcome; receptionの当時当時 that time; those daysにおけるにおける on; at; with regard to都人士都人士 city dwellers; townspeople狂乱狂乱 frenzy; madnessの態度態度 manner; demeanor; bearingを以て以て with; by; by means of脳裏脳裏 one's mindをかけ廻るかけ廻る race around (in)。そのうちに総身総身 one's whole bodyの毛穴毛穴 pores (of the skin)が急に急に suddenlyあいて、焼酎焼酎 shōchū (distilled spirit)を吹きかけた吹きかけた blew onto; sprayed over毛脛毛脛 hairy shinsのように、勇気勇気 bravery; valor、胆力胆力 courage; grit、分別分別 discretion; prudence; judgement、沈着沈着 composure; presence of mindなどと号する号する be called; be known asお客様お客様 guestsがすうすうと蒸発して行く蒸発して行く evaporate away; vanish to nothing。心臓心臓 heartが肋骨肋骨 ribsの下下 below; beneathでステテコステテコ Suteteko (Meiji-era dance)を踊り出す踊り出す begin to dance。両足両足 both legsが紙鳶紙鳶 kiteのうなりうなり (kite) flapperのように震動震動 vibration; tremorsをはじめる。これはたまらん。いきなり、毛布毛布 blanketを頭頭 headからかぶって、ヴァイオリンを小脇小脇 under one's armに抱い込んで抱い込んで carry under one's armひょろひょろとひょろひょろと totteringly; unsteadily一枚岩を飛び下りて飛び下りて jump down from; jump off of、一目散に一目散に as fast as one's legs can carry one山道山道 mountain road; mountain trail八丁八丁 8 chō (about 900 meters; about 3000 ft)を麓麓 foot; bottom; base (of a mountain)の方方 directionへかけ下りてかけ下りて run down; race down、宿宿 lodgingsへ帰って布団布団 futon; beddingへくるまってくるまって cover oneself in寝てしまった寝てしまった slept。今考えてもあんな気味のわるかった気味のわるかった (was) creepy; unsettling; uneasy事はないよ、東風君」
「ヴァイオリンヴァイオリン violinは弾かない弾かない not play (a stringed instrument)のかい」
「弾きたくっても、弾かれないじゃないか。ギャーだもの。君君 youだってきっと弾かれないよ」
「何だか何だか somehow; in some sense君の話話 story; talkは物足りない物足りない unsatisfactory; lacking; deficientような気気 feeling; senseがする」
「気がしても事実事実 reality; truthだよ。どうです先生先生 gentlemen」と寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)は一座一座 everyone in attendance; all presentを見廻わして見廻わして look around at; survey大得意大得意 exultant; exuberant; triumphantのようすである。
「ハハハハこれは上出来上出来 well done; superb。そこまで持って行く持って行く carry alongにはだいぶ苦心惨憺たる苦心惨憺たる taking great painsものがあったのだろう。僕僕 I; meは男子の男子の male (version of)サンドラ・ベロニサンドラ・ベロニ Sandra Belloni (from George Meredith novel of same name)が東方東方 the Orient君子君子 gentlemenの邦邦 region; realmに出現する出現する appear; emerge; arriveところかと思って思って think; figure; imagine、今今 now; the presentが今まで真面目に真面目に earnestly; intently拝聴していた拝聴していた was listeningんだよ」と云った云った said; remarked迷亭迷亭 Meitei (name)君は誰か誰か someoneサンドラ・ベロニの講釈講釈 explanation; discourseでも聞く聞く ask aboutかと思のほか思のほか contrary to expectation、何にも何にも (no)thing質問質問 questionが出ない出ない not appear; not emergeので「サンドラ・ベロニが月下月下 under the moon; in the moonlightに竪琴竪琴 harp; lyreを弾いて、以太利亜以太利亜 Italy風風 manner; styleの歌歌 songを森森 forestの中中 middle; midstでうたってるところは、君の庚申山庚申山 Mount Kōshinへヴァイオリンをかかえて上る上る climb; ascend ところと同曲同曲 same tune; (along) same linesにして異巧なる異巧なる (is) different in accomplishmentものだね。惜しい惜しい regrettable; unfortunate事事 situation; circumstance; state of affairsに向う向う the other side; the other partyは月中月中 (living) on the Moonの嫦娥嫦娥 Chang'e (Chinese Moon goddess)を驚ろかし驚ろかし surprize; amaze、君は古沼古沼 old marshの怪狸怪狸 tanuki creature (Japanese folklore)におどろかされたので、際どいところで際どいところで at the critical moment; when it comes down to it滑稽滑稽 farcical; ridiculousと崇高崇高 lofty; sublime; nobleの大差大差 great differenceを来たした来たした brought about; produced。さぞ遺憾遺憾 regrettable; lamentableだろう」と一人で一人で by oneself; alone説明する説明する explain; expoundと、
「そんなに遺憾ではありません」と寒月君は存外存外 more than expected平気平気 unconcerned; indifferentである。
「全体全体 after all; in the end山山 mountainの上上 top ofでヴァイオリンを弾こうなんて、ハイカラハイカラ stylish; fashionable; affectedをやるから、おどかされるんだ」と今度今度 this time; nextは主人主人 masterが酷評酷評 harsh criticism; scathing rebukeを加える加える add; contributeと、
「好漢好漢 fine fellowこの鬼窟裏鬼窟裏 devilに向って向って turn (to)生計生計 livelihood; livingを営む営む lead (one's life)。惜しい事だ」と独仙独仙 Dokusen (name)君は嘆息した嘆息した sighed; lamented。すべて独仙君の云う事は決して決して by (no) means寒月君にわかったためしがない。寒月君ばかりではない、おそらく誰にでもわからないだろう。
「そりゃ、そうと寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)、近頃近頃 recently; latelyでも矢張り矢張り after all; in any case学校学校 schoolへ行って行って go (to)珠珠 spheresばかり磨いて磨いて polish; grind; millるのかね」と迷亭迷亭 Meitei (name)先生先生 teacher; professor; scholarはしばらくして話頭話頭 subject; topicを転じた転じた turned; shifted。
「いえ、こないだうちから国国 home country; one's native placeへ帰省して帰省して return homeいたもんですから、暫時暫時 for a while中止中止 interruption; suspension; stoppageの姿姿 state; conditionです。珠ももうあきましたから、実は実は actually; in factよそうかと思ってる思ってる am thinking of; am consideringんです」
「だって珠が磨けないと博士博士 PhD; doctorにはなれんぜ」と主人主人 masterは少しく少しく to some extent; to some degree眉をひそめた眉をひそめた knit one's browsが、本人本人 the person in questionは存外存外 contrary to expectation気楽気楽 carefree; at easeで、
「博士ですか、エヘヘヘヘ。博士ならもうならなくってもいいんです」
「でも結婚結婚 marriageが延びて延びて be delayed、双方双方 both parties; both sides困る困る be bothered; be inconveniencedだろう」
「結婚って誰誰 whoの結婚です」
「君の君の yoursさ」
「私私 I; meが誰と結婚するんです」
「金田金田 Kaneda (name)の令嬢令嬢 daughter; young ladyさ」
「へええ」
「へえって、あれほど約束約束 promise; agreementがあるじゃないか」
「約束なんかありゃしません、そんな事そんな事 such thingsを言い触らす言い触らす spread; circulate (as rumor)なあ、向う向う the other partyの勝手勝手 one's own way; as one likesです」
「こいつは少し乱暴乱暴 reckless; coarse; crudeだ。ねえ迷亭、君もあの一件一件 certain incident; certain affairは知ってる知ってる be aware of; rememberだろう」
「あの一件た、鼻事件鼻事件 nose affairかい。あの事件なら、君と僕僕 I; meが知ってるばかりじゃない、公然の秘密公然の秘密 open secretとして天下天下 all the world; society一般一般 general; universalに知れ渡ってる知れ渡ってる is known throughout; is well known。現に現に actually; in fact万朝万朝 Manchō (short for 萬朝報, a Meiji-era newspaper)なぞでは花聟花嫁花聟花嫁 bride and bridegroomと云うと云う titled; labeled表題表題 headline; captionで両君両君 two people; the two of youの写真写真 photographを紙上紙上 on the page; in printに掲ぐる掲ぐる publish; printの栄栄 honorはいつだろう、いつだろうって、うるさく僕のところへ聞きにくる聞きにくる come askingくらいだ。東風東風 Tōfū (name)君なぞはすでに鴛鴦歌鴛鴦歌 Lovebirds' Verse (lit: verse for mandarin ducks)と云う一大長篇一大長篇 grand balladを作って作って craft; compose、三箇月前三箇月前 three months priorから待ってる待ってる is waitingんだが、寒月君が博士にならないばかりで、せっかくの傑作傑作 masterpieceも宝の持ち腐れ宝の持ち腐れ treasure left to wasteになりそうで心配心配 worry; fearでたまらないそうだ。ねえ、東風君そうだろう」
「まだ心配するほど持ちあつかってはいません持ちあつかってはいません is not out of handが、とにかく満腹満腹 full; heartfelt; sincereの同情同情 sympathy; feelingsをこめた作作 production; workを公けにする公けにする make publicつもりです」
「それ見たまえそれ見たまえ see there、君が博士になるかならないかで、四方八方四方八方 all directions; all sidesへ飛んだ飛んだ terrible; tremendous影響影響 effect; impactが及んでくる及んでくる come aboutよ。少ししっかりして、珠を磨いてくれたまえ」
「いや、こりゃえらい。いつの間にいつの間に before one knows it秘密秘密 secret結婚結婚 marriageをやったのかね。油断のならない油断のならない treacherous; perilous世の中世の中 world; societyだ。苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)さんただ今ただ今 just now; the present御聞き及びの通り御聞き及びの通り just as you've heard寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)はすでに妻子妻子 wife and childrenがあるんだとさ」
「子供子供 childrenはまだですよ。そう結婚して一と月一と月 one monthもたたないうちに子供が生れちゃ生れちゃ be born事事 situation; caseでさあ」
「元来元来 first of all; to begin withいつどこで結婚したんだ」と主人主人 masterは予審予審 preliminary hearing判事判事 judge見たような見たような resembling; characteristic of質問質問 questionをかける。
「いつって、国国 home country; one's native placeへ帰ったら帰ったら return (to)、ちゃんと、うちで待ってた待ってた was waitingのです。今日今日 today; this day先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)の所所 placeへ持って来た持って来た brought along; brought with、この鰹節鰹節 katsuobushi; dried bonitoは結婚祝祝 congratulatory gift; presentに親類親類 relativesから貰った貰った receivedんです」
「たった三本三本 three (long and slender objects)祝う祝う present (a gift) in celebrationのはけちだな」
「なに沢山沢山 a lot; manyのうちを三本だけ持って来たのです」
「じゃ御国御国 (your) home country; native placeの女女 womanだね、やっぱり色色 colorが黒い黒い black; darkんだね」
「ええ、真黒真黒 totally dark; dark as dark can beです。ちょうど私には相当相当 equivalent toです」
「そりゃ少し少し somewhat; to some degree義理がわるかろう義理がわるかろう ducking one's responsibility。ねえ迷亭迷亭 Meitei (name)」
「わるくもないさ。ほかへやりゃ同じ同じ the same事だ。どうせ夫婦夫婦 husband and wifeなんてものは闇の中闇の中 in the darkで鉢合せ鉢合せ bumping into (someone); meeting by chanceをするようなものだ。要するに要するに at the end of the day; when it comes down to it鉢合せをしないでもすむところをわざわざ鉢合せるんだから余計な余計な needless; unwarranted; superfluous事さ。すでに余計な事なら誰誰 who; whoeverと誰の鉢が合ったって合ったって meet; come together; join構いっこない構いっこない doesn't matterよ。ただ気の毒なの気の毒なの the unfortunate oneは鴛鴦歌鴛鴦歌 Lovebirds' Verse (lit: verse for mandarin ducks)を作った作った crafted; composed東風東風 Tōfū (name)君くらいなものさ」
「なに鴛鴦歌は都合都合 circumstancesによって、こちらへ向け易えて向け易えて change courseもよろしゅうございます。金田家金田家 Kaneda family; the Kanedasの結婚式結婚式 marriage ceremony; weddingにはまた別に別に separately作りますから」
「さすが詩人詩人 poetだけあってだけあって befitting of ...自由自在自由自在 flexibility; adaptabilityなものだね」
「金田金田 Kaneda (name)の方方 direction; sideへ断わった断わった gave notice; informedかい」と主人主人 masterはまだ金田を気にしている気にしている is worried over。
「いいえ。断わる訳訳 reason; needがありません。私私 I; meの方でくれとも、貰いたい貰いたい want to receive (as one's bride)とも、先方先方 the other side; the other partyへ申し込んだ申し込んだ made an overture; requested事はありません事はありません have never ...から、黙って黙って keep quietいれば沢山沢山 enough; sufficientです。――なあに黙ってても沢山ですよ。今時分今時分 by this timeは探偵探偵 detectives; investigatorsが十人十人 ten peopleも二十人二十人 twenty peopleもかかって一部始終一部始終 all the details; the whole story残らず残らず entirely; completely; without exception知れています知れています are knownよ」
探偵と云うと云う called; titled; labeled言語言語 word; termを聞いた聞いた heard、主人は、急に急に suddenly苦い顔をして苦い顔をして make a sour face; scowl
「ふん、そんなら黙っていろ」と申し渡した申し渡した declared; pronouncedが、それでも飽き足らなかった飽き足らなかった was not satisfiedと見えて見えて appear; seem、なお探偵について下のような下のような as follows事をさも大議論大議論 grand assertionのように述べられた述べられた went on to state。
「不用意不用意 carelessness; imprudenceの際際 time; occasionに人人 a personの懐中懐中 one's pocketを抜く抜く pilfer; snatchのがスリスリ pickpocketで、不用意の際に人の胸中胸中 one's heart; one's mind; one's intentionsを釣る釣る lure; catchのが探偵だ。知らぬ間間 interval; period (of time)に雨戸雨戸 sliding storm shutter; outer shuttersをはずして人の所有品所有品 possessions; belongingsを偸む偸む steal; make off withのが泥棒泥棒 thief; burglarで、知らぬ間に口を滑らして口を滑らして let talk; let ramble人の心心 heart; mind; soulを読む読む readのが探偵だ。ダンビラダンビラ broadsword; sword (= 段平)を畳畳 tatami (mat)の上上 top; upper surfaceへ刺して刺して thrust (into)無理に無理に by force; by compulsion人の金銭金銭 moneyを着服する着服する pocket; seizeのが強盗強盗 robber; muggerで、おどし文句おどし文句 threatening wordsをいやに並べて並べて lay out; enumerate人の意志意志 volition; intentを強うる強うる force; compelのが探偵だ。だから探偵と云う奴奴 fellows; menはスリ、泥棒、強盗の一族一族 family; kinfolkでとうてい人の風上に置けるものではない風上に置けるものではない are by no means exemplary。そんな奴の云う事を聞くと癖になる癖になる become a (bad) habit。決して決して by (no) means負ける負ける give in; surrender (to)な」
「なに大丈夫大丈夫 not to worryです、探偵の千人千人 thousand (people)や二千人二千人 two thousand (people)、風上に隊伍隊伍 (military) formationを整えて整えて arrange; assemble襲撃したって襲撃したって charge; attack怖くはありません怖くはありません is not to be feared; doesn't scare (me)。珠磨り珠磨り sphere polishingの名人名人 master; expert理学士理学士 Bachelor of Science水島寒月水島寒月 Mizushima Kangetsu (name)でさあ」
「ひやひや見上げた見上げた admirableものだ。さすが新婚新婚 newly married; newlywed学士学士 university graduateほどあって元気旺盛元気旺盛 brimming with vitality; full of vigorなものだね。しかし苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)さん。探偵がスリ、泥棒、強盗の同類同類 like kindなら、その探偵を使う使う use; employee金田君君 (suffix of familiarity for males)のごときものは何の何の what sort of同類だろう」
「熊坂長範熊坂長範 Kumasaka Chōhan (legendary Heian period bandit chief)くらいなものだろう」
「熊坂はよかったね。一つ一つ one (thing)と見えたる長範が二つ二つ two partsになってぞ失せにけり失せにけり met (his) end; perishedと云うが、あんな烏金烏金 usury; loan-sharkingで身代身代 fortuneをつくった向横丁向横丁 yonder alleyway; side street cross the wayの長範なんかは業つく張りの業つく張りの stubborn; pigheaded、慾張り屋慾張り屋 greedy person; money grubberだから、いくつになっても失せる気遣はない気遣はない there's little likelihood ...ぜ。あんな奴につかまったら因果因果 unfortunate; ill-fatedだよ。生涯生涯 all one's life; as long as one livesたたるたたる torment; bring to bad endsよ、寒月君用心したまえ用心したまえ watch yourself; take care」
「なあに、いいですよ。ああら物々し物々し pretentious; ostentatious盗人盗人 thief; bandit; swindlerよ。手並手並 skillはさきにも知りつらん知りつらん know full well; be well aware。それにも懲りず懲りず undeterred打ち入る打ち入る break into; attackかって、ひどい目に合せてやりまさあひどい目に合せてやりまさあ (I'll) give (him) hell」と寒月君は自若として自若として self-possessed; composed宝生流宝生流 Hōshō (school of noh theater) styleに気燄を吐いて見せる気燄を吐いて見せる speak boldly; talk big。
「探偵探偵 detectives; investigatorsと云えばと云えば when it comes to ...二十世紀二十世紀 twentieth centuryの人間人間 human beings; people; menはたいてい探偵のようになる傾向傾向 tendency; trendがあるが、どう云うどう云う what sort of; what kind of訳訳 reason; meaningだろう」と独仙独仙 Dokusen (name)君君 (suffix of familiarity for males)は独仙君だけに時局問題時局問題 the problem at handには関係のない関係のない having no connection; unrelated超然たる超然たる detached; abstract質問質問 questionを呈出した呈出した presented; introduced。
「物価物価 prices of commodities; cost-of-livingが高い高い expensiveせいでしょう」と寒月寒月 Kangetsu (name)君が答える答える reply; respond。
「芸術芸術 art; the arts趣味趣味 taste; preference; likingを解しない解しない not understand; fail to appreciateからでしょう」と東風東風 Tōfū (name)君が答える。
今度今度 this time; nextは主人主人 masterの番番 turnである。主人はもったい振ったもったい振った having an air of self-importance口調口調 tone of voiceで、こんな議論議論 argument; line of thoughtを始めた始めた started。
「それは僕僕 I; meが大分大分 very much; a great deal考えた考えた thought on; considered事事 matter; subjectだ。僕の解釈解釈 understanding; interpretation; take (on something)によると当世人当世人 (our) contemporariesの探偵的探偵的 snoop-like傾向は全く全く utterly; entirely個人個人 individual (person)の自覚心自覚心 sense of selfの強過ぎる強過ぎる too strong; too potentのが原因原因 reason; causeになっている。僕の自覚心と名づける名づける name; call; refer to (as)のは独仙君の方方 side; directionで云う、見性見性 self-awareness; consciousness of one's own character成仏成仏 attainment of Nirvanaとか、自己自己 oneselfは天地天地 heaven and earth; the universe; all of natureと同一体同一体 one and the same (with)だとか云う悟道悟道 (spiritual) enlightenment; awakeningの類類 sort; typeではない。……」
「おや大分むずかしくなって来たむずかしくなって来た has become seriousようだ。苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君、君君 youにしてそんな大議論大議論 grand argumentを舌頭に舌頭に off one's tongue弄する弄する use; wield以上は以上は given that ...、かくかく thus; in this way申す申す be called迷亭も憚りながら憚りながら humbly御あとで御あとで afterwards; following現代の現代の present; modern文明に対するに対する with respect to; regarding不平不平 discontent; dissatisfactionを堂々と堂々と grandly; boldly云うよ」
「勝手に勝手に as one pleases; as one likes云うがいい、云う事もない癖に癖に though ...; in spite of ...」
「ところがある。大に大に very much; to great extentある。君なぞはせんだっては刑事巡査刑事巡査 police detectiveを神神 god; deityのごとく敬い敬い revere; worship; hold in highest esteem、また今日今日 today; this dayは探偵をスリスリ pickpocket泥棒泥棒 thief; burglarに比しに比し compare to、まるで矛盾矛盾 contradiction; inconsistencyの変怪変怪 unfortunate example ofだが、僕などは終始一貫終始一貫 consistently; unchangingly父母未生父母未生 pre-dating one's birth (Zen term)以前以前 before; priorからただ今ただ今 now; the presentに至るまでに至るまで up until; up to、かつて自説自説 one's personal opinionを変じた変じた changed; altered事のない男男 man; fellowだ」
「刑事は刑事だ。探偵は探偵だ。せんだってはせんだってで今日は今日だ。自説が変らない変らない not changeのは発達しない発達しない not develop; not grow証拠証拠 evidence ofだ。下愚は移らず下愚は移らず a fool once is a fool alwaysと云うのは君の事だ。……」
「今今 now; nowadaysの人人 people; menの自覚心自覚心 sense of selfと云う云う call; refer to (as)のは自己自己 oneselfと他人他人 other people; othersの間にの間に between ...截然たる截然たる clear; apparent; evident利害利害 advantage or disadvantage; profit or lossの鴻溝鴻溝 glaring gapがあると云う事事 situation; caseを知り過ぎて知り過ぎて know too well; be too awareいると云う事だ。そうしてこの自覚心なるものは文明文明 culture; civilizationが進む進む advance; progressにしたがって一日一日と一日一日と day by day鋭敏鋭敏 keen; acuteになって行くなって行く gradually becomeから、しまいには一挙手一投足一挙手一投足 one's every actionも自然天然とは自然天然とは in a natural manner出来ない出来ない can't do; can't performようになる。ヘンレーヘンレー Henley (William Ernest Henley; English poet, writer, critic and editor; 1849-1903)と云う人がスチーヴンソンスチーヴンソン Stevenson (Robert Louis Stevenson; Scottish novelist; 1850-1894)を評して評して comment on彼彼 he; himは鏡鏡 mirror; looking-glassのかかった部屋部屋 roomに入って入って enter (into)、鏡の前前 front ofを通る通る pass by毎に毎に each time自己の影影 reflection; imageを写して写して turn one's attention to見なければ見なければ (unless one) sees; looks at気が済まぬ気が済まぬ not be satisfiedほど瞬時も瞬時も for an instant; for a moment自己を忘るる忘るる forget; neglect (= 忘れる)事の出来ない人だと評したのは、よく今日今日 today; this dayの趨勢趨勢 tendency; trendを言いあらわして言いあらわして describe; relate; depict (in words)いる。寝て寝て sleeping; asleepもおれ、覚めて覚めて waking; awakeもおれ、このおれが至る至る reach; touchところにつけまつわっているつけまつわっている is concerned; is involvedから、人間人間 human beings; people; menの行為言動行為言動 words and deedsが人工的に人工的に artificially; unnaturallyコセつくコセつく be anxious; be forcedばかり、自分自分 oneselfで窮屈窮屈 constrained; uncomfortableになるばかり、世の中世の中 the world; societyが苦しくなる苦しくなる become burdensome; become unbearableばかり、ちょうど見合見合 marriage interviewをする若い若い young男女男女 man and woman; coupleの心持ち心持ち feeling; senseで朝朝 morningから晩晩 evening; nightまでくらさなければならない。悠々悠々 calm; composedとか従容従容 quiet; tranquilとか云う字字 (written) charactersは劃劃 (brush) strokesがあって意味意味 meaning; significanceのない言葉言葉 wordsになってしまう。この点点 point; aspectにおいて今代の今代の modern-day; present (usually 近代の)人は探偵的探偵的 snoop-likeである。泥棒的泥棒的 thief-likeである。探偵は人の目を掠めて人の目を掠めて avoiding observation自分だけうまい事をしようと云う商売商売 occupation; professionだから、勢勢 naturally; necessarily自覚心が強くならなくては強くならなくては without growing strong出来ん。泥棒泥棒 thief; burglarも捕まる捕まる be caught; be apprehendedか、見つかる見つかる be discovered; be found outかと云う心配心配 worry; concernが念頭念頭 one's mind; one's thoughtsを離れる離れる detach from; depart from事がないから、勢自覚心が強くならざるを得ない強くならざるを得ない must be strong。今の人はどうしたら己れ己れ oneselfの利利 profit; gainになるか、損損 loss; disadvantage; drawbackになるかと寝ても醒めて醒めて be awakeも考えつづけ考えつづけ constant considerationだから、勢探偵泥棒と同じくと同じく in the same way as; in the same manner as自覚心が強くならざるを得ない。二六時中二六時中 all hours; all the time; night and dayキョトキョト、コソコソして墓墓 grave; gravesiteに入る入る enter; go intoまで一刻一刻 one moment; an instantの安心安心 peace of mind; assuranceも得ないのは今の人の心心 heart; mind; soulだ。文明の咒詛咒詛 curse; scourge; baneだ。馬鹿馬鹿しい馬鹿馬鹿しい absurd; asinine」
「なるほど面白い面白い interesting; intriguing解釈解釈 understanding; interpretation; take (on something)だ」と独仙独仙 Dokusen (name)君君 (suffix of familiarity for males)が云い出した云い出した spoke up; jumped in。こんな問題問題 subject; matter; topicになると独仙君はなかなか引込んでいない引込んでいない not hold back; not fail to engage男男 man; fellowである。「苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君の説明説明 explanation; accountはよく我意を得ている我意を得ている matches my sentiment。昔し昔し long ago; in days pastの人人 people; personsは己れ己れ oneselfを忘れろ忘れろ forgetと教えた教えた taught; trainedものだ。今今 now; nowadaysの人は己れを忘れるなと教えるからまるで違う違う be different; run counter to。二六時中二六時中 all hours; all the time; night and day己れと云うと云う referring to意識意識 consciousness; awarenessをもって充満して充満して is full of; is saturated withいる。それだから二六時中太平太平 peace; calmの時時 timeはない。いつでも焦熱地獄焦熱地獄 burning hellだ。天下天下 (all) this worldに何何 whatが薬薬 ointment; salveだと云って己れを忘れるより薬な事事 condition; stateはない。三更三更 third watch of the night (11 pm to 1 am); midnight hours月下月下 in the moonlight入無我入無我 forget oneselfとはこの至境至境 ultimate state of mindを咏じた咏じた invokeものさ。今の人は親切親切 kindness; generosityをしても自然をかいている自然をかいている lacks spontaneity。英吉利英吉利 Englandのナイスナイス niceなどと自慢する自慢する take pride in行為行為 actions; deeds; conductも存外存外 contrary to expectation自覚心自覚心 sense of selfが張り切れそう張り切れそう filled to the point of burstingになっている。英国英国 Englandの天子天子 prince; crown princeが印度印度 Indiaへ遊びに行って遊びに行って go to visit、印度の王族王族 royals; royaltyと食卓食卓 dining tableを共にした共にした shared時に、その王族が天子の前前 front ofとも心づかずに心づかずに fail to consider、つい自国自国 one's own country; one's own landの我流我流 own way; own styleを出して出して reveal; show馬鈴薯馬鈴薯 potatoを手攫み手攫み grabbing by handで皿皿 dish; plateへとって、あとから真赤真赤 beet red; full blushになって愧じ入ったら愧じ入ったら was deeply ashamed、天子は知らん顔をして知らん顔をして indifferently; nonchalantlyやはり二本指二本指 two fingersで馬鈴薯を皿へとったそうだ……」
「僕僕 I; meはこんな話話 tale; storyを聞いた聞いた heard」と主人主人 masterが後をつける後をつける follow on; follow up。「やはり英国のある兵営兵営 barracksで聯隊聯隊 regimentの士官士官 (military) officersが大勢して大勢して be numerous一人一人 one (person)の下士官下士官 non-commissioned officer; petty officerを御馳走した御馳走した treated; entertained; fêted (with a meal)事がある。御馳走が済んで済んで finish; conclude手手 handsを洗う洗う wash水水 waterを硝子鉢硝子鉢 glass bowlへ入れて入れて put into出したら出したら brought out、この下士官は宴会宴会 banquet; receptionになれんなれん be unaccustomed (to)と見えて見えて appear; seem、硝子鉢を口口 mouthへあてて中中 inside; withinの水をぐうと飲んでしまった飲んでしまった drank up。すると聯隊長聯隊長 regiment commanderが突然突然 immediately下士官の健康健康 (good) healthを祝す祝す celebrate; toastと云いながら、やはりフヒンガー・ボールフヒンガー・ボール finger bowlの水を一息一息 at one go; without stoppingに飲み干した飲み干した drank down; emptiedそうだ。そこで並みいる並みいる be present (and arrayed)士官も我劣らじと我劣らじと not to be left out水盃水盃 ceremonial waterを挙げて挙げて raise; lift下士官の健康を祝したと云うぜ」
「こんな噺噺 tale; storyもあるよ」とだまってる事の嫌嫌 diagreeable; not to one's likingな迷亭迷亭 Meitei (name)君が云った。「カーライルカーライル Carlyle (Thomas Carlyle; British essayist, historian, and philosopher; 1795–1881)が始めて始めて for the first time女皇女皇 queenに謁した謁した had an audience with時、宮廷宮廷 royal courtの礼礼 manners; etiquetteに嫻わぬ嫻わぬ be unskilled in; be unlearned in変物変物 eccentric (person)の事だから、先生先生 teacher; professor; scholar突然どうですと云いながら、どさりとどさりと with a thud; with a plop椅子椅子 chairへ腰をおろした腰をおろした sat down; seated oneself。ところが女皇の後ろ後ろ behind; in back ofに立っていた立っていた were standing大勢の侍従侍従 chamberlainsや官女官女 court ladiesがみんなくすくす笑い出したくすくす笑い出した started to chuckle――出したのではない、出そうとしたのさ、すると女皇が後ろを向いて向いて turn toward、ちょっと何か何か something (or other)相図相図 signal; sign; cueをしたら、多勢多勢 great numbers; multitudeの侍従官女がいつの間にかいつの間にか before one knows it; in no timeみんな椅子へ腰をかけて、カーライルは面目を失わなかった面目を失わなかった did not lose faceと云うんだが随分随分 very much; a great deal御念の入った御念の入った considerate; thoughtful親切もあったもんだ」
「カーライルカーライル Carlyle (Thomas Carlyle; British essayist, historian, and philosopher; 1795–1881)の事の事 about; concerningなら、みんなが立ってて立ってて be standingも平気平気 unconcerned; indifferentだったかも知れませんかも知れません it might be that ...; it could be that ...よ」と寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)が短評短評 brief commentを試みた試みた tried; ventured。
「親切親切 kindness; generosityの方方 direction; sideの自覚心自覚心 sense of selfはまあいいがね」と独仙独仙 Dokusen (name)君は進行する進行する move forward; push on。「自覚心があるだけ親切をするにも骨が折れる骨が折れる requires great effort訳訳 situation; caseになる。気の毒な気の毒な unfortunate; regrettable事さ。文明文明 culture; civilizationが進む進む advance; progressに従ってに従って in step with; as ...殺伐殺伐 savagery; brutalityの気気 inclination; tendencyがなくなる、個人個人 individual (person)と個人の交際交際 association; interactionがおだやかになるなどと普通普通 generally; commonly云う云う say; state; assertが大間違い大間違い completely mistaken; way off baseさ。こんなに自覚心が強くって強くって is strong; is intense、どうしておだやかになれるものか。なるほどちょっと見る見る view; observeとごくしずかで無事無事 without incident; quietなようだが、御互の間御互の間 with respect to one another; mutuallyは非常に非常に very much; exceedingly苦しい苦しい agonizing; excruciatingのさ。ちょうど相撲相撲 sumō (wrestlers)が土俵土俵 (sumō) wrestling ringの真中真中 middle; centerで四つに組んで四つに組んで lock arms; grapple動かない動かない not move; be fixedようなものだろう。はたから見ると平穏平穏 calmness; stillness至極至極 the height of; the utmostだが当人当人 persons in questionの腹腹 abdomens; midsectionsは波を打って波を打って undulating; heavingいるじゃないか」
「喧嘩喧嘩 quarrel; fightも昔し昔し olden days; former timesの喧嘩は暴力暴力 violenceで圧迫する圧迫する pressure; forceのだからかえって罪罪 fault; sinはなかったが、近頃近頃 recently; of lateじゃなかなか巧妙巧妙 clever; crafty; deftになってるからなおなお自覚心が増してくる増してくる increase; growんだね」と番番 turnが迷亭迷亭 Meitei (name)先生先生 teacher; professor; scholarの頭頭 headの上上 over; aboveに廻って来る廻って来る came round。「ベーコンベーコン Bacon (Francis Bacon; English philosopher and statesman; 1561-1626)の言葉言葉 words; writingsに自然自然 natural world; natureの力力 power; forceに従って始めて始めて for the first time; at last自然に勝つ勝つ win; prevailとあるが、今今 now; the presentの喧嘩は正に正に certainly; in factベーコンの格言格言 saying; maxim通り通り just as ...に出来上ってる出来上ってる are made; come to beから不思議不思議 wonderful; marvelousだ。ちょうど柔術柔術 jūjutsu; martial artsのようなものさ。敵敵 adversary; opponentの力を利用して利用して use; apply敵を斃す斃す throw down; topple; defeat事を考える考える think about; consider……」
「または水力水力 hydraulic power; water power電気電気 electricityのようなものですね。水水 waterの力に逆らわないで逆らわないで without opposing; without resistingかえってこれを電力電力 electric powerに変化して変化して change; transform (into)立派に立派に splendidly; elegantly役に立たせる役に立たせる make usefull; put to work; harness……」と寒月君が言いかける言いかける start to expoundと、独仙君がすぐそのあとを引き取った引き取った took over; grabbed the reigns。「だから貧時貧時 times of needには貧貧 need; wantに縛せられ縛せられ be tied; be bound; be restricted、富時富時 times of abundanceには富富 riches; wealth; fortuneに縛せられ、憂時憂時 times of sorrowには憂憂 sadness; melancholyに縛せられ、喜時喜時 times of joyには喜喜 joy; delightに縛せられるのさ。才人才人 clever man; geniusは才才 talent; abilityに斃れ斃れ be brought down; be defeated、智者智者 sageは智智 wisdomに敗れ敗れ be beaten; be defeated、苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君のような癇癪持ち癇癪持ち hothead; loose cannonは癇癪癇癪 irritability; temperを利用さえすればすぐに飛び出して飛び出して rush out敵のぺてんぺてん fraud; racket; deceptionに罹る罹る be caught in; be snared by……」
「ひやひや」と迷亭君が手をたたく手をたたく clap one's handsと、苦沙弥君はにやにや笑いながらにやにや笑いながら with a grin; with a chuckle「これでなかなかそう甘くは行かない甘くは行かない is not so easyのだよ」と答えたら答えたら answered; replied、みんな一度に一度に (all) at once笑い出した笑い出した burst out laughing。
「時に時に by the way; incidentally金田金田 Kaneda (name)のようなのは何で何で by what means; how斃れる斃れる be brought down; be defeatedだろう」
「女房女房 wife; the wifeは鼻鼻 noseで斃れ、主人主人 husband; the husbandは因業因業 meanness; hardheartednessで斃れ、子分子分 henchmen; minionsは探偵探偵 covert investigationsで斃れか」
「娘娘 daughter; young ladyは?」
「娘は――娘は見た見た viewed; seen事がない事がない have never ...から何とも云えない云えない can't sayが――まず着倒れ着倒れ spending too much on fine clothesか、食い倒れ食い倒れ ruin through extravagance in food、もしくは呑んだくれ呑んだくれ excessive drinkの類類 sort; typeだろう。よもや恋い倒れ恋い倒れ downfall through loveにはなるまい。ことによると卒塔婆小町卒塔婆小町 the Belle of Sotoba (reference to noh play; usually 卒都婆小町)のように行き倒れ行き倒れ perishing by the waysideになるかも知れないかも知れない might well ...」
「それは少し少し a bit; somewhatひどい」と新体詩新体詩 new-style poetryを捧げた捧げた dedicated; devotedだけに東風東風 Tōfū (name)君君 (suffix of familiarity for males)が異議異議 objection; protestを申し立てた申し立てた bring forth; lodge (an objection)。
「だから応無所住而生其心応無所住而生其心 free the heart of material desiresと云うのは大事な大事な important; essential言葉言葉 words; expression; sayingだ、そう云う境界境界 boundary; extremity (usually 境界)に至らん至らん not arrive (at)と人間人間 human beings; people; menは苦しくてならん苦しくてならん be steeped in anguish; suffer immensely」と独仙独仙 Dokusen (name)君しきりに独り独り alone; uniquely悟った悟った attained enlightenmentような事を云う。
「そう威張る威張る swagger; boast; bragもんじゃないよ。君君 youなどはことによると電光影裏電光影裏 flash of lightにさか倒れさか倒れ tumbling head over heelsをやるかも知れないぜ」
「とにかくこの勢勢 course (of events)で文明文明 culture; civilizationが進んで行った進んで行った moved forward; progressed日日 days; timeにや僕僕 I; meは生きてる生きてる be alive; carry onのはいやだ」と主人主人 masterがいい出したいい出した came out with; declared。
「借りた金を返す事を考えない考えない not think about; not considerものは幸福幸福 happiness; joyであるごとく、死ぬ事を苦にせんものは幸福さ」と独仙君は超然として超然として with an air of detachment出世間的出世間的 unworldly; spiritualである。
「どうして借りた借りた borrowed金金 money; fundsを返さずに返さずに without returning; without repaying済ます済ます finish; conclude; settleかが問題問題 problem; questionである」
「そんな問題はありませんよ。借りたものは返さなくちゃなりませんよ」
「まあさ。議論議論 line of argument; discussionだから、だまって聞く聞く listenがいい。どうして借りた金を返さずに済ますかが問題であるごとく、どうしたら死なずに済むかが問題である。いな問題であった。錬金術錬金術 alchemyはこれである。すべての錬金術は失敗した失敗した ended in failure; came to naught。人間人間 human beings; people; menはどうしても死ななければならん事が分明分明 clear; evidentになった」