I am a Cat (Chapter 10 b) Section 362 Study Guide

Practice text with full furigana

「とにかく可愛想かわいそうですよ。そんなことをするのがわるいとしても、あんなに心配しんぱいさせちゃわかおとこ一人ひとりころしてしまいますよ。ありゃあたまおおきい人相にんそうはそんなにわるくありません。はななんかぴくぴくさせて可愛かわいです」

きみ大分だいぶ迷亭めいていたように呑気のんき事をね」

なに、これが時代じだい思潮しちょうです、先生せんせいはあまりむかふうだから、なんでもむずかしく解釈かいしゃくなさるんです」

「しかしじゃないか、りもしないところへ、いたずらに艶書えんしょおくなんて、まるで常識じょうしきをかいてるじゃないか」

「いたずらは、たいがい常識をかいていまさあ。すくっておやんなさい功徳くどくになりますよ。あの容子ようすじゃ華厳けごんたき出掛でかけますよ」

「そうだな」

「そうなさい。もっとおおきな、もっと分別ふんべつのある大僧共おおぞうどもがそれどころじゃない、わるいいたずらをしてらんかおをしていますよ。あんな退校たいこうさせるくらいなら、そんなやつかたぱしから放逐ほうちくでもしなくっちゃ不公平ふこうへいでさあ」

「それもそうだね」

「それでどうです上野うえのとらごえをききにのは」

「虎かい」

「ええ、きに行きましょう。じつ二三日にさんちうちちょっと帰国きこくしなければならない事が出来できましたから、当分とうぶんどこへも御伴おともは出来ませんから、今日きょう是非ぜひいっしょに散歩さんぽをしようとおもってんです」

「そうかかえのかい、用事ようじでもあるのかい」

「ええちょっと用事が出来たんです。――ともかくもようじゃありませんか

「そう。それじゃ出ようか」

「さあ行きましょう。今日はわたくし晩餐ばんさんおごりますから、――それから運動うんどうをして上野へ行くとちょうど刻限こくげんです」としきりにうながすものだから、主人しゅじんもそのになって、いっしょに出掛でかけてった。あとでは細君さいくん雪江ゆきえさんが遠慮えんりょのないこえでげらげらけらけらからからとわらっていた。

Rough translation

"At any rate, give the lad a break. Granted, he shouldn't have done what he did, but don't push him over the edge. He'll beat himself to death. He's got an oversized noggin, but feature-wise he looks alright. That nervous twitch in his nose is downright endearing."

"You certainly take things in stride, almost as easygoing as Meitei."

"We're merely products of the zeitgeist. Take a hard-line stance and you'll only date yourself."

"But what he did was asinine, was it not? Imagine, sending off a love letter to someone you don't even know. Totally lacking in common sense."

"Mischief-makers, for the most part, are lacking in common sense. All the same, help him out. You'll be the better man for it. Left to his own demons, he'll throw himself off Kegon Falls."

"Perhaps I'd best intervene."

"By all means do. There are bigger fish, who should and do know better, making much greater mischief with no penitence whatsoever. If this young lad is to be expelled, then it's only fair to make a clean sweep, taking out the full raft of greater mischief-makers along with him."

"I suppose that's true."

"Back to the matter at hand, how 'bout venturing to Ueno to hear the tiger?"

"The tiger, huh?"

"By all means, let's go. Truth is, I need to travel home in a few days to attend to certain matters. I won't see you for a while, so I came today to invite you out for a stroll."

"I see. You have to head back home?"

"Yes. Some things to take care of. -- At any rate, let's go out."

"Alright. In that case, I suppose I could go."

"Come on. I'll buy you dinner. -- And after that we'll walk about for exercise, arriving at Ueno at just the right time." Kangetsu's persistent urging finally wins the master over, and the two of them set out together. Once they're gone, the wife and Yukie are free to laugh up a storm.

Vocabulary

可愛想かわいそう pitiable; pathetic; wretchedこと act; action心配しんぱいさせちゃ cause to worry; stressわかい youngおとこ man; fellow一人ひとり one person; one individualころして killあたま headおおきい large; big人相にんそう countenance; looksはな noseぴくぴくさせて (let) twitch可愛かわいい charming; endearing きみ you大分だいぶ very much; a great deal迷亭めいてい Meitei (name)たように similar to; in the same vein as呑気のんきな carefree; easygoingう say; profess なに come now時代じだい思潮しちょう spirit of the times; zeitgeist先生せんせい teacher; professor; scholar (used here as a pronoun)むかふう old-style; antiquatedなんでも anything and everything解釈かいしゃくなさる interpret; take as  foolish; stupidりもしない have no connection to艶書えんしょ love letterおくる send常識じょうしき common sense; good sense すくっておやんなさい help (him) out功徳くどく virtuous deed容子ようす situation; state of affairs華厳けごんたき Kegon Falls (in Nikkō National Park)出掛でかけます set out (for) おおきな large; grown分別ふんべつ discretion; good sense大僧共おおぞうども older fellows; bigger fishらんかお feigned ignorance; indifference child; lad退校たいこうさせる expel (from school)やつら guys; fellowsかたぱしから thoroughly; systematically放逐ほうちく banishment不公平ふこうへい unfair; unjust 上野うえの Ueno (place name)とら tigerごえ roarく go (to) きに to hearじつは actually; in fact二三日にさんちうちに within the next few days帰国きこくしなければならない have to return home (to one's native region)出来できました has come about; has arisen当分とうぶん for a while御伴おとも accompanying; going about together今日きょう today是非ぜひ absolutely; by all means散歩さんぽ walk; strollおもって think (to do)た came; called かえる return (home)用事ようじ business; affairs ようじゃありませんか shall we go out わたくし I; me晩餐ばんさん dinnerおごります treat (someone to something)運動うんどう exercise; physical activityい good; fine; favorable刻限こくげん timeうながす urge; press主人しゅじん master inclination出掛でかけてった set out; departed; left細君さいくん the wife雪江ゆきえ Yukie (name)遠慮えんりょのない unrestrained; unreservedこえ voicesわらって laugh