I am a Cat (Chapter 10 b) Section 357 Study Guide

Practice text with full furigana

とらごえいたってつまらないじゃないか」

「ええ、いまじゃいけません、これから方々ほうぼう散歩さんぽしてよる十一じゅういちごろになって、上野うえのんです」

「へえ」

「すると公園こうえんない老木ろうぼく森々しんしんとして物凄ものすごでしょう」

「そうさな、昼間ひるまよりすこさみしいだろう」

「それでなんでもなるべくしげったひるでもひととおらないところってあるいていると、いつのにか紅塵こうじん万丈ばんじょう都会とかいんでるはなくなって、やまなかまよんだような心持こころもになる相違そういないです」

「そんな心持ちになってどうするんだい」

「そんな心持ちになって、しばらくたたずんでいるとたちまち動物園どうぶつえんのうちで、虎が鳴くんです」

「そううま鳴くかい」

大丈夫だいじょうぶ鳴きます。あの鳴き声は昼でも理科りか大学だいがくきこえるくらいなんですから、深夜しんや闃寂げきせきとして四望しぼう人なく、鬼気ききはだえせまって魑魅ちみはなさいに……」

「魑魅鼻を衝くとはなんことだい」

「そんな事をじゃありませんか、こわときに」

「そうかな。あんまり聞かないようだが。それで」

「それで虎が上野の老杉ろうさんをことごとくふるおとようないきおいで鳴くでしょう。物凄いでさあ」

「そりゃ物凄いだろう」

「どうです冒険ぼうけん出掛でかけませんか。きっと愉快ゆかいだろうとおもんです。どうしても虎の鳴き声はなかに聞かなくっちゃ、聞いたとはいわれないだろうと思うんです」

「そうさな」と主人しゅじん武右衛門ぶえもんくん哀願あいがん冷淡れいたんであるごとく、寒月かんげつ君の探検たんけんにも冷淡である。

Rough translation

"Is the this roaring of the tiger really all that interesting?"

"It is, but only at the right time. The plan is to stroll about till night falls. Then, around eleven or so, we make our way to Ueno."

"Really."

"By that time, the old trees in the park are still and deep, casting an eerie pall."

"I suppose it's a bit forlorn, compared to daytime."

"At any rate, we make our way into the densest woods, plotting a course where few folks venture, even in daylight. Before we know it, the dust and dirt of the city is out of sight and out of mind. We feel, rather, like two men lost on a mountain."

"So this feeling sets in. Then what?"

"So this feeling sets in, and we stop for a moment. Suddenly then, from over in the zoo, comes the tiger's roar."

"Are you sure we'll get a roar?"

"Absolutely. Even during the day, over at the College of Science, the roars resonate. Late in the night, when it's silent and still with no one about, when chills brush one's skin, when scents from the underworld assail one's nostrils ..."

"What's this about scents from the underworld?"

"Isn't that what they say in setting an eerie scene?"

"I'm not sure who ever says that, but anyway, go on."

"The tiger packs a powerful roar. The leaves on the old cryptomeria shake and all but fall to the ground. It's awesome to behold."

"I wonder if it's really so awesome as all that."

"Let's try it. Nothing ventured nothing gained. You won't regret it. Until you've heard the tiger's roar at night, you haven't heard the tiger's roar."

"We'll have to see." The master's indifference, already evident in response to Buemon's supplications, extends itself now to Kangetsu's proposed expedition.

Vocabulary

とら tigerごえ roarいた hear; listen toつまらない uninteresting; dull; trifling いま now; at this time方々ほうぼう here and there; this way and that散歩さんぽして walk; stroll; wanderよる evening; night十一じゅういち eleven o'clockごろ around; about上野うえの Ueno (place name)く go (to) 公園こうえん parkない inside; within老木ろうぼく old trees森々しんしんとして dense and deep (growth of trees)物凄ものすごい imposing; eerie; frightening 昼間ひるま daytimeすこし a little; a bit; somewhatさみしい solitary; deserted なんでも anyhow; at any rate treesしげった be thickly grownひる daytimeひと peopleとおらない not pass through; not frequentところ placeって choose; selectいつのにか before one knows it紅塵こうじん万丈ばんじょう dust-swept; dirty and gritty都会とかい cityんでる live; reside (in) feeling; senseやま mountainsなか middle; midstまよんだ became lost in心持こころもち feeling; mood; sensation相違そういない without doubt ... たたずんで stop; linger動物園どうぶつえん zoo うまく successfully; aptly; on cue 大丈夫だいじょうぶ not to worry; absolutely理科りか大学だいがく College of Scienceきこえる can be heard深夜しんや late at night闃寂げきせきとして silent and still四望しぼう viewed on all sides; looking all around鬼気ききはだえせまって giving chills (cross one's skin)魑魅ちみ mountain demonsはなく assail the nostrilsさい occasion; moment なんこと what sort of thing う say; expressこわい scary; frighteningとき times; occasions 老杉ろうさん old cryptomeria (tree) leavesふるおとす shake offいきおい energy; impetus; vigor 冒険ぼうけん venture出掛でかけませんか will you come out (lit: won't you come out)愉快ゆかい enjoyable; funおもう think; believeなか at night 主人しゅじん master武右衛門ぶえもん Buemon (name)くん (suffix of familiarity for males)哀願あいがん supplication; entreaty冷淡れいたん cool; indifferent; apathetic寒月かんげつ Kangetsu (name)探検たんけん expedition