I am a Cat (Chapter 10 b) Section 356 Study Guide

Practice text with full furigana

かようにかんがえて面白おもしろなとおもっていると、格子こうしががらがらとあいて、玄関げんかん障子しょうじかげからかお半分はんぶんぬうと

先生せんせい

主人しゅじん武右衛門ぶえもんくんに「そうさな」をかえしていたところへ、先生と玄関からばれたので、だれだろうとそっちをと半分ほど筋違すじかい障子からしている顔はまさしく寒月かんげつ君である。「おい、御這入おはい」とったぎりすわっている

御客おきゃくですか」と寒月君はやはり顔半分でかえしている。

「なにかまわん、まあ御上おあがり

じつちょっと先生をさそいにんですがね」

「どこへんだい。また赤坂あかさかかい。あの方面ほうめんはもう御免ごめんだ。せんだっては無闇むやみあるかせられて、あしぼうのようになった」

今日きょう大丈夫だいじょうぶです。ひさりにませんか

「どこへ出るんだい。まあ御上がり」

上野うえのってとらごえを聞こうと思うんです」

「つまらんじゃないか、それよりちょっと御上り」

寒月君はとうてい遠方えんぽうでは談判だんぱん不調ふちょうと思ったものか、くついでのそのそがってれいのごとく鼠色ねずみいろの、しりつぎのあたったずぼんを穿いているが、これは時代じだいのため、もしくは尻のおもためにやぶれたのではない、本人ほんにん弁解べんかいによると近頃ちかごろ自転車じてんしゃ稽古けいこはじめて局部きょくぶ比較的ひかくてきおおくの摩擦まさつあたえるからである。未来みらい細君さいくんをもって矚目しょくもくされた本人へふみをつけたこいあだとはゆめにもらず、「やあ」と云って武右衛門君にかる会釈えしゃくをして椽側えんがわちかところをしめた

Rough translation

As I was thus ruminating, caught up in the intrigue of events, the front latticework door slid open with a rattle. A face appeared in the entryway, half masked by the shōji.

"Sensei!"

The master, who at this moment was continuing to string Buemon along with "We'll have to see," turned to see who had called. What he saw, visible obliquely in the shadow of the shōji, was the half-hidded face of none other than Kangetsu. "Well. Come in," the master called, not bothering to rise.

"You've a guest?" Kangetsu asked back in return, still half masked by the shōji.

"Yes, but not to worry. Come, join us."

"Actually, I'm here to invite you out."

"Where to? Akasaka again? No thanks to that. The other day you walked me into the ground. My legs are still stiff."

"Nothing like that today. How 'bout it? The outing will do you good."

"Where do you have in mind? Anyway, come in for a bit."

"I thought we could go to Ueno to hear the tiger roar."

"Not my cup of tea. At any rate, come in."

Kangetsu, sensing there's no point in continuing to negotiate from the entryway, takes off his shoes and steps up into the room. His signature gray trousers are patched cross the rear, though the rends did not arise, he would argue, from passage of too much time or untoward bodily pressure. He's learned to ride a bicycle of late, and the motions have imparted a severe chafing to the seat of his pants. Never imagining he's face to face with a rival in love, a young man who's latched on to his future wife and even wooed her with prose, he greets Buemon with a casual "Hey," nodding lightly as he seats himself at the edge of the room, close to the veranda.

Vocabulary

かんがえて consider; contemplate面白おもしろい interesting; intriguingおもって think; conclude格子こうし latticework (door)玄関げんかん entryway障子しょうじ shōjiかげ other side; behindかお face半分はんぶん half; halfwayた appeared 先生せんせい teacher; professor; scholar (used here as form of address) 主人しゅじん master武右衛門ぶえもん Buemon (name)くん (suffix of familiarity for males)かえして repeat; regurgitateばれた was called; was addressedだれ whoる look (toward)筋違すじかいに obliquelyして protrude; stick out寒月かんげつ Kangetsu (name)御這入おはいり come in; welcomeった said; remarkedすわっている be seated; remain seated 御客おきゃく guest; visitor; callerかえして ask in response; ask in return かまわん doesn't matter; is fine御上おあがり come up (into the house) じつは actually; in factさそいにた came to invite く go (to)赤坂あかさか Akasaka (place name - district in Tōkyō)方面ほうめん district; area御免ごめん enough of; no thanks無闇むやみに excessively; unreasonablyあし legsぼう sticks 今日きょう today大丈夫だいじょうぶ no problem; not to worryひさりに for the first time in a whileませんか will you come out (lit: won't you come out) 上野うえの Ueno (place name - district in Tōkyō)って go (to)とら tigerごえ roar 遠方えんぽう (from a) long ways; (at a) distance談判だんぱん discussion不調ふちょう not amenable toくつ shoesいで take off (clothes or shoes)がってた came up; entered (into a house)れいのごとく as usual; as always鼠色ねずみいろ dark grayしり rearつぎのあたった patched穿いて wear (on lower body)時代じだい oldness; ageおもい heavyやぶれた tore; fell apart; ripped本人ほんにん the person in question; he; him弁解べんかい explanation; justification; defense近頃ちかごろ recently; of late自転車じてんしゃ bicycle稽古けいこ practiceはじめて start; begin局部きょくぶ (affected) part; section比較的ひかくてき relativelyおおくの much; a good deal of摩擦まさつ friction; rubbing; chafingあたえる impart; cause未来みらい future細君さいくん wife矚目しょくもくされた caught one's eyeふみ letter; proseこい (romantic) loveあだ rival; competitorゆめにもらず never even imaginingかるく lightly; easily会釈えしゃく nod; salutation椽側えんがわ verandaちかい near; close (to)ところ placeをしめた took a seat