I am a Cat (Chapter 10 b) Section 341 Study Guide

Practice text with full furigana

みょう徳利とっくりね、そんなものを警察けいさつからもらっていらしったの」と雪江ゆきえさんが、たおれたやつおこしながら叔父おじさんいて。叔父さんは、雪江さんのかおを見ながら、「どうだ、いい恰好かっこうだろう」と自慢じまんする

「いい恰好なの? それが? あんまりよかあないわ? 油壺あぶらつぼなんかなんっていらっしったの?」

「油壺なものか。そんな趣味しゅみのないことからこま

「じゃ、なあに?」

花活はないさ」

「花活にしちゃ、くちいさぎて、いやにどうってるわ」

「そこが面白おもしろんだ。御前おまえ無風流ぶふうりゅうだな。まるで叔母おばさんえらぶところなしだ。困ったものだな」とひとりで油壺をげて障子しょうじほうけてながめている。

「どうせ無風流ですわ。油壺を警察から貰ってくるような真似まね出来できないわ。ねえ叔母さん」叔母さんはそれどころではない、風呂敷ふろしきづつみいて皿眼さらまなこになって、盗難品とうなんひんしらべている。「おやおどろいた泥棒どろぼう進歩しんぽしたのね。みんな、いてあらはりをしてあるわ。ねえちょいと、あなた」

だれが警察から油壺を貰ってくるものか。ってるのが退屈たいくつだから、あすこいらを散歩さんぽしているうちにしてんだ。御前なんぞにはわかるまいがそれでも珍品ちんぴんだよ」

「珍品過ぎるわ。一体いったい叔父さんはどこを散歩したの」

「どこって日本堤にほんづつみ界隈かいわいさ。吉原よしわらへも這入はいって。なかなかさかんところだ。あのてつもん事があるかい。ないだろう」

「だれが見るもんですか。吉原なんて賤業婦せんぎょうふのいる所へ因縁いんねんがありませんわ。叔父さんは教師きょうしで、よくまあ、あんな所へ行かれたものねえ。本当ほんとう驚ろいてしまうわ。ねえ叔母さん、叔母さん」

Rough translation

"That's an odd thing. The police were passing those out?" Yukie, righting the tipped vessel, enquires of her uncle. Her uncle, in return, looks back at her beaming with pride. "A handsomely-crafted piece, wouldn't you say?"

"Handsomely-crafted? This thing? I struggle to think so. And why come home with an oil jar?"

"Who says it's an oil jar? It's lame remarks like that that show off your lack of culture."

"In that case, enlighten me."

"It's a flower vase."

"For a flower vase, the neck's too narrow and the body's too fat."

"That's the point. You're so uncouth. You and your aunt are cast from the same bad mold. Your both beyond help." The master, disregarding the ladies, takes up the vessel, holds it up with the shōji as backdrop, and examines it anew.

"If only I were more cultured. Then I too could call at police headquarters and come home bearing an oil bottle. Really now. Don't you think, Auntie?" Yukie's aunt, however, is off in her own world. With eager eyes she's untied the bundle and is sorting through the recovered goods. "Will you look at this? Thievery has advanced with the times. Everything's been unstichted, laundered clean, and dried flat. Really, look for yourself."

"Who said anything about bringing back an oil bottle from the precinct? I grew tired of waiting, strolled the environs for a change of pace, and discovered this piece. It may be lost on the likes of you, but this is quite the find."

"Quite the find indeed. Where exactly did your stroll take you?"

"You know full well. Nihonzutsumi and thereabouts. I even ventured into Yoshiwara. Thriving quarters. The iron gate there's a sight to see. Don't suppose you've ever seen it."

"Don't suppose I have. What business would I have in Yoshiwara? The place is crawling with prostitutes. To think that you, a teacher, would be traipsing through it. Hard to believe. Don't you think Auntie? Auntie?"

Vocabulary

みょうな odd; curious徳利とっくり saké bottle警察けいさつ policeもらって receive雪江ゆきえ Yukie (name)たおれた toppled; tipped sidewaysやつ thingおこしながら standing (something) up叔父おじさん uncleいてる ask; enquireかお face恰好かっこう shape; form自慢じまんする beam with pride 油壺あぶらつぼ oil vesselなんで for what reason; whyっていらっしった brought back 趣味しゅみのない dull; lame; insipidこと thingsう sayこまる have trouble with; take issue with 花活はないけ (flower) vase くち mouth; openingいさぎて too smallどう bodyってる be extended; be swollen 面白おもしろい interesting; appealing御前おまえ you無風流ぶふうりゅう lacking in taste; uncouth; boorish叔母おばさん auntえらぶところなし no different than; no better thanひとりで alone; on one's ownげて take up; pick up障子しょうじ shōjiほう directionけて turn (something)ながめて gaze at; look over 真似まね behavior; action; conduct出来できない cannot ...; would not ...風呂敷ふろしきづつみ wrapped bundleいて undo; untie; open皿眼さらまなこ big eyes; eager look盗難品とうなんひん stolen goods; things takenしらべて inspect; look over; check outおどろいた surprising; impressive泥棒どろぼう burglary; theft進歩しんぽした advanced; progressedいて unsew; unstitchあらはり washing and then stretching out to dry だれ whoってる be waiting; wait退屈たいくつ tedious; boring; dull散歩さんぽして walk; strollしてた went and dug out; went and picked upわかるまい wouldn't understand珍品ちんぴん rare article; remarkable find 一体いったい after all; at the end of the day 日本堤にほんづつみ Nihonzutsumi (place name)界隈かいわい neighborhood; vicinity吉原よしわら Yoshiwara (place name)這入はいってた ventured intoさかんな active; lively; thrivingところ place; localeてつ ironもん gateた saw; veiwed; observed 賤業婦せんぎょうふ prostitutesく go (to)因縁いんねん connection; pretext; justification教師きょうし teacher; instructor (one's) place; position本当ほんとうに really; truly