「
「そりゃ
「真面目なんですとさ。
「いやな人ね、そんなものを見せびらかして。あの
「困るどころですか
「どうですか、あの方は
「寒月さんは
「なぜ?
「
「そう、それじゃ
「そんな事知るもんですか、
"There was a name, in fact, but she says she's never heard of the guy. She also says it's odd in its choice of expression. 'My heart bows before you like an ardent believer before his deity. For your sake, I'd sacrifice my all, like a lamb led to the altar. No honor could be greater. ... My heart's shape is triangular, and dead in its center stands an arrow, shot from Cupid's blow gun. ...'"
"Seriously?"
"Serious enough, it would seem. I have three friends who've seen the actual letter."
"Shame on her, showing such things around. Given her intention to wed Kangetsu, she'd do best keep this quiet and not have it widely known."
"Do best to keep it quiet? She trumpets it all about town. Next time Kangetsu calls, perhaps you should tell him. I assume he's unaware?"
"I wonder. He spends his days at the school polishing spheres, so likely he hasn't heard."
"Does Kangetsu really intend to take that gal as his bride? I pity him if he does."
"How so? She comes with money, and when times get lean, isn't it nice to have money to draw on."
"If money's all you think about, Auntie, you're bound to sell yourself cheap. Isn't love more important than money? Without love, a marriage is doomed to fail."
"I'll grant you that. In which case, what sort of man do you see yourself marrying?"
"Who can say? There's no one comes to mind."