I am a Cat (Chapter 10 a) Section 333 Study Guide

Practice text with full furigana

「よっぽどおも石地蔵いしじぞうなのね」

「ええ、それでそのおとこつかれてしまって、うちへかえってしまったから、町内ちょうないのものはまた相談そうだんをしたんですね。すると今度こんどは町内で一番いちばん利口りこう男が、わたしまかせて御覧ごらんなさい一番いちばんやってますからって、重箱じゅうばこのなかへ牡丹餅ぼたもち一杯いっぱいれて、地蔵のまえ、『ここまでおいで』といながら牡丹餅を見せびらかしたんだって、地蔵だってくい意地いじってるから牡丹餅でれるだろうとおもったらすこしもうごかないんだって。利口な男はこれではいけないと思ってね。今度は瓢箪ひょうたんさけを入れて、その瓢箪を片手かたてぶらげて、片手へ猪口ちょこってまた地蔵さんの前へ来て、さあみたくはないかね、飲みたければここまでおいでとさん時間じかんばかり、からかって見たがやはり動かないんですって」

雪江ゆきえさん、地蔵じぞうさま御腹おなからないの」ととんがきくと「牡丹餅が食べたいな」とすんが云った。

「利口なひと二度にどともしくじったから、そのつぎには贋札にせさつ沢山たくさんこしらえて、さあしいだろう、欲しければりにおいでと札をしたりましたりしたがこれもまるでやくたないんですって。よっぽど頑固がんこ地蔵様なのよ」

「そうね。すこし叔父おじさんているわ」

「ええまるで叔父さんよ、しまいに利口な人も愛想あいそをつかしてやめてしまったんですとさ。それでそのあとからね、おおきな法螺ほら人が、私ならきっとかたづけて見せますから安心あんしんなさいとさも容易たやすことのように受合うけあったそうです」

Rough translation

"It must have been heavy."

"It was. The strongman wore himself out and went home to rest, so the townspeople reconvened. This time another fellow, the cleverest man among them, raised his hand and offered to tackle the task. Entrusted to go and try, he filled a box with layers of botamochi and set out to engage the Jizō. Once in front of it, he called, 'Come get some,' while showing off his wares. Jizō are voracious eaters, so he figured he could surely entice this particular Jizō to yield its spot in exchange for a meal, but no such luck. Setting aside the mochi, he next filled a bottle gourd with saké. Dangling the bottle gourd from one hand and holding a small cup in the other, he returned again to tempt the Jizō. 'Wouldn't a drink be nice now? If you'd like a drink, just follow me.' For three hours he taunted and tempted the Jizō, all to no effect."

"But Yukie, isn't the Jizō hungry?" Tonko asks. "I want botamochi," Sunko adds.

"Having thus failed twice, the clever fellow next printed up a stash of counterfeit banknotes. 'Are you fond of wealth? Come with me and all this is yours,' he called as he repeatedly held out the notes and drew them back. To this, the Jizō reacted not in the least. It was stubborn and loathe to move."

"Stubborn indeed. Just like your uncle."

"Exactly like Uncle. In the end, the clever fellow'd exhausted his means and quit. Next came a boastful chap, known for blowing his own horn. 'Rest assured and leave it to me,' he declared, as if success were a foregone conclusion."

Vocabulary

おもい heavy石地蔵いしじぞう stone statue of Jizō (bodhisattva who watches over travelers) おとこ man; fellowつかれて get tired; be worn outかえって return (home)て sleep; rest町内ちょうない neighborhood; town相談そうだん consultation; discussion今度こんど this time; next一番いちばん first and foremost; most of all利口りこうな clever; bright; resourcefulわたし I; meまかせて entrust (to)御覧ごらんなさい try ...一番いちばん as an experiment; by way of trialやってます try doing重箱じゅうばこ jūbako; multi-tiered food box牡丹餅ぼたもち botamochi; adzuki bean-covered mochi一杯いっぱい full; filled; brimming withれて put intoまえ front ofて come (to)いながら sayingくい意地いじってる be gluttonous; be voracious; eat greedilyれる can entice; can lure; can temptおもったら think; figureすこしも (not) in the leastうごかない not move; not budge瓢箪ひょうたん bottle gourdさけ saké; rice wine片手かたて one handぶらげて hang; suspend (from)猪口ちょこ small saké cupって hold; carryみたくはないかね wouldn't (you) like a drinkさん時間じかん three hours 雪江ゆきえ Yukie (name)地蔵じぞうさま Jizō-sama (bodhisattva who watches over travelers)御腹おなからないの isn't (he) hungryとん Tonko (name)すん Sunko (name) ひと person; man; individual二度にどとも both timesしくじった failed; struck outそのつぎ after that; next贋札にせさつ counterfeit paper money; forged bank notes沢山たくさん very much; a great manyしい want; desire; needりにおいで come and getしたりましたりした pushed forward and pulled back; presented and withdrewやくたない serve no purpose; have no effect; be all in vain頑固がんこな stubborn; obstinate; hard-headed 叔父おじさん uncleている is like; is similar to 愛想あいそをつかして lose patience with; get fed up withおおきな big; grand; outsized法螺ほら boasting; bragging; blusterく spout; trumpetて appear; emergeかたづけて take care of; deal with安心あんしんなさい don't worry; rest assured容易たやすい easy; simpleこと act; action受合うけあった took on; promised (to do)