I am a Cat (Chapter 10 a) Section 331 Study Guide

Practice text with full furigana

八木やぎさん?」

「ええ」

「八木さんには大分だいぶ閉口へいこうしているんですがね。昨日きのう迷亭めいていさんが悪口わるくちをいったものだから、おもったほどかないかもれない

「だっていいじゃありませんか。あんなふう鷹揚おうようちついていれば、――こないだ学校がっこう演説えんぜつをなすったわ」

「八木さんが?」

「ええ」

「八木さんは雪江ゆきえさんの学校の先生せんせいなの」

「いいえ、先生じゃないけども、淑徳しゅくとく婦人会ふじんかいのときに招待しょうたいして、演説をしていただいたの」

面白おもしろかって?」

「そうね、そんなに面白くもなかったわ。だけども、あの先生が、あんなながかおなんでしょう。そうして天神様てんじんさまのようなひげやしているもんだから、みんな感心かんしんしていていてよ」

御話おはなって、どんな御話なの?」と妻君さいくんが聞きかけていると椽側えんがわほうから、雪江さんのはなごえをききつけて、三人さんにん子供こどもどたばたちゃ乱入らんにゅうしていままでは竹垣たけがきそと空地あきちあそんでいたものであろう。

「あら雪江さんが来た」と二人ふたりねえさんうれしそうにおおきなこえ。妻君は「そんなにさわがないで、みんなしずかにして御坐おすわりなさい。雪江さんが今面白いはなしをなさるところだから」と仕事しごとすみ片付かたづける

「雪江さんなん御話し、わたし御話しが大好だいす」とったのはとんで「やっぱりかちかちやまの御話し?」と聞いたのはすんである。「ぼうも御はなち」とした三女さんじょは姉と姉のあいだからひざまえの方に出す。ただしこれは御話をうけたまわると云うのではない、坊ばもまた御話をつかまつと云う意味いみである。「あら、また坊ばちゃんの話だ」と姉さんがわらと、妻君は「坊ばはあとでなさい。雪江さんの御話がすんでから」とかして。坊ばはなかなか聞きそうにない。「いやーよ、ばぶ」と大きな声を出す。「おお、よしよし坊ばちゃんからなさい。何と云うの?」と雪江さんは謙遜けんそんした

Rough translation

"You mean Yagi?"

"Yes."

"Yagi too is in bad repute. Meitei was here yesterday and dished on him to no end. After that, an appeal from Yagi is unlikely to carry any weight."

"Isn't it still worth a try? He's such a grounding presence --- the other day I heard him talk at school."

"Yagi gave a talk?"

"He did."

"Is he part of the teaching staff?"

"No, he's not one of our teachers, but he was invited to talk at a Society for Womanly Virtues gathering."

"Was it interesting?"

"To tell the truth, not really. But that long face of his, and the way he channels Tenjin with a like goatee, had everyone entralled."

"What did he talk on?" Just as the wife poses this question, the three children, having heard Yukie's voice carrying across the veranda, come spilling into the room on hurried feet. They're back, it would seem, from beyond the bamboo fence, where they run and play in the vacant lot.

"Yukie's here!" the two older sisters call out with excitement. "No need for an uproar," the wife admonishes. "Settle down and have a seat. Yukie has an interesting story to tell us." With that, she sets aside her work in the corner. "What kind of story? I love stories." This from Tonko. "Is it Kachi-kachi Yama?" This question from Sunko. "Lil gal story too," the youngest daughter adds as she wedges in, knees forward, between her older sisters. However, in Lil gal's case it's not about hearing Yukie's story but rather telling her own. "Not Lil gal's story again," the older sisters laugh. "You'll have to wait your turn. Yukie's up first," the wife advises. Lil gal asserts herself. "Babu!" she cries in her loudest voice. "Well then, let's hear Lil gal first. What have you got for us?" Yukie yields the floor.

Vocabulary

八木やぎ Yagi (name) 大分だいぶ very much; a great deal閉口へいこうしている be fed up with昨日きのう yesterday迷亭めいてい Meitei (name)て come; call; visit悪口わるくちをいった spoke ill of; took downおもった thought; imaginedかない fail to have effect; fall flatかもれない it may be that ... ふう manner; style鷹揚おうように calmly; coolly; with composureちついて relaxed; at ease学校がっこう school演説えんぜつ speech; address 雪江ゆきえ Yukie (name)先生せんせい teacher; instructor 淑徳しゅくとく婦人会ふじんかい Society for Womanly Virtues招待しょうたいして inviteしていただいた had (someone) do (something) 面白おもしろかって was (it) interesting ながい long; extendedかお face天神様てんじんさま Tenjin-sama (Shintō deity of scholarship and learning)ひげ whiskers; goateeやして grow (beard; whiskers)感心かんしんして be impressed; be taken withいて listen 御話おはなし talk; discussion妻君さいくん the wife椽側えんがわ verandaほう direction; side; areaはなごえ (speaking) voice三人さんにん three (people)子供こども childrenどたばた noisily; with a trampling of feetちゃ living room乱入らんにゅうしてた came bursting in; came piling inいま just now; recently竹垣たけがき bamboo fenceそと outside of; beyond空地あきち vacant land; empty lotて go out (to)あそんで play; run about 二人ふたり two (people)ねえさん older sistersうれしそうに with excitementおおきな large; loud (voice)こえ voiceす put forthさわがないで without the uproar; without such racketしずかにして quiet down; settle down御坐おすわりなさい have a seatはなし story; tale; talk仕事しごと workすみ corner片付かたづける put away; set aside なんの what sort of; what form of大好だいすき fond of; lovingった said; repliedとん Tonko (name)かちかちやま Kachi-kachi Mountain (Japanese folktale involving a fiendish tanuki)すん Sunko (name)ぼうば lil gal (nickname for the youngest daughter)した spoke up; came in with三女さんじょ third daughterあいだ space betweenひざ kneesまえ front; forwardうけたまわる be told; hearつかまつる provide; perform意味いみ meaningわらう laughかしてる (work to) coax; cajole謙遜けんそんした deferred; acquiesced