I am a Cat (Chapter 10 a) Section 318 Study Guide

Practice text with full furigana

九時くじまでにいらっしゃるのでしょう。はやくなさらないといませんよ」

「そんなにわなくてもいまきる」と夜着よぎ袖口そでぐちからこたえたのは奇観きかんである。妻君さいくんはいつでもこのくらって、起きるかとおもって安心あんしんしていると、また寝込ねこまれつけているから、油断ゆだん出来できないと「さあお起きなさい」とせめてる。起きると云うのに、なお起きろとめるのはわんものだ。主人しゅじんのごとき我儘者わがままものにはなお気に食わん。ここにおいてか主人は今まであたまからかぶっていた夜着を一度いちどねのけたおおきなふたつともいている

なん騒々そうぞうしい。起きると云えば起きるのだ」

「起きるとおっしゃってもお起きなさらんじゃありませんか」

だれがいつ、そんなうそをついた」

「いつでもですわ」

馬鹿ばか

「どっちが馬鹿ばかだかわかりゃしない」と妻君ぷんとしてほうきいて枕元まくらもとっているところはいさましかった。このときうら車屋くるまや子供こどもっちゃんきゅうおおきなこえをしてワーと。八っちゃんは主人がおこさえすればかなら泣き出すべく、車屋のかみさんからめいぜられるのである。かみさんは主人が怒るたんびに八っちゃんを泣かして小遣こづかいになるかもれんが、八っちゃんこそいい迷惑めいわくだ。こんな御袋おふくろった最後さいごあさからばんまでどおに泣いていなくてはならない。すこしはこのへん事情じじょうさっして主人も少々しょうしょう怒るのをひかえてやったら、八っちゃんの寿命じゅみょうが少しはびるだろうに、いくら金田かねだくんからたのまれたって、こんなことをするのは、天道てんどう公平こうへい君よりもはげしくおいでになっているほうだと鑑定かんていしてもよかろう。怒るたんびに泣かせられるだけなら、まだ余裕よゆうもあるけれども、金田君が近所きんじょゴロツキやとって今戸焼いまどやききめたびに、八っちゃんは泣かねばならんのである。主人が怒るか怒らぬか、まだ判然はんぜんしないうちから、必ず怒るべきものと予想よそうして早手はやてまわしに八っちゃんは泣いているのである。こうなると主人が八っちゃんだか、八っちゃんが主人だか判然しなくなる。主人にあてつけるに手数てすうかからない、ちょっと八っちゃんに剣突けんつくわせればなんもなく、主人の横面よこつらったわけになる。むか西洋せいよう犯罪者はんざいしゃ所刑しょけいにする時に、本人ほんにん国境外こっきょうがい逃亡とうぼうしてとらえられん時は、偶像ぐうぞうをつくって人間にんげんかわりにあぶりにしたと云うが、彼等かれらのうちにも西洋の故事こじ通暁つうぎょうする軍師ぐんしがあると見えて、うまい計略けいりゃくさずけたものである。落雲館らくうんかんと云い、八っちゃんの御袋と云い、うでのきかぬ主人にとってはさだめし苦手にがてであろう。そのほか苦手はいろいろある。あるいは町内ちょうないじゅうことごとく苦手かも知れんが、ただいまは関係かんけいがないから、だんだんくずしに紹介しょうかいいた事にする。

Rough translation

"You need to be there by nine, do you not? Better get moving or you won't make it."

"I know that. That's why I'm getting up now." This response, coming from somewhere under the bedding, is none too credible. The wife's been through this before, assured that the master was waking up, only to have him fall back to sleep on her. "Well get up then." She stays on him, ever vigilant. Being told to get up, after one's already said one's getting up, infuriates a self-centered man like the master, who at this point finally throws off the bedding under which he's been hiding. Both his eyes are wide open.

"Enough of your racket. If I say I'm getting up, I'm getting up."

"To say you're getting up is one thing. I'll believe it when I see it."

"When have I ever backtracked, faking and staying in bed?"

"Only all the time."

"Nonsense!"

"We'll see who's talking nonsense." The wife stands her ground, broom planted firmly by the master's pillow, with a defiant scowl on her face. At this moment Yatchan, the youngster from the cartman's place that back's to the master's, breaks out bawling. Yatchan is under orders from the cartman's wife to parrot the master's outbursts with fits of his own. This is all well and good for the cartman's wife, who earns pocket money by setting her child off whenever the master is riled, but it's a terrible imposition on the child himself. With a mother like that, he'd just as well bawl all day, straight from morning through night. The master, for his part, should sense what's going on and refrain from his outbursts, if nothing other than for Yatchan's sake. Kaneda may be funding all this, but only a full-fledged deviant, worse by far than Tendō Kōhei, would carry out such asinine orders. It would be one thing if Yatchan's bawling was only in response to the master's outbursts, but every time the local rogues, again at Kaneda's bidding, came out to harangue the master with shouts of "Imado no Tanuki," Yatchan has to bawl. Whether the master is truly riled or not, his outrage is anticipated, and Yatchan is hence set to bawling. In these cases, it's unclear whether the master's outbursts are setting off Yatchan's bawling or Yatchan's bawling is triggering the master's outbursts. The master has thin skin and frayed nerves, so a simple scolding of Yatchan, which starts him bawling cross the way, is as good as a slap to the master's face. It's told that in Western countries, in times past, when a criminal fled the land and escaped justice, they would sculpt an image in his likeness and burn him in effigy. Among Kaneda's minions, it would seem, is a strategist well-versed in such traditions and applying them tactfully in present-day form. Whether the boys of Rakuunkan or Yatchan's mother, the master is ill-equipped to counter the forces that assail him. Stated more generally, the master is ill-equipped to process anything and everything that surrounds him. There's more I could expound on, but all in due time, lest I stray too far from the matter at hand.

Vocabulary

九時くじ nine (o'clock)はやくなさらないと if (you) don't hurryいません won't be on time; will be late わなくても without sayingいま now; soonきる get up夜着よぎ night-clothes; heavy kimono-like quilt袖口そでぐち cuff; armholeこたえた answered; replied奇観きかん strange sight; curious thing妻君さいくん the wife trick; moveくらって be on the receiving end ofおもって think; believe安心あんしんして rest assured寝込ねこまれつけて have (someone) fall back to sleep油断ゆだん出来できない can't let one's guard down; have to stay on one's toesせめてる keep the pressure onめる press; pesterわん annoying主人しゅじん master我儘者わがままもの self-centered individualあたま headかぶっていた had pulled over一度いちどに at once; in one motionねのけた pushed asideる lookおおきな big; large eyesふたつとも bothいている are open なんだ what the ...騒々そうぞうしい noisy; loud; raucous だれ whoうそ lie; fib; falsehood 馬鹿ばかえ Nonsense! 馬鹿ばか nonsensicalわかりゃしない isn't clear; we'll have to seeほうき broomいて press against枕元まくらもと near one's pillowって standいさましかった was brave; was valiant; was defiantとき time; momentうら back; behind車屋くるまや cartman子供こども childっちゃん Yatchan (name)きゅうに suddenly; abruptlyおおきな large; loud (voice)こえ voiceす burst out cryingおこし get angry; get worked upかならず invariably; without failめいぜられる is ordered; is instructed小遣こづかい pocket money; spending moneyかもれん it may be that ...いい迷惑めいわく burden; imposition御袋おふくろ motherった have最後さいご in the endあさ morningばん evening; nightどおし continuous cryingすこしは to some extentこのへん on this subject事情じじょう situation; state of affairsさっして sense; perceive少々しょうしょう somewhat; in some small measureひかえて refrain (from doing)寿命じゅみょう life span; number of one's daysびる extend; lengthen金田かねだ Kaneda (name)くん (suffix of familiarity for males)たのまれたって was requestedな silly; foolish; stupidこと act; action天道てんどう公平こうへい Tendō Kōhei (name)ほう direction; tendency鑑定かんていして judge; view (as)余裕よゆう leeway; allowance近所きんじょ neighborhood; vicinityゴロツキ rogues; punksやとって employ; hire今戸焼いまどやき Imado ware porcelain (reference to Imado no Tanuki; call-out used to rile the master)きめむ persist with判然はんぜんしない be unclear予想よそうして expect; anticipate早手はやてまわしに to get the jump on手数てすうかからない isn't hard; doesn't take much剣突けんつくわせれば give a sound scoldingなんの (no) sort of; (no) form of difficulty; trouble横面よこつら side of the faceった slappedわけ situation; caseむかし long ago; in times past西洋せいよう the West; the Occident; Western countries犯罪者はんざいしゃ criminal所刑しょけいにする execute (usually 処刑しょけいにする)本人ほんにん the person in question国境外こっきょうがい over the border; out of the land逃亡とうぼうして escape; fleeとらえられん can't apprehend; fail to catch偶像ぐうぞう image; likeness人間にんげん personかわりに in place ofあぶり burning at the stake彼等かれら they; them故事こじ traditions通暁つうぎょうする be versed in; be knowledgeable of軍師ぐんし strategist; tactician計略けいりゃく plan; schemeさずけた taught; instructed落雲館らくうんかん Rakuunkan (name of a private middle school)うでのきかぬ inept; incompetentさだめし surely; certainly苦手にがて beyond one's abilities; too much to handle町内ちょうないじゅう throughout the neighborhoodことごとく altogether; entirely関係かんけい relation; connectionくずしに taking in small pieces紹介しょうかいいたす will introduce; will present