I am a Cat (Chapter 10 a) Section 315 Study Guide

Practice text with full furigana

今度こんどはにゃごにゃごとやって。そのごえわれながら悲壮ひそうおんびて天涯てんがい遊子ゆうしをして断腸だんちょうおもいあらしむるしんずる御三おさんてんとしてかえりみない。このおんなつんぼなのかもれない。聾では下女げじょつとまるわけがないが、ことによるとねここえだけには聾なのだろう。なかには色盲しきもうというのがあって、当人とうにん完全かんぜん視力しりょくそなえているつもりでも、医者いしゃからわせる片輪かたわだそうだが、この御三は声盲せいもうなのだろう。声盲だって片輪ちがいない。片輪のくせにいやに横風おうふうものだ。夜中よなかなぞでも、いくらこっちがようがあるからけてくれろと云ってもけっして開けてくれたことがない。たまにしてくれたとおもと今度はどうしてもれてくれない。なつだって夜露よつゆどくだ。いわんやしもにおいてをやで、軒下のきしたかしてのは、どんなにつらかとうてい想像そうぞう出来できものではない。このあいだしめくらったときなぞは野良犬のらいぬ襲撃しゅうげきこうむって、すでにあやうくえたところを、ようやくの事で物置ものおき家根やねかけあがって終夜しゅうやふるえつづけた事さえある。これみんな御三の不人情ふにんじょうから胚胎はいたいした不都合ふつごうである。こんなものを相手あいてにしていて見せたって、感応かんのうのあるはずはないのだが、そこが、ひもじい時の神頼かみだのびんのぬすみこいのふみと云うくらいだから、たいていの事ならやる気になる。にゃごおうにゃごおうと三度目さんどめには、注意ちゅうい喚起かんきするためにことさらに複雑ふくざつなるかたをして見た。自分じぶんではベトヴェンシンフォニーにもおとらざる美妙びみょう音と確信かくしんしているのだが御三には何等なんら影響えいきょうしょうじないようだ。御三は突然とつぜんひざをついていた一枚いちまいはねけてなかから堅炭かたずみ四寸しすんばかりながのを一本いっぽんつかみした。それからその長いやつ七輪しちりんかどでぽんぽんとたたいたら、長いのがみっほどにくだけて近所きんじょすみ真黒まっくろくなった少々しょうしょうしるの中へも這入はいったらしい。御三はそんな事に頓着とんちゃくする女ではない。ただちにくだけたる三個さんこの炭をなべしりから七輪の中へんだ。とうてい吾輩わがはいのシンフォニーにはみみかたむけそうにもない仕方しかたがないから悄然しょうぜんちゃほうきかえそうとして風呂場ふろばよことおぎると、ここはいまおんな三人さんにんかおあらって最中さいちゅうで、なかなか繁昌はんじょうしている。

Rough translation

I try again with my very best mews. These are first-rate, if I do say so myself, tinged with tragic resolve and evoking the image of a lonely wanderer too long in distant lands. Osan, fully unmoved, again pays no heed. It may be this woman is deaf. A deaf woman could hardly function as a maidservant, so it may be the case she's selectively deaf to cats. There's such a thing in this world as colorblindness. Those afflicted believe they are seeing just fine, but any doctor would declare their eyes deficient. Osan is seemingly mew blind and thus deficient, which makes her arrogance all the more offensive. In the night, when I've pressing business and make it known I need to go out, she never opens the door. When on rare occasions I do make it out, she doesn't let me back in. Summer dew is bad for my coat, and autumn frost even more so. Until one's passed a night under the eaves, on one's feet awaiting the dawn, one can't imagine the hardship. The other day, unfortunate enough to find myself shut outside again, I was accosted by a stray dog. Just as I thought I was done for, I managed to somehow clamber onto the roof of the shed, where I spent the rest of the night trembling. All of these misfortunes were direct consequences of Osan's inhumanity. Mewing up to such a creature, one can hardly expect any sympathy. All the same, it's a well known fact that hunger drives one to prayer, poverty drives one to theft, and a lonely heart drives one to pen prose. Yours truly is no exception. After three tries with my best mew, I up my game even more, emitting an exquisite servies of cries. The result, I'm firmly convinced, is nothing less impressive than any of Beethoven's symphonies, yet Osan remains unmoved. She drops to her knees, lifts and removes a loose floorboard, and pulls out a new stick of charcoal. She takes the stick of charcoal and taps it against the corner of the brazier, breaking it into three shorter pieces, blackening the vicinity with charcoal dust in the process. Some of the dust seems to land in the pot, but Osan's not the kind of woman to concern herself with such trifles. Her focus is on the fire as she pushes her new sticks of charcoal under the bottom edge of the pot. She's not about to lend an ear to my symphony. Defeated and dejected, I start back toward the living room. As I pass the bathing room, it's abuzz with activity. The three daughters are busily washing their faces.

Vocabulary

今度こんど this timeやってた tried (doing)ごえ criesわれながら (even) for oneself悲壮ひそうの tragic but brave; melancholy yet resolvedおん soundびて be tinged with天涯てんがい distant lands; remote regions遊子ゆうし wanderer; traveler断腸だんちょうおもい heartbreak; grief; sorrowあらしむる conjure up; bring about (= あるようにする)る be sufficient; sufficeしんずる believe; feel御三おさん Osan (the maidservant)てんとして coolly; indifferentlyかえりみない take no notice; pay no heedおんな womanつんぼ deaf personかもれない it may be that ...下女げじょ maidservantつとまる serve asわけ situation; caseねこ catこえ voiceなか the world; society色盲しきもう color-blindness当人とうにん the person in question完全かんぜんな perfect; complete視力しりょく vision; visual acuityそなえて be endowed with; be equipped with医者いしゃ doctor; physicianわせる (let) say; tell片輪かたわ imperfect; deficient声盲せいもう voice blindちがいない is without doubt ...横風おうふうな arrogant; haughty夜中よなか during the night; at nightよう matter of business; matter to attend toけて openけっして by (no) meansこと case; instanceして let outおもう think; imagineれて let inなつ summer; summertime夜露よつゆ evening dewどく poison; hazardしも frost軒下のきした under the eavesかして spend the whole night on one's feet sunriseつ wait forつらい harsh; severe; difficult想像そうぞう出来できる be capable of imaginingこのあいだ the other dayしめし being shut out; being locked outくらった ended up on the receiving end (of something)とき time; occasion野良犬のらいぬ stray dog襲撃しゅうげき attackこうむって suffer; sustainあやうくえた seemed in grave danger物置ものおき storage area; shed家根やね roofかけあがって scramble up (onto)終夜しゅうや the whole nightふるえつづけた trembled; quiveredこれ these thingsみんな each and all; every one不人情ふにんじょう inhumanity; lack of kindness胚胎はいたいした arose; resulted (from)不都合ふつごう unfavorable outcome; unpleasant situation相手あいて other partyいて cry; mew感応かんのう responsiveness; sympathyひもじい starving; ravenous神頼かみだのみ entreaty to a deity; prayerびんのぬすみ theft necessitated by povertyこいのふみ love letters (of the lonely)三度目さんどめ third time注意ちゅうい attention; notice喚起かんきする arouse; evoke複雑ふくざつなる (is) complex; intricateかた manner of crying; manner of mewing自分じぶん oneselfベトヴェン Beethovenシンフォニー symphonyおとらざる be in no way inferior (to)美妙びみょうの elegant; exquisite確信かくしんして be convinced; be confident何等なんらの (no) form of影響えいきょう impact; effectしょうじない not produce; not yield突然とつぜん suddenly; abruptlyひざをついて drop to one's kneesいた movable floor boards一枚いちまい one (sheet; plank)はねけて pull aside; removeなか inside; within堅炭かたずみ hard charcoal四寸しすん 4 sun (about 12 cm; about 5 inches)ながい long一本いっぽん one (stick)つかみした took outやつ one; thing七輪しちりん earthen charcoal brazier (for cooking)かど cornerたたいたら strike; hit; tapみっつ three (pieces)くだけて break (into)近所きんじょ vicinityすみ charcoal powder真黒まっくろくなった was fully blackened少々しょうしょう somewhat; to some degreeしる soup; broth這入はいった went into; got into頓着とんちゃくする be mindful ofただちに immediately; without delay三個さんこ three piecesなべ pot; panしり undersurface; bottomんだ pushed into; crammed into吾輩わがはい I; me; myselfみみかたむけそうにもない show no signs of lending an ear仕方しかたがない can't be helped悄然しょうぜんと dejectedly; with sunken spiritちゃ living roomほう directionきかえそうとして make one's way back (toward)風呂場ふろば bathing roomよこ alongside; next toとおぎる pass throughいま now; at presentおんな girls三人さんにん three (people)かお faceあらって wash最中さいちゅう middle of; midst of繁昌はんじょうして be lively; be active