「おい冗談じゃない冗談じゃない what's with you; what's the meaning。何何 whatをしているんだ、御客さん御客さん caller; visitor; guestだよ」
「おや君君 youか」
「おや君かもないもんだ。そこにいるなら何とか何とか somehow; in some manner云えば云えば say; state; make knownいいのに、まるで空家空家 vacant house; unoccupied houseのようじゃないか」
「うん、ちと考え事考え事 thoughts; things on one's mindがあるもんだから」
「考えていたって通れ通れ come inくらいは云えるだろう」
「云えん事事 situation; caseもないさ」
「相変らず相変らず as ever; as always度胸がいい度胸がいい (having) lots of nerveね」
「せんだってから精神精神 mind; spirit; soulの修養修養 (mental) training; self-discipline; cultivationを力めて力めて work atいるんだもの」
「物好き物好き fancifulness; whimsyだな。精神を修養して返事返事 response; replyが出来なくなった出来なくなった have become incapable of; can no longer manage日日 dayには来客来客 visitor; callerは御難御難 misfortune; calamityだね。そんなに落ちつかれちゃ落ちつかれちゃ be composed; be subdued困る困る be at a loss; be troubledんだぜ。実は実は actually; in fact僕僕 I; me一人一人 alone; by oneself来た来た came; calledんじゃないよ。大変な大変な important; remarkable; noteworthy御客さんを連れて来た連れて来た brought withんだよ。ちょっと出て出て come out; appear逢って逢って see; meetくれ給えくれ給え do (something) for someone」
「誰誰 whoを連れて来たんだい」
「誰でもいいからちょっと出て逢ってくれたまえ。是非是非 absolutely; by all means君に逢いたいと云うんだから」
「誰だい」
「誰でもいいから立ちたまえ立ちたまえ (please) get up」
主人主人 masterは懐手懐手 with one's hands in one's pocketsのままぬっと立ちながら「また人を担ぐ人を担ぐ take (someone) for a rideつもりだろう」と椽側椽側 verandaへ出て何の気もつかずに何の気もつかずに taking no note of anything; noticing nothing unusual客間客間 drawing room; parlorへ這入り込んだ這入り込んだ went into。すると六尺六尺 6 shaku (about 2 meters; about 6 feet)の床床 alcoveを正面正面 directly in front; across fromに一個一個 one (object)の老人老人 elderly personが粛然と粛然と quietly; solemnly端坐して端坐して sitting upright控えて控えて be waiting onいる。主人は思わず思わず reflexively; in spite of oneself懐から両手両手 both handsを出して出して take out; withdrawぺたりと唐紙唐紙 thick printed paper (for covering sliding doors)の傍傍 next to; besideへ尻を片づけてしまった尻を片づけてしまった took a seat。これでは老人と同じくと同じく in the same way as; in the same manner as西向き西向き facing westであるから双方共双方共 both of them; the two of them挨拶挨拶 greeting; salutationのしようがない。昔堅気昔堅気 old-fashioned way of thinkingの人は礼義礼義 manners; etiquette (usually 礼儀)はやかましいものだ。
「さあどうぞあれへ」と床の間床の間 tokonoma; alcoveの方方 directionを指して指して point to; indicate主人主人 masterを促がす促がす urge; prompt。主人は両三年前両三年前 two or three years before; several years pirorまでは座敷座敷 living room; parlorはどこへ坐って坐って sit; be seatedも構わん構わん not matterものと心得ていた心得ていた took; regarded (as)のだが、その後その後 after that; thereafter; since thenある人ある人 a certain personから床の間の講釈講釈 lecture; commentary; treatiseを聞いて聞いて listen to; hear、あれは上段の間上段の間 room with a raised floor (i.e. place of honor)の変化した変化した transformed; transfiguredもので、上使上使 shogun's envoy; emissaryが坐わる所所 placeだと悟って悟って become aware (of); come to know以来以来 since決して決して by (no) means床の間へは寄りつかない寄りつかない not approach; keep one's distance男男 man; fellowである。ことに見ず知らずの見ず知らずの unknown; unfamiliar年長者年長者 elder personが頑と頑と firmly, stubbornly構えて構えて adopt a posture; assume a stanceいるのだから上座上座 seat of honorどころではない。挨拶挨拶 greeting; salutationさえ碌には碌には satisfactorily出来ない出来ない cannot do; can't manage。一応一応 tentatively; for the time being頭をさげて頭をさげて bow (one's head)
「さあどうぞあれへ」と向う向う the other side; the other partyの云う云う say; state通り通り just as ...を繰り返した繰り返した repeated。
「いえ、それでは……どうぞあれへ」と主人はいい加減にいい加減に haphazardly; aimlessly先方先方 the other side; the other partyの口上口上 speech; statementを真似て真似て imitate; parrotいる。
「どうもそう、御謙遜御謙遜 (your) modesty; humilityでは恐れ入る恐れ入る be put to shame。かえって手前手前 I; me (humble form)が痛み入る痛み入る feel unworthy。どうか御遠慮なく御遠慮なく without reserve; without restraint、さあどうぞ」
「御謙遜では……恐れますから……どうか」主人は真赤真赤 beet redになって口をもごもご口をもごもご fumbling for words云わせている。精神精神 mind; spirit; soul修養修養 (mental) training; self-discipline; cultivationもあまり効果効果 effect; resultがないようである。迷亭迷亭 Meitei (name)君君 (suffix of familiarity for males)は襖襖 fusuma (sliding screen)の影影 shadow; shelter (of)から笑いながら笑いながら with a laugh; with a grin立見立見 watching; observingをしていたが、もういい時分いい時分 the opportune timeだと思って思って decide; consider; reckon (to be)、後ろ後ろ behind; in backから主人の尻尻 haunchesを押しやりながら押しやりながら giving a push to
「まあ出たまえ出たまえ (please) move forward。そう唐紙唐紙 thick printed paper (for covering sliding doors)へくっついては僕僕 I; meが坐る所がない。遠慮せずに前へ出たまえ」と無理に無理に by force割り込んで割り込んで insert oneself; interveneくる。主人はやむを得ずやむを得ず necessarily; unavoidably前の方へすり出る。
「いや始めて始めて for the first time御目にかかります御目にかかります meet (someone of higher status)、毎度毎度 always; often迷亭が出て御邪魔を致す御邪魔を致す intrude on; impose onそうで、いつか参上参上 calling on; visitingの上の上 on occasion of御高話御高話 your (venerable) wordsを拝聴致そう拝聴致そう have the honor of listening toと存じておりましたと存じておりました was thinking to ...ところ、幸い幸い luckily; fortunately今日今日 today; this dayは御近所御近所 the neighborhood; the vicinityを通行致した通行致した passed throughもので、御礼御礼 (paying) one's respects旁旁 incidentally; at the same time伺った伺った (humbly) visited; called訳訳 situation; caseで、どうぞ御見知りおかれまして御見知りおかれまして having made (your) acquaintance今後共今後共 from here on宜しく宜しく (please treat me) favorably」と昔し昔し long ago; former times風風 manner; styleな口上口上 speech; statementを淀みなく淀みなく fluently; without faltering述べたてる述べたてる roll out; rattle off。主人は交際交際 association; social interactionの狭い狭い limited; confined、無口な無口な taciturn; reticent人間人間 person; manである上に、こんな古風な古風な archaic; antiquated (in style)爺さん爺さん old man; elder manとはほとんど出会った出会った encountered; met事がない事がない has never ...のだから、最初最初 the first; the start; the outsetから多少多少 somewhat; to some degree場うて場うて caught off guard; out of one's elementの気味気味 sense; feelingで辟易して辟易して be disconcerted; feel dauntedいたところへ、滔々と滔々と in a torrent (of speech)浴びせかけられた浴びせかけられた be inundated; be overwhelmedのだから、朝鮮仁参朝鮮仁参 ginsengも飴ん棒飴ん棒 candy stickの状袋状袋 envelopeもすっかり忘れて忘れて forgetしまってただ苦しまぎれに苦しまぎれに out of desperation; struggling妙な妙な odd; strange返事返事 reply; responseをする。
「私私 I; meも……私も……ちょっと伺がうはずでありましたところ……何分何分 anyhow; at any rateよろしく」と云い終って云い終って finish saying頭を少々少々 slightly; to some degree畳畳 tatami (mat)から上げて上げて raise; lift見ると老人老人 old manは未だに未だに still; yet平伏して平伏して prostrate oneselfいるので、はっと恐縮して恐縮して feel inadequateまた頭をぴたりと着けた頭をぴたりと着けた lowered one's head to the floor (in deference)。
老人老人 the old manは呼吸呼吸 breathing; breathsを計って計って measure; gauge首をあげながら首をあげながら lifting one's head「私私 I; meももとはこちらに屋敷屋敷 residence; estateも在って在って have; hold; own、永らく永らく (for a) long time御膝元御膝元 (shogun's) headquartersでくらしたものでがすが、瓦解瓦解 collapse; downfall (of the Edo Shogunate in 1868)の折折 time; occasionにあちらへ参って参って go (to)からとんと出てこん出てこん not come up; not appearのでな。今今 now; the present来て見る来て見る come (and see)とまるで方角方角 directions; bearingsも分らん分らん not know; not recognizeくらいで、――迷亭迷亭 Meitei (name)にでも伴れて伴れて accompanyあるいてもらわんと、とても用達用達 conducting one's businessも出来ません出来ません can't do; can't manage。滄桑の変滄桑の変 what was open water is now mulberry fields (referencing Chu Guangxi poem)とは申しながら申しながら saying; stating、御入国御入国 founding of the nation; birth of the state以来以来 since三百年三百年 300 yearsも、あの通りあの通り just like that; as it was将軍家将軍家 shogunate lineageの……」と云いかける云いかける begin to explain; begin to relateと迷亭先生先生 teacher; professor; scholar面倒面倒 trouble; botherだと心得て心得て regard (as)
「伯父伯父 uncleさん将軍家もありがたいかも知れませんかも知れません it may be that ...が、明治明治 Meiji (Meiji era; 1868 - 1912)の代代 age; period; generationも結構結構 good; fine; splendidですぜ。昔昔 in former times; in days pastは赤十字赤十字 Red Crossなんてものもなかったでしょう」
「それはない。赤十字などと称する称する be called; be referred to asものは全く全く utterly; entirelyない。ことに宮様宮様 prince; princessの御顔御顔 (revered) face; countenanceを拝む拝む see; look upon (someone of high status)などと云う事事 act; actionは明治の御代御代 (imperial) reign; periodでなくては出来ぬ事だ。わしも長生き長生き longevity; long lifeをした御蔭で御蔭で thanks to; owing toこの通り今日今日 today; this dayの総会総会 general assemblyにも出席する出席する attend; take part inし、宮殿下宮殿下 his Highness the Imperial Princeの御声御声 (revered) voiceもきくし、もうこれで死んで死んで die; pass onもいい」
「まあ久し振りで久し振りで for the first time in a while東京東京 Tōkyō見物見物 sightseeing; touring; viewingをするだけでも得得 advantage; benefit; gainですよ。苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)、伯父はね。今度今度 this time; now赤十字の総会があるのでわざわざ静岡静岡 Shizuoka (place name)から出て来てね、今日今日 todayいっしょに上野上野 Ueno (place name - district in Tōkyō)へ出掛けた出掛けた set out; went out (to)んだが今その帰りがけ帰りがけ way back; way homeなんだよ。それだからこの通り先日先日 the other day僕僕 I; meが白木屋白木屋 Shirokiya (dry goods and clothing store)へ注文した注文した ordered; requestedフロックコートフロックコート frock coatを着て着て wear; don; sportいるのさ」と注意する注意する point out。なるほどフロックコートを着ている。フロックコートは着ているがすこしもからだに合わない合わない not fit; not suit。袖袖 sleevesが長過ぎて長過ぎて too long、襟襟 collarがおっ開いておっ開いて be open、背中背中 back (of one's body)へ池池 pond; depression; sunken regionが出来て、腋腋 armpitsの下下 below; beneathが釣るし上がって釣るし上がって hoisted upいる。いくら不恰好不恰好 unshapely; ill-formedに作ろう作ろう make; produceと云ったって、こうまで念を入れて念を入れて take great care (in doing)形形 shape; formを崩す崩す bring into disorder; throw off kilter訳にはゆかない訳にはゆかない one can't well ...だろう。その上その上 on top of that; what's more白シャツ白シャツ white shirtと白襟白襟 white collarが離れ離れ離れ離れ separated; detachedになって、仰むく仰むく look upと間間 gapから咽喉仏咽喉仏 Adam's appleが見える。第一第一 first of all; for starters黒い黒い black襟飾り襟飾り necktieが襟に属して属して belong to; go withいるのか、シャツに属しているのか判然しない判然しない is unclear。フロックはまだ我慢が出来る我慢が出来る can deal with; can let passが白髪白髪 gray hairのチョン髷チョン髷 topknot (hair style)ははなはだ奇観奇観 rare sightである。評判の評判の rumored; renowned; fabled鉄扇鉄扇 iron-ribbed fanはどうかと目を注ける目を注ける take note of; regardと膝膝 knees; lapの横横 beside; next toにちゃんと引きつけて引きつけて keep at handいる。主人主人 masterはこの時時 time; momentようやく本心本心 one's right mind; one's sensesに立ち返って立ち返って come back; return (to)、精神精神 mind; spirit; soul修養修養 (mental) training; self-discipline; cultivationの結果結果 result; effectを存分に存分に freely; unreservedly; fully老人の服装服装 clothing; attireに応用して応用して apply (to)少々少々 somewhat; to some degree驚いた驚いた was surprised; was taken aback。まさか迷亭の話話 rumor; talkほどではなかろうと思っていた思っていた had thought; had figuredが、逢って逢って meet見ると話以上に以上に more than; over and aboveである。もし自分の自分の one's ownあばたあばた pockmarksが歴史的歴史的 historical研究研究 research; studiesの材料材料 material; sourceになるならば、この老人のチョン髷や鉄扇はたしかにそれ以上の価値価値 merit; worthがある。主人はどうかしてこの鉄扇の由来由来 source; origins; historyを聞いて聞いて ask; enquire見たいと思ったが、まさか、打ちつけに打ちつけに directly; bluntly; point-blank質問する質問する ask; question訳には行かず訳には行かず it won't do to ...、と云って話を途切らす途切らす let falter; let dieのも礼に欠ける礼に 欠ける discourteous; impolite; uncivilと思って
「いや非常な非常な extreme人人 people; crowdで、それでその人が皆皆 one and all; everyoneわしをじろじろ見る見る look at; watchので――どうも近来近来 recently; of lateは人間人間 people; folksが物見高くなった物見高くなった have become curious; have become inquisitiveようでがすな。昔し昔し old days; times pastはあんなではなかったが」
「ええ、さよう、昔はそんなではなかったですな」と老人老人 old manらしい事事 things; mattersを云う云う say; state。これはあながちあながち (not) necessarily; (not) entirely主人主人 masterが知っ高振りをした知っ高振りをした was putting on airs訳訳 situation; caseではない。ただ朦朧たる朦朧たる (is) fuzzy; cloudy; obscure頭脳頭脳 head; mind; intellectから好い加減に好い加減に without careful thought; haphazardly流れ出す流れ出す pour out; let loose with言語言語 language; speech; wordsと見れば差し支えない差し支えない acceptable; reasonable。
「それにな。皆この甲割り甲割り shorter blade from feudal times (lit: helmet cracker)へ目を着ける目を着ける set sights on; take note ofので」
「その鉄扇鉄扇 iron-ribbed fanは大分大分 very much; considerably重い重い heavyものでございましょう」
「苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)、ちょっと持って見たまえ持って見たまえ try holding。なかなか重いよ。伯父伯父 uncleさん持たして御覧なさい持たして御覧なさい please hand it over once」
老人は重たそうに取り上げて取り上げて pick up「失礼でがすが失礼でがすが if you don't mind; if you'll be so good」と主人に渡す渡す hand over; pass (to)。京都の黒谷京都の黒谷 Kurodani temple in Kyōtoで参詣人参詣人 worshiper; visitor to a temple or shrineが蓮生坊蓮生坊 Renshōbō (Name taken by the warrior Kumagai no Jirō Naozane after becoming a Buddhist priest)の太刀太刀 long swordを戴く戴く (humbly) receiveようなかたで、苦沙弥先生先生 teacher; professor; scholarしばらく持っていたが「なるほど」と云ったまま老人に返却した返却した returned (something to someone)。
「みんながこれを鉄扇鉄扇と云うが、これは甲割甲割 shorter blade from feudal times (lit: helmet cracker)と称えて称えて call; name; designate (as)鉄扇とはまるで別物別物 another thing; something elseで……」
「へえ、何何 whatにしたものでございましょう」
「兜兜 (war) helmetを割る割る cut; split; crackので、――敵敵 enemy; foeの目がくらむ目がくらむ be stunned; be disoriented所所 point of; moment ofを撃ちとった撃ちとった killed (with a weapon)ものでがす。楠正成楠正成 Kusunoki Masashige (Kamakura period samurai renowned for loyalty to his emperor; 1294-1336)時代時代 age; timesから用いた用いた used; appliedようで……」
「伯父さん、そりゃ正成の甲割ですかね」
「いえ、これは誰の誰の whoseかわからん。しかし時代は古い古い ancient; old。建武時代建武時代 Kenmu era (1334-1338)の作作 work; product (of)かも知れないかも知れない may be ...; is possibly」
「建武時代かも知れないが、寒月寒月 Kangetsu (name)君は弱って弱って be troubled; be upsetいましたぜ。苦沙弥君、今日今日 today帰りに帰りに on the way backちょうどいい機会機会 opportunity; chanceだから大学大学 universityを通り抜ける通り抜ける cut through; pass throughついでに理科理科 science departmentへ寄って寄って stop by (at)、物理物理 physicsの実験室実験室 laboratoryを見せて貰った見せて貰った had (someone) show (us)ところがね。この甲割が鉄鉄 ironだものだから、磁力磁力 magnetism; magnetic forceの器械器械 instruments; apparatusesが狂って狂って go wild; go crazy大騒ぎ大騒ぎ uproar; tumult; furorさ」
「いや、そんなはずはない。これは建武時代の鉄で、性性 qualityのいい鉄だから決して決して by (no) meansそんな虞れ虞れ fear; concernはない」
「いくら性性 qualityのいい鉄鉄 ironだってそうはいきませんよ。現に現に actually; in fact寒月寒月 Kangetsu (name)がそう云った云った saidから仕方がない仕方がない can't be helpedです」
「寒月というのは、あのガラス球ガラス球 glass sphere; glass beadを磨って磨って grind; millいる男男 man; fellowかい。今今 current; presentの若さ若さ youth; youthfulnessに気の毒な気の毒な unfortunate; regrettable事事 situation; state of affairsだ。もう少しもう少し a bit more何か何か somethingやる事がありそうなものだ」
「可愛想に可愛想に sad though it is、あれだって研究研究 research; analysisでさあ。あの球球 ball; sphereを磨り上げる磨り上げる grind to completion; finish grindingと立派な立派な grand; splendid; first-rate学者学者 scholar; intellectualになれるんですからね」
「玉玉 ball; sphereを磨りあげて立派な学者になれるなら、誰にでも誰にでも anyone出来る出来る can do; can manage。わしにでも出来る。ビードロやビードロや glassware shopの主人主人 owner; proprietorにでも出来る。ああ云う事をする者者 personを漢土漢土 Chinaでは玉人玉人 sphere meister; bead crafterと称した称した took the name of; called oneselfもので至って至って very much; exceedingly身分身分 (social) standing; statusの軽い軽い minor; unimportantものだ」と云いながら主人主人 masterの方方 directionを向いて向いて turn toward暗に暗に tacitly賛成賛成 agreement; confirmationを求める求める seek; wish for。
「なるほど」と主人はかしこまっている。
「すべて今の世世 world; societyの学問学問 scholarship; learningは皆皆 one and all; everything形而下の学形而下の学 physical sciences; natural sciencesでちょっと結構結構 fine; well enough; okayなようだが、いざとなるとすこしも役には立ちません役には立ちません be of no use; serve no purposeてな。昔昔 in former times; in days pastはそれと違ってと違って different from; unlike侍侍 samurai; warrior classは皆命懸けの命懸けの at risk to one's life; with one's life on the line商買商買 occupation; profession (usually 商売)だから、いざと云う時にいざと云う時に at critical moments; when push comes to shove狼狽せぬ狼狽せぬ not panic; keep one's coolように心心 heart; soul; mindの修業修業 trainingを致した致した carried out; performedもので、御承知御承知 as you know; as you're awareでもあらっしゃろうがなかなか玉を磨ったり針金針金 wiresを綯ったり綯ったり twist; twineするような容易い容易い easy; simpleものではなかったのでがすよ」
「なるほど」とやはりかしこまっている。
「伯父伯父 uncleさん心の修業と云うものは玉を磨る代りに代りに instead of; rather than懐手懐手 (sitting) with hands in pockets; motionlessをして坐り込んで坐り込んで sit down and remain in placeるんでしょう」
「それだから困る困る have trouble; take issue with。決して決して by (no) meansそんな造作のない造作のない effortless; easy; simpleものではない。孟子孟子 Mencius (Chinese Confucian philosopher; 372–289 BC)は求放心求放心 the freed soul strives to rediscover itselfと云われたくらいだ。邵康節邵康節 Shao Yong (Chinese intellectual influential in the development of Neo-Confucianism; 1011–1077)は心要放心要放 free the heart to focus the mindと説いた説いた explained; expounded; preached事もある。また仏家仏家 Buddhistsでは中峯中峯 Zhongfeng Mingben (Chinese Buddhist master; 1263–1323; also written 中峰)和尚和尚 (Buddhist) priest; head priestと云うのが具不退転具不退転 persistent strivingと云う事を教えて教えて teach; instructいる。なかなか容易には容易には easily; simply分らん分らん can't understand; can't grasp」
「とうてい分りっこありませんね。全体全体 after all; in the endどうすればいいんです」
「御前御前 youは沢菴沢菴 Takuan Sōhō (Japanese Buddhist prelate; 1573–1645)禅師禅師 (honored or esteemed) monk; priestの不動智神妙録不動智神妙録 The Unfettered Mind (three-part treatise on Buddhist philosophy and martial arts)というものを読んだ読んだ read事がある事がある have ...; have ever ...かい」
「心心 heart; soul; mindをどこに置こう置こう set; put; placeぞ。敵敵 enemy; foe; adversaryの身身 body; personの働働 actions; activities; movementsに心を置けば、敵の身の働に心を取らるる取らるる be taken; be captured (= 取られる)なり。敵の太刀太刀 long swordに心を置けば、敵の太刀に心を取らるるなり。敵を切らんと思う切らんと思う intend to cut (archaic verb ending ん)ところに心を置けば、敵を切らんと思うところに心を取らるるなり。わが太刀に心を置けば、我我 one's own太刀に心を取らるるなり。われ切られじ切られじ not be cut (= 切られない)と思うところに心を置けば、切られじと思うところに心を取らるるなり。人人 person; manの構構 posture; stanceに心を置けば、人の構に心を取らるるなり。とかく心の置きどころはないとある」
「よく忘れずに忘れずに without forgetting暗誦した暗誦した recited from memoryものですね。伯父伯父 uncleさんもなかなか記憶記憶 memory; recollectionがいい。長い長い long; lengthyじゃありませんか。苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)分った分った understood; graspedかい」
「なるほど」と今度今度 this time; this occasionもなるほどですましてしまった。
「伯父さん苦沙弥君はそんな事そんな事 such thingsは、よく心得て心得て understand; grasp; be aware ofいるんですよ。近頃近頃 recently; of lateは毎日毎日 every day; each day書斎書斎 study; den; reading roomで精神精神 mind; spirit; soulの修養修養 (mental) training; self-discipline; cultivationばかりしているんですから。客客 caller; visitor; guestがあっても取次取次 reception (of guests)に出ない出ない not appear; not come outくらい心を置き去り置き去り casting aside; abandonmentにしているんだから大丈夫大丈夫 fine; well enough; not to worryですよ」
「へへへそんな暇暇 free time; leisureはありませんよ。伯父さんは自分自分 oneselfが楽な楽な comfortable; at easeからだだもんだから、人も遊んで遊んで be idle; have nothing to doると思っていらっしゃるんでしょう」
「実際実際 in actually; in fact遊んでるじゃないかの」
「ところが閑中閑中 in the midst of leisure自から自から of its own accord; in due course忙忙 busynessありでね」
「そう、粗忽粗忽 careless; thoughtless; rashだから修業修業 trainingをせんといかないと云うと云う (I'm) telling (you) ...のよ、忙中自ら閑あり忙中自ら閑あり even the busiest of times give rise to moments of leisureと云う成句成句 idiom; sayingはあるが、閑中自ら忙ありと云うのは聞いた聞いた heard事がない事がない have never ...。なあ苦沙弥さん」
「ハハハハそうなっちゃあ敵わない敵わない am no match for; can't counter。時に時に by the way; incidentally伯父伯父 uncleさんどうです。久し振りで久し振りで for the first time in a while東京東京 Tōkyōの鰻鰻 eelでも食っちゃあ食っちゃあ how about eating ...。竹葉竹葉 Chikuyō (Chikuyōtei restaurant chain - with branch in Ginza)でも奢りましょう奢りましょう treat (someone to something)。これから電車電車 (electric) trainで行く行く go (by means of)とすぐです」
「鰻も結構結構 good; fineだが、今日今日 todayはこれからすい原すい原 Suihara (name; i.e. Suihara's place)へ行く約束約束 appointment; agreementがあるから、わしはこれで御免を蒙ろう御免を蒙ろう (humbly) take one's leave」
「ああ杉原杉原 Sugihara (name)ですか、あの爺さん爺さん old manも達者達者 in good health; doing wellですね」
「杉原ではない、すい原さ。御前御前 youはよく間違間違 mistake; errorばかり云って云って say; state; voice困る困る have trouble with; take issue with。他人他人 other people; othersの姓名姓名 name; namesを取り違える取り違える mix up; confuseのは失礼失礼 rude; disrespectfulだ。よく気をつけんといけない気をつけんといけない need to be careful」
「だって杉原とかいてあるじゃありませんか」
「杉原と書いて書いて write (as)すい原と読む読む read (as)のさ」
「妙妙 odd; curiousですね」
「なに妙な事事 situation; case; state of affairsがあるものか。名目名目 name; title; appellation読みと云って昔し昔し former times; long agoからある事さ。蚯蚓蚯蚓 earthwormを和名和名 Japanese name; common nameでみみずみみず earthwormと云う。あれは目見ず目見ず earthwormの名目よみで。蝦蟆蝦蟆 frogの事をかいるかいる frogと云うのと同じ同じ the same; no different事さ」
「へえ、驚ろいた驚ろいた who would've know; well I'll beな」
「蝦蟆を打ち殺す打ち殺す kill with a hard strikeと仰向き仰向き facing upwardにかえるかえる change (to); (pun on かえる = frog)。それを名目読みにかいるかいる frogと云う。透垣透垣 see-through hedgeをすい垣すい垣 bamboo or picket fence、茎立茎立 standing stem; upright stemをくく立くく立 turnip、皆皆 all; everything同じ事だ。杉原杉原 Suihara (name)をすぎ原などと云うのは田舎もの田舎もの new arrival from the countryside; bumpkinの言葉言葉 word; languageさ。少し少し a bit; to some degree気を付けないと気を付けないと if not careful人人 people; othersに笑われる笑われる be laughed at; be ridiculed」
「じゃ、その、すい原へこれから行くんですか。困ったな」
「なに厭厭 objectionable; not to one's likingなら御前は行かんでもいい。わし一人で一人で alone; by oneself行くから」
「一人で行けますかい」
「あるいてはむずかしい。車車 car; cartを雇って雇って hire頂いて頂いて have (someone) do、ここから乗って乗って board; ride行こう」
主人主人 masterは畏まって畏まって (respectfully) accommodate; oblige直ちに直ちに at once; without delay御三御三 Osan (the maidservant)を車屋車屋 rickshaw stationへ走らせる走らせる dispatch (to)。老人老人 the old manは長々と長々と at length挨拶挨拶 salutationsをしてチョン髷頭チョン髷頭 topknotted headへ山高帽山高帽 bowler hatをいただいて帰って行く帰って行く take one's leave; be on one's way。迷亭迷亭 Meitei (name)はあとへ残る残る stay behind; remain。
「なるほど」と再び再び once again座蒲団座蒲団 seating cushionの上上 top ofに坐ったなり坐ったなり as soon as having seated oneself (on)懐手懐手 (sitting) with hands in pocketsをして考え込んでいる考え込んでいる be pensive; be sunk into thought。
「ハハハ豪傑豪傑 great man; larger than lifeだろう。僕僕 I; meもああ云うああ云う such a ...伯父伯父 uncleさんを持って持って have仕合せな仕合せな fortunate; blessedものさ。どこへ連れて行って連れて行って take (someone)もあの通りあの通り just like that; as you've seenなんだぜ。君君 you驚ろいたろう驚ろいたろう were awed by; found to be imposing」と迷亭迷亭 Meitei (name)君君 (suffix of familiarity for males)は主人主人 masterを驚ろかしたつもりで大に大に very much; greatly喜んでいる喜んでいる is elated; is overjoyed。
「なにそんなに驚きゃしない」
「あれで驚かなけりゃ、胆力の据った胆力の据った of steady composure; steeledもんだ」
「敬服していいかね。君も今に今に before too long六十六十 sixtyくらいになるとやっぱりあの伯父見たように見たように in similar fashion to; like、時候おくれ時候おくれ behind the timesになるかも知れないかも知れない it may be that ...ぜ。しっかりしてくれたまえ。時候おくれの廻り持ち廻り持ち successor in turnなんか気が利かない気が利かない is not smartよ」
「君はしきりに時候おくれを気にする気にする fixate on; fret overが、時時 time; eraと場合場合 situation; circumstanceによると、時候おくれの方方 alternative (of two choices)がえらいんだぜ。第一第一 first off; for one thing今今 now; the presentの学問学問 scholarship; learningと云うものは先先 ahead; forwardへ先へと行く行く go; advance; proceedだけで、どこまで行ったって際限際限 limits; end; boundsはありゃしない。とうてい満足満足 satisfaction; contentmentは得られやしない得られやしない can't be attained; is out of reach。そこへ行くと東洋東洋 the East; the Orient流流 style; manner; fashionの学問は消極的消極的 passive; unassertive; deferentialで大に味味 charm; appealがある。心心 heart; mind; spiritそのものの修業修業 trainingをするのだから」とせんだって哲学者哲学者 the philosopher (referring here to a recent visitor)から承わった承わった heard; was told通り通り just as; exactly asを自説自説 one's personal mantraのように述べ立てる述べ立てる lay forth; relate。
「えらい事事 situation; state of affairsになって来たなって来た has come (to)ぜ。何だか何だか somehow; in some sense八木独仙八木独仙 Yagi Dokusen (name)君のような事を云ってるね」
八木独仙と云う名名 nameを聞いて聞いて hear主人ははっと驚ろいた。実は実は actually; in factせんだって臥竜窟臥竜窟 Garyōkutsu (name; lit: lair of the sleeping dragon)を訪問して訪問して call at; visit主人を説服説服 persuasionに及んで及んで arrive (at); advance (to)悠然と悠然と calmly; quietly; discreetly立ち帰った立ち帰った took leave哲学者と云うのが取も直さず取も直さず namely; none other thanこの八木独仙君であって、今主人が鹿爪らしく鹿爪らしく solemnly; weightily述べ立てている議論議論 argument; contention; assertionは全く全く utterly; entirelyこの八木独仙君の受売受売 parroting; echoingなのであるから、知らん知らん not know; not be aware ofと思った思った thought; assumed迷亭がこの先生先生 teacher; professor; scholarの名を間不容髪の際に間不容髪の際に immediately; instantly; without hesitation持ち出した持ち出した brought upのは暗に暗に by implication主人の一夜作りの一夜作りの hastily concocted仮鼻仮鼻 hollow posturingを挫いた挫いた crushed; broke; dashed訳訳 situation; caseになる。
「君君 you独仙独仙 Dokusen (name)の説説 opinions; viewsを聞いた聞いた listened to; heard事がある事がある have ever ...のかい」と主人主人 masterは剣呑剣呑 in peril; insecureだから念を推して見る念を推して見る work to ascertain。
「聞いたの、聞かないのって、あの男男 man; fellowの説ときたら、十年十年 ten years前前 before; prior学校学校 schoolにいた時分時分 time; periodと今日今日 this day; the presentと少しも少しも (not) in the least変りゃしない変りゃしない not change」
「真理真理 truthはそう変るものじゃないから、変らないところがたのもしいかも知れないかも知れない it may be that ...」
「まあそんな贔負贔負 favor; patronage; supportがあるから独仙もあれで立ち行く立ち行く make a living; get byんだね。第一第一 first of all; for starters八木八木 Yagi (name)と云うと云う called名名 nameからして、よく出来てる出来てる be completed; be put togetherよ。あの髯髯 beard; whiskersが君全く全く utterly; entirely山羊山羊 goatだからね。そうしてあれも寄宿舎寄宿舎 residence hall; dormitory時代時代 days; timesからあの通りあの通り in that (same) mannerの恰好恰好 shape; formで生えて生えて growいたんだ。名前名前 nameの独仙なども振った振った eccentric; extraordinary; strikingものさ。昔し昔し long ago; in days past僕僕 I; meのところへ泊りがけ泊りがけ staying overnightに来て来て come例例 custom; practice; habitの通りの通り in accordance with消極的消極的 passivity; compliance; deferenceの修養修養 (mental) training; self-discipline; cultivationと云う議論議論 argument; case; pleaをしてね。いつまで立ってもいつまで立っても however much time passes; for however long同じ同じ the same事事 matters; thingsを繰り返して繰り返して repeat; resurface; regurgitateやめないから、僕が君もう寝ようじゃないか寝ようじゃないか isn't it time to sleepと云うと、先生先生 teacher; professor; scholar (used here as a pronoun)気楽な気楽な carefree; easygoingものさ、いや僕は眠くない眠くない not tiredとすまし切ってすまし切って be fully indifferent; show no concern whatsoever、やっぱり消極論消極論 theory of passivityをやるには迷惑した迷惑した inconvenienced; imposed onね。仕方がない仕方がない can't be helpedから君は眠くなかろうけれども、僕の方方 sideは大変大変 very much; a great deal眠いのだから、どうか寝てくれたまえと頼む頼む request; entreat; imploreようにして寝かしたまではよかったが――その晩晩 evening; night鼠鼠 mouse; ratが出て出て come out; emerge; appear独仙君君 (suffix of familiarity for males)の鼻のあたま鼻のあたま tip of one's noseを噛って噛って biteね。夜なか夜なか middle of the nightに大騒ぎ大騒ぎ great uproarさ。先生悟った悟った enlightened; elevated (above worldly matters)ような事を云うけれども命命 one's lifeは依然として依然として as always; as before惜しかった惜しかった was precious; was dearと見えて、非常に非常に very much; exceedingly心配する心配する worry; fretのさ。鼠の毒毒 poison; toxinsが総身総身 one's whole bodyにまわると大変だ、君どうかしてくれと責める責める urge; pressには閉口した閉口した was at a loss; struggled to respondね。それから仕方がないから台所台所 kitchenへ行って行って go (to)紙片紙片 piece of paper; scrap of paperへ飯粒飯粒 grains of cooked riceを貼って貼って stick to; affix toごまかしてやったあね」
「どうして」
「これは舶来の舶来の imported; foreign-made膏薬膏薬 ointment; linimentで、近来近来 recently独逸独逸 Germanyの名医名医 noted doctor; renowned physicianが発明した発明した invented; devisedので、印度人印度人 Indian (people)などの毒蛇毒蛇 poisonous snakeに噛まれた噛まれた be bitten (by)時時 time; occasionに用いる用いる use; applyと即効即効 immediate effectがあるんだから、これさえ貼っておけば大丈夫大丈夫 fine; well enough; not to worryだと云ってね」
「君君 youはその時分時分 time; periodからごまかす事事 act; actionに妙を得て妙を得て be skillful; be clever (in)いたんだね」
「……すると独仙独仙 Dokusen (name)君君 (suffix of familiarity for males)はああ云うああ云う such a ...好人物好人物 good-natured person; trusting soulだから、全く全く utterly; completely (fine)だと思って思って think; figure安心して安心して relax; be at eastぐうぐう寝てぐうぐう寝て sleep soundlyしまったのさ。あくる日あくる日 the next day; the following day起きて見る起きて見る wake up (and see)と膏薬膏薬 ointment; linimentの下下 below; beneathから糸屑糸屑 fibers; strandsがぶらさがって例の例の the aforementioned山羊髯山羊髯 goateeに引っかかって引っかかって be caught; be stuck (in)いたのは滑稽滑稽 comical; amusingだったよ」
「しかしあの時分より大分大分 very much; to a great extentえらくなったようだよ」
「君近頃近頃 recently; lately逢った逢った met with; encounteredのかい」
「一週間一週間 one weekばかり前前 before; priorに来て来て come; visit; call、長い長い long; lengthy間間 period (of time); duration話し話し talkをして行った行った left; departed」
「どうりで独仙流流 style; manner; fashionの消極説消極説 principle of passivityを振り舞わす振り舞わす display; brandish; wieldと思った」
「実は実は actually; in factその時時 time; occasion大に大に very much; greatly感心して感心して be impressed; be movedしまったから、僕僕 I; meも大に奮発して奮発して make the effort; exert oneself修養修養 (mental) training; self-discipline; cultivationをやろうと思ってるところなんだ」
「奮発は結構結構 fine; well enough; okayだがね。あんまり人人 a person; anotherの云う云う say; state; declare事を真に受ける真に受ける take seriously; accept at face valueと馬鹿を見る馬鹿を見る make a fool of oneself; play the foolぜ。一体一体 after all; at the end of the day君は人の言う事を何でもかでも何でもかでも anything and everything正直に正直に frankly; candidly; sincerely受けるからいけない。独仙も口口 mouth; wordsだけは立派な立派な imposing; impressiveものだがね、いざとなると御互御互 each other; one anotherと同じ同じ the same (as)ものだよ。君九年前九年前 nine years priorの大地震大地震 major earthquakeを知ってる知ってる be aware of; rememberだろう。あの時寄宿寄宿 residence hall; dormitoryの二階二階 second floorから飛び降りて飛び降りて jump down from; jump out of怪我怪我 injuryをしたものは独仙君だけなんだからな」
「あれには当人当人 the person in question; he; him大分説があるようじゃないか」
「そうさ、当人に云わせるとすこぶるありがたいものさ。禅禅 Zen (Buddhism)の機鋒機鋒 sharpness; acuityは峻峭な峻峭な tall and steep; severe and dignifiedもので、いわゆる石火の機石火の機 body and mind acting as oneとなると怖い怖い frightening; dreadfulくらい早く早く quickly; swiftly物物 things; eventsに応ずる応ずる respond; react (to)事が出来る事が出来る can ...; is able to ...。ほかのものが地震だと云って狼狽えて狼狽えて be flustered; lose one's headいるところを自分自分 oneselfだけは二階の窓窓 windowから飛び下りた飛び下りた jumped down from; jumped out ofところに修業修業 trainingの効効 result; effect; benefitがあらわれて嬉しい嬉しい happy; pleased; delightedと云って、跛を引きながら跛を引きながら limpingうれしがっていた。負惜み負惜み unwillingness to admit defeatの強い強い strong; intense; firm男男 man; fellowだ。一体禅とか仏仏 Buddhismとか云って騒ぎ立てる騒ぎ立てる (make a) fuss; uproar; clamor連中連中 company; lotほどあやしいのはないぜ」
「そうかな」と苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)先生先生 teacher; professor; scholar少々少々 a bit; to some degree腰が弱くなる腰が弱くなる loose one's conviction; begin to waver。
「この間この間 the other day; a while back来た来た came; called時時 time; occasion禅宗禅宗 Zen (Buddhism)坊主坊主 (Buddhist) priestの寝言寝言 nonsense; gibberish見たような見たような type of; sort of事事 matters; thingsを何か何か something (or other)云ってったろう云ってったろう was (presumably) saying」
「うん電光影裏に春風を斬る電光影裏に春風を斬る the flash of a sword slicing the spring breezeとか云う句句 verse; phrase; expressionを教えて教えて tell of; talk on行った行った left; departedよ」
「その電光電光 flashさ。あれが十年十年 ten years前前 before; priorからの御箱御箱 one's specialty; one's forteなんだからおかしいよ。無覚禅師の電光無覚禅師の電光 flash in the pan (refering to Dokusen; play on 無学禅師 = enlightened priest)ときたら寄宿舎寄宿舎 residence hall; dormitory中中 throughout ...誰も誰も (no) one知らない知らない not know; not be familiar withものはないくらいだった。それに先生先生 teacher; professor; scholar (used here as a pronoun)時々時々 at times; on occasionせき込むせき込む get flustered; come unsettledと間違えて間違えて make a mistake電光影裏を逆さまに逆さまに conversely; in reverse春風影裏に電光をきると云うから面白い面白い amusing; comical。今度今度 next timeためして見たまえためして見たまえ give it a try。向向 the other side; the other partyで落ちつき払って落ちつき払って with serene composure述べたてて述べたてて expound onいるところを、こっちでいろいろ反対する反対する object to; dispute; refuteんだね。するとすぐ顛倒して顛倒して lose one's way; become upset妙な妙な odd; strange; curious事を云うよ」
「君君 youのようないたずらものに逢っちゃ逢っちゃ meet; encounter叶わない叶わない be no match for」
「どっちがいたずら者いたずら者 mischief-maker; tricksterだか分りゃしない分りゃしない hard to say; not so clear。僕僕 I; meは禅坊主禅坊主 Zen monkだの、悟った悟った attained enlightenmentのは大嫌大嫌 completely off-putting; highly offensiveだ。僕の近所近所 neighborhood; vicinityに南蔵院南蔵院 Nanzōin (name of a temple)と云うと云う called; known as寺寺 (Buddhist) templeがあるが、あすこに八十八十 eightyばかりの隠居隠居 retired personがいる。それでこの間の白雨白雨 evening showerの時寺内寺内 within the temple groundsへ雷雷 thunderbolt; lightningが落ちて落ちて fall; strike (of lightning)隠居のいる庭先庭先 inner gardenの松の木松の木 pine treeを割いて割いて tear apart; split; rendしまった。ところが和尚和尚 esteemed (Buddhist) priest泰然として泰然として calm; composed; self-possessed平気平気 unperturbed; indifferentだと云うから、よく聞き合わせて聞き合わせて make inquiries; ask around見るとから聾から聾 totally deafなんだね。それじゃ泰然たる訳訳 situation; circumstanceさ。大概大概 generally; for the most partそんなものさ。独仙独仙 Dokusen (name)も一人で一人で by oneself; on one's own悟っていればいいのだが、ややともするとややともすると being apt to; being inclined to人人 people; othersを誘い出す誘い出す lure; seduce; enticeから悪い悪い nefarious; wicked; corrupt。現に現に actually; in fact独仙の御蔭御蔭 owing to; on account ofで二人二人 two (people)ばかり気狂気狂 madmenにされているからな」
「誰が」
「誰がって。一人一人 one (person)は理野陶然理野陶然 Rino Tōzen (name)さ。独仙の御蔭で大に大に very much; greatly禅学禅学 Zen studies; Zen practiceに凝り固まって凝り固まって become fanatical; be obsessed (with)鎌倉鎌倉 Kamakura (place name)へ出掛けて行って出掛けて行って set out; set off (for)、とうとう出先出先 one's destinationで気狂になってしまった。円覚寺円覚寺 Engakuji (name of a temple)の前前 front (of)に汽車汽車 (steam) trainの踏切り踏切り (train) crossingがあるだろう、あの踏切り内内 inside; withinへ飛び込んで飛び込んで make one's way intoレールレール railの上上 top ofで座禅座禅 zazen (seated Zen meditation)をするんだね。それで向う向う beyond; yonderから来る来る come; arrive汽車をとめて見せると云う大気焔大気焔 exaggerated claim; overblown blusterさ。もっとも汽車の方方 sideで留って留って stop; come to a haltくれたから一命だけはとりとめた一命だけはとりとめた escaped death; had one's life sparedが、その代りその代り instead; on the other hand今度今度 this timeは火火 fireに入って入って enter (into)焼けず焼けず not be burned、水水 waterに入って溺れぬ溺れぬ not be drowned金剛不壊金剛不壊 sturdy and indestructibleのからだだと号して号して announce; declare寺内の蓮池蓮池 lotus pondへ這入って這入って enter intoぶくぶくぶくぶく bubbling; trailing bubblesあるき廻ったあるき廻った walked aboutもんだ」
「その時時 time; occasionも幸幸 fortunately; happily、道場道場 training hallの坊主坊主 Buddhist priest; bonzeが通りかかって通りかかって come along; happen by助けて助けて rescue; saveくれたが、その後その後 after that東京東京 Tōkyōへ帰って帰って return (to)から、とうとう腹膜炎腹膜炎 peritonitis (inflammation of the inner abdominal wall lining)で死んでしまった死んでしまった passed away; died。死んだのは腹膜炎だが、腹膜炎になった原因原因 reason; causeは僧堂僧堂 meditation hallで麦飯麦飯 boiled barley and riceや万年漬万年漬 pickled daikon (with leaves on)を食った食った ate; consumedせいだから、つまるところは間接に間接に indirectly独仙独仙 Dokusen (name)が殺した殺した killed; murderedようなものさ」
「むやみに熱中する熱中する be engrossed in; devote oneself toのも善し悪しし善し悪しし merits and demerits; advantages and disadvantages (usually 善し悪し)だね」と主人主人 masterはちょっと気味の悪い気味の悪い uneasy; uncomfortableという顔付顔付 facial expressionをする。
「本当に本当に really; truly; indeedさ。独仙にやられたものがもう一人もう一人 one more (person)同窓同窓 fellow alumnus中中 within; amongにある」
「あぶないね。誰誰 whoだい」
「立町老梅立町老梅 Tachimachi Rōbai (name)君君 (suffix of familiarity for males)さ。あの男男 man; fellowも全く全く utterly; entirely独仙にそそのかされてそそのかされて be incited; be enticed (by)鰻鰻 eelsが天上する天上する climb toward heaven; seek out heavenような事事 things; mattersばかり言っていた言っていた was saying; was wont to sayが、とうとう君君 you (used here as form of address)本物本物 real thing; the real dealになってしまった」
「本物たあ何何 whatだい」
「とうとう鰻が天上して、豚豚 pigが仙人仙人 hermit; asceticになったのさ」
「何の事だい、それは」
「八木八木 Yagi (name)が独仙独仙 Dokusen (name); also has meaning 'solitary hermit'なら、立町は豚仙豚仙 pig hermitさ、あのくらい食い意地食い意地 appetite; lust for foodのきたない男はなかったが、あの食意地食意地 appetite; lust for foodと禅坊主禅坊主 Zen monkのわる意地わる意地 intolerances; fanaticismが併発した併発した concurred; coincidedのだから助からない助からない have no hope; be lost。始め始め in the beginning; at firstは僕ら僕ら we; usも気がつかなかった気がつかなかった didn't notice; didn't realizeが今今 now; the presentから考える考える consider; reflect onと妙な妙な odd; curious; strange事ばかり並べて並べて set forthいたよ。僕のうちなどへ来て来て come; visit君あの松の木松の木 pine treeへカツレツカツレツ cutletsが飛んできや飛んできや fly to; alight onしませんかの、僕の国国 country; land; native placeでは蒲鉾蒲鉾 kamaboko; fishcakeが板板 board; plankへ乗って乗って ride on; rest on泳いで泳いで swim; paddleいますのって、しきりに警句警句 maxim; addage; dictumを吐いた吐いた (verbally) expressものさ。ただ吐いているうちはよかったが君表表 out frontのどぶどぶ drainage trench; gutter; culvertへ金とん金とん mashed sweet potatoes (with chestnuts or beans)を掘りに行きましょう掘りに行きましょう go and dig forと促がす促がす encourage; urgeに至ってはに至っては when it came to ...; having reached ...僕も降参した降参した gave up; admitted defeatね。それから二三日二三日 two or three days; several daysするとついに豚仙になって巣鴨巣鴨 Sugamo (reference to Sugamo Hospital mental health ward)へ収容されて収容されて was taken in; was admittedしまった。元来元来 fundamentally豚なんぞが気狂気狂 madmanになる資格資格 qualificationはないんだが、全く独仙の御蔭御蔭 owing to; on account ofであすこまで漕ぎ付けた漕ぎ付けた reached; arrived atんだね。独仙の勢力勢力 influence; impactもなかなかえらいよ」
「へえ、今今 now; at presentでも巣鴨巣鴨 Sugamo (reference to Sugamo Hospital mental health ward)にいるのかい」
「いるだんじゃない。自大狂自大狂 self-aggrandizingで大気焔大気焔 exaggerated claims; overblown blusterを吐いて吐いて spew; spoutいる。近頃近頃 recently; of lateは立町老梅立町老梅 Tachimachi Rōbai (name)なんて名名 nameはつまらないと云う云う say; state; assertので、自ら自ら oneself; personally天道公平天道公平 Tendō Kōhei (name)と号して号して call; designate (as)、天道天道 master of heaven and earthの権化権化 incarnation; personificationをもって任じて任じて assume (the role of)いる。すさまじいものだよ。まあちょっと行って見たまえ行って見たまえ go and see」
「天道公平?」
「天道公平だよ。気狂気狂 madmanの癖にの癖に in spite of being ...; for a ...うまい名をつけたものだね。時々は時々は sometimes; on occasion孔平孔平 Kōhei (name; reference to Confucius)とも書く書く write (as)事事 instance; caseがある。それで何でも何でも anyhow; at any rate世人世人 people; the worldが迷ってる迷ってる be lostからぜひ救って救って rescue; saveやりたいと云うので、むやみに友人友人 friendsや何か何か somethingへ手紙手紙 lettersを出す出す send outんだね。僕僕 I; meも四五通四五通 four or five letters貰った貰った receivedが、中中 within; amongにはなかなか長い長い lengthy奴奴 things; ones; examplesがあって不足税不足税 insufficient postageを二度二度 two times; twiceばかりとられたよ」
「気狂だけに大に大に very much; greatly凝った凝った passionate; obsessedものさ。そうして気狂になっても食意地食意地 appetite; lust for foodだけは依然として依然として as always; as before存して存して exist; persistいるものと見えて見えて appear; seem、毎回毎回 every time; each time必ず必ず invariably; without fail食物食物 foodの事の事 about; concerningがかいてあるから奇妙奇妙 strange; peculiar; oddだ。君の所へも何とか云って来たろう」
「河豚と朝鮮仁参の取り合せ取り合せ combination; pairingは旨い旨い skillful; cleverね。おおかた河豚を食って食って eat中ったら中ったら be stricken; be taken down朝鮮仁参を煎じて煎じて boil; stew; steep飲め飲め drinkとでも云うつもりなんだろう」
「アハハハ御茶でも上がれはきびし過ぎるきびし過ぎる too much; going too far。それで大に大に very much; greatly君君 youをやり込めたやり込めた got the better of; won overつもりに違ないに違ない without doubt ...; clearly ...。大出来大出来 well-done; a great successだ。天道公平天道公平 Tendō Kōhei (name)君君 (suffix of familiarity for males)万歳万歳 hooray for ...; hat's off to ...だ」と迷亭迷亭 Meitei (name)先生は面白がって面白がって be amused; take delight in、大に笑い出す笑い出す break into laughter。主人主人 masterは少からざる少からざる in no small way尊敬尊敬 respect; esteem; reverenceをもって反覆反覆 repeatedly読誦した読誦した read aloud書翰書翰 letter; epistleの差出人差出人 senderが金箔つきの金箔つきの genuine; bonafide狂人狂人 madman; lunaticであると知って知って learn; become awareから、最前の最前の of late; recent熱心熱心 zeal; passionと苦心苦心 hard work; diligent laborが何だか何だか somehow; in some sense無駄骨無駄骨 wasted effortのような気気 feeling; senseがして腹立たしく腹立たしく irritating; aggravating; upsettingもあり、また瘋癲病者瘋癲病者 mentally unsound individualの文章文章 writing; proseをさほど心労して心労して toil over翫味した翫味した relished; appreciatedかと思う思う think; considerと恥ずかしく恥ずかしく ashamed; embarassedもあり、最後に最後に finally狂人の作作 works; doingsにこれほど感服する感服する be impressed; be taken with以上は以上は given that ...自分自分 oneselfも多少多少 to some extent; to some degree神経神経 nervesに異状異状 abnormality; peculiarityがありはせぬかとの疑念疑念 doubt; misgivingもあるので、立腹立腹 anger; offenseと、慚愧慚愧 shameと、心配心配 worry; concernの合併した合併した combined; amalgamated状態状態 situation; circumstanceで何だか落ちつかない落ちつかない unsettled顔付顔付 facial expressionをして控えて控えて hold back; be subduedいる。
折から折から just then; at that time表格子表格子 front (latticework) doorをあららかにあららかに roughly; abruptly開けて開けて open、重い重い heavy靴靴 shoes; bootsの音音 soundが二た足二た足 two stepsほど沓脱沓脱 place where one takes off one's shoes on entering the houseに響いた響いた echoedと思ったら「ちょっと頼みますちょっと頼みます excuse me; beg your pardon、ちょっと頼みます」と大きな大きな large; loud (voice)声声 voiceがする。主人の尻の重い尻の重い lethargy; torporに反してに反して in contrast to迷亭はまたすこぶる気軽な気軽な sprightly; buoyant男男 man; fellowであるから、御三御三 Osan (the maidservant)の取次取次 reception (of guests)に出る出る go out; attend (to)のも待たず待たず without waiting on、通れ通れ welcomeと云いながら隔て隔て separationの中中 middle; betweenの間間 room; chamberを二た足ばかりに飛び越えて飛び越えて dash across玄関玄関 entrywayに躍り出した躍り出した sprung out (to)。人人 people; othersのうちへ案内案内 guidance; admittanceも乞わずに乞わずに without asking for; without requestingつかつかつかつか determinedly; without hesitation這入り込む這入り込む come into; intrude onところは迷惑迷惑 bother; annoyance; intrusionのようだが、人のうちへ這入った以上は書生書生 boarding student同様同様 same as; equivalent to取次を務める務める serve as; act asからはなはだ便利便利 convenient; handy; usefulである。いくら迷亭でも御客さん御客さん caller; visitor; guestには相違ないには相違ない is still ...、その御客さんが玄関へ出張する出張する go out toのに主人たる苦沙弥先生が座敷座敷 living room; parlorへ構え込んで構え込んで hold one's ground動かん動かん not move; not stir法法 model; patternはない。普通の普通の ordinary; common; usual男ならあとから引き続いて引き続いて in succession; following出陣すべき出陣すべき must engage; should appearはずであるが、そこが苦沙弥先生である。平気に平気に unperturbed; with indifference座布団座布団 seating cushionの上上 top ofへ尻を落ちつけて尻を落ちつけて rest oneself (in a seated position)いる。但し但し however落ちつけているのと、落ちついているのとは、その趣趣 meaning; tenorは大分大分 very much; a great deal似ている似ている resemble; be similarが、その実質実質 actual substance; true essenceはよほど違う違う different; dissimilar。
玄関玄関 entrywayへ飛び出した飛び出した flew out; ran out (to)迷亭迷亭 Meitei (name)は何か何か something (or other)しきりに弁じて弁じて talk; speak; converseいたが、やがて奥奥 interiorの方方 directionを向いて向いて turn toward「おい御主人御主人 master; proprietorちょっと御足労御足労 the trouble of (your) appearanceだが出てくれたまえ出てくれたまえ please come out。君君 youでなくっちゃ、間に合わない間に合わない won't suffice; can't be handled」と大きな大きな large; loud (voice)声声 voiceを出す出す put forth。主人主人 masterはやむを得ずやむを得ず necessarily; unavoidably懐手懐手 with one's hands in one's pocketsのままのそりのそりと出てくる。見る見る look; seeと迷亭君君 (suffix of familiarity for males)は一枚一枚 one (thin flat object)の名刺名刺 calling cardを握った握った grasped; heldまましゃがんで挨拶挨拶 dialog; exchange (of words)をしている。すこぶる威厳のない威厳のない undignified; unceremonious; casual腰つき腰つき posture; stanceである。その名刺には警視庁警視庁 Metropolitan Police Department刑事巡査刑事巡査 investigating officer吉田虎蔵吉田虎蔵 Yoshida Torazō (name)とある。虎蔵君と並んで並んで alongside; next to立って立って standいるのは二十五六二十五六 twenty five or sixの背の高い背の高い tall、いなせないなせな gallant; dashing; smart唐桟唐桟 woven cotton with navy blue base color and vertical stripesずくめずくめ dressed head to toe in ...の男男 man; fellowである。妙な妙な odd; curious事事 matter; thingにこの男は主人と同じくと同じく in the same way as; in the same manner as懐手をしたまま、無言で無言で without speaking突立って突立って stand stock stillいる。何だか何だか somehow; in some sense見たような顔顔 faceだと思ってよくよく観察する観察する observe; study; scrutinizeと、見たようなどころじゃない。この間この間 the other day深夜深夜 late at night御来訪になって御来訪になって visit; call山の芋山の芋 Japanese yamsを持って行かれた持って行かれた carried off泥棒泥棒 burglar; thief君である。おや今度今度 this timeは白昼白昼 daytime; midday; broad daylight公然と公然と openly; overtly玄関からおいでになったな。
「おいこの方方 person; gentlemanは刑事巡査でせんだっての泥棒をつらまえたから、君に出頭しろ出頭しろ appear; come outと云う云う say; state; relateんで、わざわざおいでになったんだよ」
主人はようやく刑事が踏み込んだ踏み込んだ entered; intruded理由理由 reason; causeが分った分った grasped; comprehendedと見えて、頭をさげて頭をさげて lower one's head (in deference)泥棒の方を向いて鄭寧に鄭寧に politely; respectfully御辞儀をした御辞儀をした bowed。泥棒の方が虎蔵君より男振りがいい男振りがいい is a handsome manので、こっちが刑事だと早合点早合点 hasty conclusionをしたのだろう。泥棒も驚ろいた驚ろいた was surprised; was caught off guardに相違ないに相違ない without doubt; most certainlyが、まさか私私 I; meが泥棒ですよと断わる断わる inform; give notice訳にも行かなかった訳にも行かなかった couldn't very well ...; wasn't about to ...と見えて、すまして立っている。やはり懐手のままである。もっとも手錠手錠 handcuffsをはめているのだから、出そう出そう take out; presentと云っても出る気遣はない気遣はない there's little likelihood ...。通例の通例の usual; generalものならこの様子様子 situation; state of affairsでたいていはわかるはずだが、この主人は当世の当世の present-day; modern人間人間 person; a manに似合わず似合わず ill-matched (to); unbecoming (of)、むやみに役人役人 government officialsや警察警察 police officersをありがたがるありがたがる show gratitude toward; feel obliged to癖癖 habit; tendencyがある。御上御上 (government) authoritiesの御威光御威光 power; influenceとなると非常に非常に very much; exceedingly恐しい恐しい frightful; terrifyingものと心得て心得て understand; take (as)いる。もっとも理論理論 theory; principle上上 the standpoint of; concerningから云うと、巡査なぞは自分達自分達 oneselvesが金金 money; fundsを出して番人番人 security detail; watchmenに雇って雇って hire; employee (as)おくのだくらいの事は心得ているのだが、実際に実際に actually; in reality臨む臨む face; meet; confrontといやにへえへえする。主人のおやじはその昔昔 former times; days past場末場末 outskirts (of a town); run-down districtの名主名主 village headman; district leaderであったから、上の者上の者 superiorsにぴょこぴょこぴょこぴょこ casually; routinely頭を下げて頭を下げて lower one's head (in deference)暮した暮した lived; got by習慣習慣 custom; practiceが、因果因果 karma; fateとなってかように子子 childに酬った酬った was repaid (by); was exacted in exchangeのかも知れないかも知れない it may be that ...。まことに気の毒気の毒 (worthy of) misfortune; pityな至り至り height of; epitome ofである。
巡査巡査 police officer; policemanはおかしかったと見えて見えて appear; seem、にやにや笑いながらにやにや笑いながら with a grin; with a chuckle「あしたね、午前午前 morning九時九時 nine o'clockまでに日本堤日本堤 Nihonzutsumi (place name)の分署分署 local station; branchまで来て来て come下さい下さい please ...。――盗難品盗難品 stolen goods; things takenは何何 whatと何でしたかね」
「盗難品は……」と云いかけた云いかけた started to sayが、あいにく先生先生 teacher; professor; scholar (used here as a pronoun)たいがい忘れて忘れて forgetいる。ただ覚えて覚えて remember; recallいるのは多々良三平多々良三平 Tatara Sanpei (name)の山の芋山の芋 Japanese yamsだけである。山の芋などはどうでも構わん構わん not matter; be of no importと思った思った thought of; considered (as)が、盗難品は……と云いかけてあとが出ない出ない not come forthのはいかにも与太郎与太郎 slow-witted fellowのようで体裁体裁 appearance; formがわるい。人人 a person; anotherが盗まれた盗まれた be burglarizedのならいざ知らずならいざ知らず excepting the case that ...、自分自分 oneselfが盗まれておきながら、明瞭の明瞭の clear; concise答答 answer; replyが出来ん出来ん can't do; can't manageのは一人前一人前 competent; capableではない証拠証拠 evidence ofだと、思い切って思い切って resolutely; decisively「盗難品は……山の芋一箱一箱 one box」とつけた。
泥棒はこの時時 time; momentよほどおかしかったと見えて、下下 down; belowを向いて向いて turn toward着物着物 kimono; outfitの襟襟 collarへあごを入れた入れた put into。迷亭迷亭 Meitei (name)はアハハハと笑いながら「山の芋がよほど惜しかった惜しかった were precious; were dearと見えるね」と云った。巡査だけは存外存外 contrary to circumstances真面目真面目 serious; earnest; soberである。
「山の芋は出ないようだがほかの物件物件 articles; objects; propertyはたいがい戻った戻った came back; were recoveredようです。――まあ来て見たら分る分る will recognize; will knowでしょう。それでね、下げ渡したら下げ渡したら release (from holding)請書請書 written acknowledgmentが入る入る is needed; is requiredから、印形印形 seal; signetを忘れずに持って持って bringおいでなさい。――九時までに来なくってはいかん来なくってはいかん need to come; need to appear。日本堤分署です。――浅草浅草 Asakusa (place name)警察署警察署 police precinctの管轄内管轄内 within the jurisdiction (of)の日本堤分署です。――それじゃ、さようなら」と独りで独りで on one's own弁じて弁じて talk; speak帰って行く帰って行く take one's leave; depart。泥棒泥棒 burglar; thief君君 (suffix of familiarity for males)も続いて続いて in succession; following after門門 gateを出る。手手 handsが出せない出せない can't take outので、門をしめる事が出来ない事が出来ない is unable to ...から開け放し開け放し left openのまま行ってしまった行ってしまった went away; left。恐れ入りながらも恐れ入りながらも while feeling humbled; while feeling small不平不平 discontent; dissatisfiedと見えて、主人主人 masterは頬頬 cheeksをふくらしてふくらして blow up; inflate、ぴしゃりと立て切ったぴしゃりと立て切った banged (it) shut。
「アハハハ君君 youは刑事刑事 (police) detectiveを大変大変 very much; a great deal尊敬する尊敬する respect; revere; hold in high regardね。つねにああ云うああ云う such sort of ...恭謙な恭謙な modest; humble態度態度 attitude; manner; demeanorを持ってるといい男男 man; fellowだが、君は巡査だけに鄭寧鄭寧 polite; respectfulなんだから困る困る have trouble with; take issue with」
「だってせっかく知らせて来て知らせて来て come to inform; come to give noticeくれたんじゃないか」
「知らせに来る知らせに来る come to inform; come to give noticeったって、先先 the other partyは商売商売 occupation; professionだよ。当り前当り前 usual; ordinary; commonplaceにあしらってりゃあしらってりゃ treat; handle; deal with (as)沢山沢山 adequate; sufficientだ」
「無論無論 of course; needless to sayただの商売じゃない。探偵探偵 detective; investigatorと云うと云う referred to as; known asいけすかないいけすかない nasty; unpleasant; disagreeable商売さ。あたり前のあたり前の usual; common; ordinary商売より下等下等 inferior; base; vulgarだね」
「君君 youそんな事そんな事 such thingsを云うと、ひどい目に逢うひどい目に逢う meet with hardship; end up in troubleぜ」
「ハハハそれじゃ刑事刑事 (police) detectiveの悪口悪口 speaking ill (of)はやめにしよう。しかし刑事を尊敬する尊敬する respect; revere; hold in high regardのは、まだしもだがまだしもだが while acceptable、泥棒泥棒 burglar; thiefを尊敬するに至ってはに至っては when it comes to ...、驚かざるを得ん驚かざるを得ん can't help but be taken abackよ」
「誰誰 whoが泥棒を尊敬したい」
「君がしたのさ」
「僕僕 I; meが泥棒に近付き近付き making (someone's) acquaintance; associating (with someone)があるもんか」
「あるもんかって君は泥棒にお辞儀お辞儀 bow (by way of greeting)をしたじゃないか」
「いつ?」
「たった今たった今 just now; a moment ago平身低頭した平身低頭した prostrated oneself; kowtowedじゃないか」
「まあ第一第一 first of all; for starters、刑事が人人 a person; a man; anotherの所所 place; residenceへ来て来て come (to)あんなに懐手懐手 with one's hands in one's pocketsなんかして、突立って突立って stand stock stillいるものかね」
「刑事だって懐手をしないとは限るまいしないとは限るまい one can't rule out ...; it's not inconceivable that ...」
「そう猛烈に猛烈に intensely; vehementlyやって来てやって来て come at; approachは恐れ入る恐れ入る back off; yield; let (it) goがね。君がお辞儀をする間間 period of time; interval; durationあいつは始終始終 from beginning to end; all the whileあのままで立っていた立っていた was standing (there)のだぜ」
「刑事だからそのくらいの事はあるかも知れんかも知れん it may be that ...さ」
「どうも自信家自信家 man of unshakable confidenceだな。いくら云っても聞かない聞かない not listen to; not acceptね」
「聞かないさ。君は口先口先 lip service; idle wordsばかりで泥棒だ泥棒だと云ってるだけで、その泥棒がはいるところを見届けた見届けた saw with one's own eyes; witnessed訳訳 situation; caseじゃないんだから。ただそう思って思って think; believe; imagine独りで独りで on one's own; in one's own manner強情を張って強情を張って inist on; persist inるんだ」
迷亭迷亭 Meitei (name)もここにおいてとうてい済度すべからざる済度すべからざる cannot be redeemed; beyond help男男 man; fellowと断念した断念した gave up (hope)ものと見えて見えて appear; seem、例に似ず例に似ず uncharacteristically; contrary to habit黙ってしまった黙ってしまった fell silent; held one's tongue。主人主人 masterは久し振りで久し振りで for the first time in a while迷亭を凹ました凹ました humbled; subdued; got the better ofと思って思って believe; imagine大得意大得意 exultant; exuberant; triumphantである。迷亭から見ると主人の価値価値 value; merit; worthは強情を張った強情を張った inisted on; persisted in; dug in onだけ下落した下落した dropped; fell; was diminishedつもりであるが、主人から云う云う state; tell; relateと強情を張っただけ迷亭よりえらくなったのである。世の中世の中 the world; societyにはこんな頓珍漢な頓珍漢な contradictory; paradoxical; inconsistent事事 cases; instancesはままある。強情さえ張り通せば張り通せば stick with; double down on勝った勝った won; triumphed; prevailed気気 feeling; senseでいるうちに、当人当人 the person in questionの人物人物 personage; characterとしての相場相場 reputeは遥かに遥かに by far; in grand fashion; significantly下落してしまう。不思議な不思議な strange; curious事に頑固の頑固の stubborn; obstinate; hard-headed本人本人 the person in question; the person himselfは死ぬ死ぬ die; perish; pass awayまで自分自分 oneselfは面目を施こした面目を施こした earned credit; gained honorつもりかなにかで、その時時 time; moment以後以後 from then on; thereafter人人 other people; othersが軽蔑して軽蔑して look down on; view with disdain相手相手 companion; companyにしてくれないのだとは夢にも悟り得ない夢にも悟り得ない can't imagine in one's wildest dreams; have no idea。幸福な幸福な happy; blessed; blissfulものである。こんな幸福を豚的幸福豚的幸福 pig-like bliss; pig's blissと名づける名づける call; refer to (as)のだそうだ。
「ともかくもあした行く行く goつもりかい」
「行くとも、九時九時 nine o'clockまでに来い来い come; appearと云うから、八時八時 nine o'clockから出て行く出て行く go out; depart; leave」
「学校学校 schoolはどうする」
「休む休む take the day offさ。学校なんか」と擲きつける擲きつける throw; fling; hurl (against)ように云ったのは壮な壮な energetic; lively; briskものだった。
「えらい勢勢 energy; impetus; vigorだね。休んでもいいのかい」
「いいとも僕の僕の my学校は月給月給 (monthly) salaryだから、差し引かれる差し引かれる have deducted; be docked気遣気遣 concern; fear; worryはない、大丈夫大丈夫 fine; safe; not to worryだ」と真直に真直に directly; matter-of-factly白状してしまった白状してしまった acknowledged。ずるいずるい cunning; crafty; dishonest事もずるいが、単純な単純な simple; honest; naïveことも単純なものだ。
「君君 you、行くのはいいが路路 road; path; wayを知ってる知ってる know; be familiar withかい」
「知るものか。車車 car; cartに乗って乗って ride (in)行けば訳はない訳はない is easy; is simpleだろう」とぷんぷんしてぷんぷんして be indignantいる。
「静岡静岡 Shizuoka (place name)の伯父伯父 uncleに譲らざる譲らざる not yield; not concede (to)東京東京 Tōkyō通通 authority; expertなるには恐れ入る恐れ入る be amazed; be filled with awe; be humbled before」
「いくらでも恐れ入るがいい」
「ハハハ日本堤日本堤 Nihonzutsumi (place name)分署分署 local station; branchと云うのはね、君ただの所所 place; localeじゃないよ。吉原吉原 Yoshiwara (area in Tōkyō)だよ」
「何何 whatだ?」
「吉原だよ」
「あの遊廓遊廓 red-light districtのある吉原か?」
「そうさ、吉原と云やあ、東京に一つ一つ one (thing)しかないやね。どうだ、行って見る気かい」と迷亭君君 (suffix of familiarity for males)またからかいかける。
主人は吉原と聞いて聞いて hear、そいつはと少々少々 a bit; to some degree逡巡逡巡 hesitation; indecisionの体体 appearance; condition; stateであったが、たちまち思い返して思い返して re-think; think back upon「吉原だろうが、遊廓だろうが、いったん行くと云った以上は以上は given that ...きっと行く」と入らざる入らざる unnecessary; uncalled forところに力味で力味で put on a bold front; make a show of strength見せた。愚人愚人 foolは得て得て liable to; apt toこんなところに意地を張る意地を張る be stubborn; be insistentものだ。
迷亭君は「まあ面白かろう面白かろう should be interesting、見て来たまえ見て来たまえ (please) go and see」と云ったのみである。一波瀾を生じた一波瀾を生じた made a wave; disturbed routine刑事刑事 (police) detective事件事件 incident; affairはこれで一先ず一先ず for the time being; for the present落着を告げた落着を告げた reached its conclusion; ran its course。迷亭はそれから相変らず相変らず as ever; as usual駄弁を弄して駄弁を弄して engage in foolish talk日暮れ方日暮れ方 around sundown、あまり遅くなる遅くなる get late; grow lateと伯父に怒られる怒られる be scolded; be taken to taskと云って帰って行った帰って行った headed home; departed。
迷亭迷亭 Meitei (name)が帰って帰って return (home)から、そこそこにそこそこに hurriedly; hastily晩飯晩飯 evening meal; dinnerをすまして、また書斎書斎 study; den; reading roomへ引き揚げた引き揚げた withdrew to; retired to主人主人 masterは再び再び again; once more拱手して拱手して with folded arms下のように下のように as below; as follows考え始めた考え始めた began to think; began to ponder。
「自分自分 oneselfが感服して感服して be impressed; be taken with、大に大に very much; greatly見習おうとした見習おうとした was ready to follow; was hoping to learn from八木独仙八木独仙 Yagi Dokusen (name)君君 (suffix of familiarity for males)も迷亭の話し話し talk; wordsによって見ると、別段別段 in particular; especially見習うにも及ばないにも及ばない is not worth ...人間人間 person; manのようである。のみならずのみならず furthermore; moreover彼彼 he; himの唱道する唱道する advocate; espouseところの説説 opinions; viewsは何だか何だか somehow; in some sense非常識非常識 lacking in common sense; irrationalで、迷亭の云う云う say; state; assert通り通り just as ...多少多少 to some extent; to some degree瘋癲的瘋癲的 mentally unbalanced; deranged; unhinged系統系統 school (of thought)に属して属して belong (to)もおりそうだ。いわんやいわんや not to mention; to say nothing of彼は歴乎とした歴乎とした full-fledged二人二人 two (people)の気狂気狂 madmenの子分子分 followersを有して有して have; possessいる。はなはだ危険危険 dangerous; perilousである。滅多に滅多に too much近寄る近寄る approach; draw nearと同系統内同系統内 part of the same companyに引き摺り込まれそう引き摺り込まれそう risk being dragged intoである。自分が文章文章 writing; proseの上においての上において with regard to; concerning驚嘆驚嘆 wonder; admirationの余の余 so much so (= のあまり)、これこそ大見識大見識 great insightを有している偉人偉人 eminent figureに相違ないに相違ない without doubt ...と思い込んだ思い込んだ was convinced; was under the impression天道公平天道公平 Tendō Kōhei (name)事事 also known as; a.k.a.実名実名 actual name; real name立町老梅立町老梅 Tachimachi Rōbai (name)は純然たる純然たる absolute; complete; utter狂人狂人 madman; lunaticであって、現に現に actually; in fact巣鴨巣鴨 Sugamo (reference to Sugamo Hospital mental health ward)の病院病院 hospital; institutionに起居して起居して live life; pass one's daysいる。迷亭の記述記述 account; descriptionが棒大の棒大の bombastic; overblownざれ言ざれ言 banter; railleryにもせよ、彼が瘋癲院瘋癲院 asylum中中 inside; withinに盛名盛名 reputation; renownを擅ままにして擅ままにして as one likes; to the full天道天道 the will of Heavenの主宰主宰 supervision; oversightをもって自ら自ら personally; of one's own accord任ずる任ずる take up (a position); assume responsibilityは恐らく恐らく probably; most likely事実事実 reality; factであろう。こう云う自分もことによると少々少々 somewhat; to some degreeござっているござっている be nuts; be losing one's mindかも知れないかも知れない it may be that ...。同気相求め同気相求め like minds gather、同類相集まる同類相集まる like attracts likeと云うから、気狂の説に感服する以上は以上は given that ...――少なくとも少なくとも at the very leastその文章言辞言辞 language; speechに同情同情 sympathy; empathyを表する表する express; show以上は――自分もまた気狂に縁縁 relationship; bond; affinityの近い近い close; near; tight者者 person; manであるだろう。よし同型同型 same shape; like kind中に鋳化せられん鋳化せられん not be cast; not be moldedでも軒を比べて軒を比べて be side by side with; align with狂人と隣り合せ隣り合せ adjoining; neighboringに居居 residenceを卜する卜する set; fix; chooseとすれば、境境 border; boundaryの壁壁 wall; barrier; partitionを一重一重 one layer; a single layer打ち抜いて打ち抜いて break through; tear down (a wall)いつの間にかいつの間にか before one knows it同室同室 the same room; the same space内内 inside; withinに膝を突き合せて膝を突き合せて come face-to-face with談笑する談笑する engage in friendly conversation事事 situation; stateがないとも限らんないとも限らん one can't rule out ...。こいつは大変大変 terrible; dreadfulだ。なるほど考えて見るとこのほどこのほど recently; of lateじゅうから自分の脳脳 brain; mindの作用作用 function; workingsは我ながら我ながら even for oneself驚く驚く be surprised; be caught off guardくらい奇上に奇上に when it comes to eccentricity妙妙 strangeness; oddityを点じ点じ light; kindle; ignite変傍変傍 changes; progressionsに珍珍 peculiarityを添えて添えて draw; gather (to oneself)いる。脳漿脳漿 spinal fluid一勺一勺 1 shaku (about 18 cc; about 6 fl oz)の化学的化学的 chemical変化変化 change; reactionはとにかく意志意志 volition; intentの動いて動いて operate; work行為行為 acts; deeds; conductとなるところ、発して発して come forth; emerge; appear言辞と化する化する change (to)辺辺 areaには不思議にも不思議にも oddly; curiously中庸中庸 moderationを失した失した missed; lacked点点 aspects; waysが多い多い numerous。舌上舌上 on one's tongueに竜泉竜泉 rupture; outburstなく、腋下腋下 armpitsに清風清風 cool breezeを生ぜざる生ぜざる not produce; not give rise toも、歯根歯根 roots of the teethに狂臭あり狂臭あり varied and profuse odors、筋頭筋頭 nervous systemに瘋味瘋味 hints of irregularityあるをいかんせんをいかんせん cannot be helped。いよいよ大変だ。ことによるともうすでに立派な立派な undeniable; indisputable患者患者 victim; sufferer (of a malady)になっているのではないかしらん。まだ幸に幸に fortunately; happily人人 people; othersを傷けたり傷けたり harm; damage、世間世間 the world; societyの邪魔邪魔 nuisance; disturbance; burdenになる事をし出かさんし出かさん not be guilty ofからやはり町内町内 neighborhood; district; townを追払われずに追払われずに without being driven from、東京東京 Tōkyō市民市民 citizen; citizenry; publicとして存在して存在して exist; persistいるのではなかろうか。こいつは消極消極 passivity; acceptanceの積極積極 proactivity; assertivenessのと云う段段 step; stageじゃない。まず脈搏脈搏 pulse; pulse rateからして検査しなくてはならん検査しなくてはならん need to check。しかし脈脈 veins; pulseには変り変り change; aberrationはないようだ。頭頭 headは熱い熱い hot; feverishかしらん。これも別に別に especially; in particular逆上逆上 hotheadedness; loss of composureの気味気味 sense; feelingでもない。しかしどうも心配心配 worry; concernだ。」
以上以上 the above; the precedingは主人主人 masterが当夜当夜 this night; tonight煢々たる煢々たる lonesome孤灯孤灯 solitary lightの下下 below; beneathで沈思熟慮した沈思熟慮した carefully considered時時 time; occasionの心的心的 mental; psychological作用作用 actions; workingsをありのままに描き出した描き出した depictedものである。彼彼 he; himの頭脳頭脳 head; mind; intellectの不透明なる不透明なる is opaque; is murky事事 situation; circumstance; state of affairsはここにも著るしく著るしく strikingly; remarkablyあらわれている。彼はカイゼルカイゼル Kaiser (reference to Kaiser Wilhelm II)に似た似た resembled八字髯八字髯 finely trimmed mustacheを蓄うる蓄うる grow (a beard or mustache)にもかかわらず狂人狂人 madman; lunaticと常人常人 ordinary manの差別差別 distinction; differentiationさえなし得ぬなし得ぬ be incapable of; not manageくらいの凡倉凡倉 dimwit; dullardである。のみならず彼はせっかくこの問題問題 problem; questionを提供して提供して offer up; sponsor; promote自己の自己の one's own思索力思索力 powers of inquery; analytical capabilitiesに訴えながら訴えながら appeal to; resort to、ついに何等の何等の (no) sort of結論結論 resolution; conclusionに達せずして達せずして without arriving (at)やめてしまった。何事によらず何事によらず in everything; in all matters彼は徹底的に徹底的に thoroughly; exhaustively考える考える think about; ponder; contemplate脳力脳力 brain power; mental capacityのない男男 man; fellowである。彼の結論の茫漠として茫漠として vague; obscure、彼の鼻孔鼻孔 nostrilsから迸出する迸出する pour forth (from)朝日朝日 Asahi (brand of cigarettes)の煙煙 smokeのごとく、捕捉しがたき捕捉しがたき difficulty to graspは、彼の議論議論 argument; discussionにおける唯一の唯一の only; solitary; sole特色特色 characteristic; featureとして記憶すべき記憶すべき worth bearing in mind事実事実 truth; reality; factである。
吾輩吾輩 I; me; myselfは猫猫 catである。猫の癖にの癖に being ...; for a ...; as a ...どうして主人の心中心中 one's inner feelings; one's heartをかく精密に精密に in detail; with certitude記述し得る記述し得る can describe; can make account ofかと疑う疑う doubt; questionものがあるかも知れんかも知れん it may be that ...が、このくらいな事は猫にとって何でもない何でもない is nothing; is easy enough。吾輩はこれで読心術読心術 mind readingを心得ている心得ている have grasped; am in command of。いつ心得たなんて、そんな余計な余計な needless; unwarranted; beside the point事は聞かん聞かん not ask; not enquireでもいい。ともかくも心得ている。人間人間 human being; personの膝膝 lapの上上 top ofへ乗って乗って climb onto眠っている眠っている sleep; dozeうちに、吾輩は吾輩の柔かな柔かな soft; pliant毛衣毛衣 coat of furをそっと人間の腹腹 bellyにこすり付けるこすり付ける rub up against。すると一道の一道の a ray of電気電気 electricityが起って起って arise; occur; come about彼の腹の中中 inside; withinのいきさついきさつ details; particulars; whole storyが手にとる手にとる take in hand; graspように吾輩の心眼心眼 mind's eyeに映ずる映ずる be reflected;be mirrored (in)。せんだってなどは主人がやさしく吾輩の頭頭 headを撫で廻しながら撫で廻しながら rub; brush; stroke、突然突然 without warning; out of the blueこの猫の皮皮 hide; peltを剥いで剥いで tear off; strip off; flayちゃんちゃんちゃんちゃん padded sleeveless kimono jacket; Japanese vestにしたらさぞあたたかでよかろうと飛んでもない飛んでもない outrageous; terrible了見了見 idea; thought; notionをむらむらとむらむらと suddenly起したのを即座に即座に immediately気取って気取って sense; catch覚えず覚えず unconsciously; reflexivelyひやっとしたひやっとした felt a chill事さえある。怖い怖い terrible; dreadful; frightening事だ。当夜主人の頭のなかに起った以上の思想思想 thoughts; ideasもそんな訳合訳合 reason; circumstanceで幸にも幸にも happily; fortunately諸君諸君 everyone; you allにご報道するご報道する report (to you)事が出来る事が出来る can ...; am able to ...ように相成ったように相成った reached the point of ...; came to be that ...のは吾輩の大に大に very much; greatly栄誉栄誉 an honorとするところである。但し但し however主人は「何が何だか分らなくなった分らなくなった can no longer say; have lost sight of」まで考えてそのあとはぐうぐう寝てしまった寝てしまった dozed off; fell asleepのである、あすになれば何をどこまで考えたかまるで忘れてしまう忘れてしまう will have forgottenに違ないに違ない no doubt ...。向後向後 hereafterもし主人が気狂気狂 madmenについて考える事があるとすれば、もう一返もう一返 one more time; once more出直して出直して setting out anew頭から頭から from the beginning考え始めなければならぬ考え始めなければならぬ will have to start considering。そうすると果して果して in the end; after allこんな径路径路 path; route; courseを取って取って take; follow、こんな風風 style; mannerに「何が何だか分らなくなる」かどうだか保証出来ない保証出来ない can't guarantee; can give no assurance。しかし何返何返 however many times考え直しても、何条の何条の however many types of径路をとって進もう進もう advance; proceedとも、ついに「何が何だか分らなくなる」だけはたしかである。