I am a Cat (Chapter 8 b) Section 271 Study Guide

Practice text with full furigana

相談そうだんはたちまち一決いっけつして主人しゅじんはいよいよ催眠術さいみんじゅつけらるることとなった。吾輩わがはいいままでこんな事をことがないからこころひそかによろこんでその結果けっか座敷ざしきすみから拝見はいけんする先生せんせいはまず、主人のからかけかけめた。その方法ほうほうを見ていると、両眼りょうがん上瞼うわまぶたうえからしたへとでて、主人がすでに眼をねむっているにもかかわらず、しきりにおな方向ほうこうくせをけたがっている。しばらくすると先生は主人にむかって「こうやって、瞼を撫でていると、だんだん眼がおもたくなるでしょう」といた。主人は「なるほど重くなりますな」とこたえる。先生はなお同じように撫でおろし、撫でおろし「だんだん重くなりますよ、ようござんすか」と。主人もそのになったものか、なんとも云わずにだまっている。同じ摩擦法まさつほうはまた三四分さんしふんかえされる最後さいご甘木あまき先生せんせいは「さあもうきませんぜ」と云われた。可哀想かわいそう主人の眼はとうとうつぶれてしまった。「もう開かんのですか」「ええもうあきません」主人は黙然もくねんとしてねむっている。吾輩は主人がもう盲目めくらになったものとおもんでしまった。しばらくして先生は「あけるなら開いて御覧ごらんなさい。とうていあけないから」と云われる。「そうですか」うがはやいか主人は普通ふつうとお両眼を開いていた。主人はにやにやわらいながら「懸かりませんな」と云うと甘木先生も同じく笑いながら「ええ、懸りません」と云う。催眠術はついに不成功ふせいこうおわ。甘木先生もかえ

そのつぎのが――主人のうちへこのくらいきゃくの来た事はない。交際こうさいすくない主人のいえにしてはまるでうそのようである。しかし来た相違そういない。しかも珍客ちんきゃくが来た。吾輩がこの珍客の事を一言いちごんでも記述きじゅつするのはたん珍客であるがためではない。吾輩は先刻せんこくもうとお大事件だいじけん余瀾よらんえがきつつあるしかしてこの珍客はこの余瀾を描くあたっていっすべからざる材料ざいりょうである。何と云う名前なまえらん、ただかおながうえ山羊やぎのようなひげやしている四十しじゅう前後ぜんごおとこと云えばよかろう。迷亭めいてい美学者びがくしゃたるたいして、吾輩はこの男を哲学者てつがくしゃつもりである。なぜ哲学者と云うと、なに迷亭のように自分じぶんらすからではない、ただ主人と対話たいわするとき様子ようすを拝見しているといかにも哲学者らしく思われるからである。これもむか同窓どうそうと見えて両人ふたりとも応対おうたい至極しごくけた有様ありさまだ。

Rough translation

Their conversation concludes, and it's decided that the master will undergo hypnosis. This is something new for me, and with concealed delight I look on from the corner of the parlor, eager to see what will happen. The doctor goes to work on the master's eyes. What he does is to stroke the eyelids in a downward motion. The master's eyes are already closed, yet he continues his strokes, as if seeking to condition a certain response. After some moments, he addresses the master. "As I continue to stroke your lids, can you feel your eyes growing heavy?" he asks. "Yes, they are getting heavy," the master replies. The doctor continues, downward stroke after downward stroke. "Heavier and heavier. Feeling the weight?" The master, lost perhaps in the process, gives no response. For three or four more minutes, the same strokes are repeated. Finally, the doctor speaks. "Your lids are too heavy to open," he announces. The poor master, it seems, has lost the use of his eyes. "They won't open?" "They won't open." The master goes silent, eyes still closed. I wonder, with more than a little concern, if my master is now a blind man. The doctor, after another pause, says, "Try opening your eyes. You'll find that you can't." "Is that so?" No sooner has the master said this, than he opens both eyes, same as always. "It didn't work," he announces with a grin. "It sure didn't," the doctor concurs, likewise sporting a grin. The master's hypnosis falls utterly flat, and Dr. Amaki takes his leave.

Next to call -- this succession of callers at the master's place is unprecedented. At the home of a recluse like the master, it's almost unreal. Yet the calls continue. And next to call is an odd one. It's not just due to oddity, though, that he merits mention. As I've already stated, my present objective is to describe the repercussions of the master's major altercation. This odd caller, when it comes to these repercussions, fugures decisively. I can't say what his name is, but he's a fellow of forty or so. His face is narrow and long, with a goat-like beard adorning its lower fringe. As I refer to Meitei as the aesthete, I'll refer to this man as the philosopher. Not because he stirs the scene with ballyhoo like Meitei, but simply because, as I watch him engage with the master, he seems to present a philosophical air. They've known each other, it seems, since their student days. Dispensing with all formalities, they drop into comfortable conversation.

Vocabulary

相談そうだん consultation; discussion一決いっけつして be settled; come to agreement主人しゅじん master催眠術さいみんじゅつ hypnotismけらるる have applied; undergo (= けられる)こと act; action吾輩わがはい I; me; myselfいま now; the presentた saw; observed; witnessedことがない have never ...こころひそかに inwardlyよろこんで be delighted; be elated結果けっか effect; result; outcome座敷ざしき living room; parlorすみ corner拝見はいけんする observe先生せんせい doctor; physician eyesかけかけめた started on; went to work on方法ほうほう method; approach両眼りょうがん both eyes上瞼うわまぶた upper eyelidsうえ top; aboveした bottom; belowでて brush gently; strokeねむって close (one's eyes)にもかかわらず in spite ofおなじ the same方向ほうこう directionくせをけたがって seek to make accustomed toむかって turn (toward)おもたくなる grow heavyいた asked; ascertainedこたえる answer; replyう say; state mood; feelingなんとも (no)thingだまっている remains silent摩擦法まさつほう manner of stroking三四分さんしふん for three or four minutesかえされる was repeated最後さいごに finally; at last甘木あまき先生せんせい Dr. Amaki (the master's physician)きません won't open可哀想かわいそうに pitiably; sadlyつぶれてしまった were useless; had ceased to function黙然もくねんとして in silenceねむって with eyes closed盲目めくら blind manおもんでしまった was under the impression that ...御覧ごらんなさい feel free to try ...うがはやいか as soon as saying; as soon as having said it普通ふつうとおり as usual; as alwaysにやにやわらいながら with a grin不成功ふせいこう without success; in failureおわる end; finishかえる return; take one's leave そのつぎに after that; nextた came; calledきゃく visitor; caller交際こうさい association; social interactionすくない few; little; scarceいえ house; homeうそ unreal; unimaginable相違そういない without doubt珍客ちんきゃく unexpected visitor; unusual caller一言いちごん a few words; some amount of comment記述きじゅつする describe; give account ofたんに simply; merely先刻せんこく before; earlier; priorもうす speak of; mentionとおり just as ...大事件だいじけん significant happening; major altercation余瀾よらん reverberations; repercussionsえがきつつある be in the process of depictingしかして thus; thereforeあたって on the occasion of; when it comes toいっすべからざる cannot be ommitted材料ざいりょう material; matter名前なまえ nameらん don't know; can't sayかお faceながい long; drawn out; extendedうえに in addition to山羊やぎ yagiひげ beard; whiskersやして grow; sport四十しじゅう forty (years old)前後ぜんご more or less; give or takeおとこ man; fellow迷亭めいてい Meitei (name)美学者びがくしゃたる (is a) student of aesthetics; aestheteたいして with respect to; in contrast to哲学者てつがくしゃ philosopherぶ designate; refer to (as)なにも (no)thing; in (no) way自分じぶんで of one's own; for one's own benefitらす stir the scene対話たいわする converse (with)とき time; occasion様子ようす appearance; lookむかし way back; in days past同窓どうそう fellow alumnus両人ふたりとも both persons; the two of them応対おうたい dealing with; engaging (a person)り style; manner至極しごく extremely; exceedinglyけた open; honest; unreserved有様ありさま condition; state