I am a Cat (Chapter 8 b) Section 264 Study Guide

Practice text with full furigana

只今ただいま御宅おたくうかがいましたところで、ちょうどよいところ御目おめにかかりました」ととうさんは鄭寧ていねいあたまをぴょこつかせる。

「うむ、そうかえ。じつこないだから、きみにちょっといたいおもっていたがね。それはよかった」

「へえ、それは好都合こうつごうでございました。なにようで」

「いや何、たいしたことでもないのさ。どうでもいいんだが、君でないと出来できない事なんだ」

わたくしに出来る事ならなんでもやりましょう。どんな事で」

「ええ、そう……」とかんがえている。

「何なら、御都合ごつごうのとき出直でなおしてうかがいましょう。いつがよろしゅう、ございますか」

「なあに、そんな大した事じゃのさ。――それじゃせっかくだからたのもうか」

「どうか御遠慮ごえんりょなく……」

「あの変人へんじんね。そら君の旧友きゅうゆうさ。苦沙弥くしゃみとか何とかじゃないか」

「ええ苦沙弥がどうかしましたか」

「いえ、どうもせんがね。あの事件じけん以来いらい胸糞むなくそがわるくってね」

「ごもっともで、まった苦沙弥は剛慢ごうまんですから……すこしは自分じぶん社会しゃかいじょう地位ちいを考えているといいのですけれども、まるで一人天下ひとりてんかですから」

「そこさ。かねに頭はさげん、実業家じつぎょうかなんぞ――とか何とか、いろいろ小生意気こなまいき事を云うから、そんなら実業家の腕前うでまえせてやろう、と思ってね。こないだから大分だいぶよわらしているんだが、やっぱり頑張がんばっているんだ。どうも剛情ごうじょうやつだ。おどろいたよ」

「どうも損得そんとくと云う観念かんねんとぼしい奴ですから無暗むやみ痩我慢やせがまんんでしょう。むかしからああ云うくせのあるおとこで、つまり自分のそんになる事にかないんですからがたです」

Rough translation

"I was just calling at your place. I'm glad we found each other." Suzuki bows his head politely.

"Indeed. I'd been hoping to talk with you too, in fact. This is most fortunate."

"Fortunate indeed. Is there something I can help you with?"

"It's nothing, really. Nothing of great import, but without your help I can't get it done."

"I'm happy to be of service. What is it I can do?"

"Well, actually ..." Kaneda seems to hesitate.

"Shall I call again at a better time? What would suit your schedule?"

"It's really not worth the trouble. -- Well anyway, since we're here together, perhaps I could make a request."

"By all means ..."

"It's that crank. That old acquaintance of yours. I believe he goes by Kushami or some such?"

"Yes, Kushami. What's he into now?"

"Nothing new. It's the other day still. It just doesn't sit well with me."

"Perfectly understandable. Kushami on his high horse ... Master of his own small world. If he'd only open his eyes a bit, he'd see where he stands in the order of things."

"Exactly. No respect for wealth, and disdain for those of us who create it -- impertinent through and through. I thought I'd give him a taste of who he's dealing with. I put the screws to him good, but he still doesn't yield. He's holding out, headstrong as ever. I can't say I'm unimpressed."

"He doesn't know what's good for him. Prefers to go down swinging. Hasn't changed from back in the day. He's only harming himself, but he'll never admit it. The man's utterly incorrigible."

Vocabulary

只今ただいま just now御宅おたく your house; your placeうかがいました visited; calledところ place; time; occasion御目おめにかかりました saw; met; encounteredとう Tō (name; Suzuki Tōjūrō 鈴木すずき藤十郎とうじゅうろう)鄭寧ていねいに politely; respectfullyあたま head じつは actually; in factきみ youいたい would like to see (someone)おもっていた was thinking 好都合こうつごう favorable; fortuitousなにか somethingよう matter of business たいした significant; of importanceこと matter; affair出来できない can't manage わたくし I; meなんでも (in) anything and everything かんがえて think over; consider 御都合ごつごう (your) convenience出直でなおしてうかがいましょう call again; come againよろしゅう good; fine; agreeable (for you) じゃい isn't ...たのもう ask; request 御遠慮ごえんりょなく don't hesistate; feel free 変人へんじん eccentric; oddball; crank旧友きゅうゆう old friend苦沙弥くしゃみ Kushami (the master's name)う called ... 事件じけん incident; affair; altercation以来いらい since胸糞むなくそがわるくって is not sitting right; has left a bad taste まったく utterly; entirely剛慢ごうまん haughty; arrogant; overbearingすこしは a bit; to some extent自分じぶんの one's own社会しゃかい societyじょう from the standpoint of; with respect to地位ちい position; status一人天下ひとりてんか master in one's own world かね money; wealth実業家じつぎょうか businessman; industrialist小生意気こなまいきな impertinent; impudent腕前うでまえ ability; capabilityせてやろう show; display; make apparent大分だいぶ very much; a great dealよわらして wear down; put the screws to頑張がんばって persevere; persist; hold out剛情ごうじょうな obstinate; stubborn; headstrongやつ fellow; guyおどろいた was surprised; was impressed 損得そんとく advantage and disadvantage観念かんねん idea; notion; conceptとぼしい limited; lacking無暗むやみに knowing no limits痩我慢やせがまんる endure out of pride; grin and bear itむかし former times; days pastくせ peculiarity; idiosyncrasyおとこ man; fellowそん disadvantage; lossかない be unaware; be obliviousがたい beyond help; incorrigible