I am a Cat (Chapter 8 b) Section 257 Study Guide

Practice text with full furigana

いましも敵軍てきぐんからした一弾いちだんは、照準しょうじゅんあやまたずよっがきとおしてきり下葉したばふるおとして第二だいに城壁じょうへきすなわ竹垣たけがき命中めいちゅうした随分ずいぶんおおきなおとである。ニュートン運動律うんどうりつ第一だいいちいわもしちからくわうるあらざれば一度ひとたうごしたる物体ぶったい均一きんいつ速度そくどをもって直線ちょくせんうごものとす。もしこの律のみによって物体の運動が支配しはいせらるるならば主人しゅじんあたまはこのときイスキラス運命うんめいおなじくしたであろう。さいわいにしてニュートンは第一則だいいちそくさだむる同時どうじ第二則も製造せいぞうしてくれたので主人の頭はあやうきうちに一命いちめいりとめた。運動の第二則に曰く運動の変化へんかは、加えられたる力に比例ひれい、しかしてその力のはたら直線の方向ほうこうにおいておこものとす。これはなんことだかすこしくわかりねるが、かのダムダムだんが竹垣をとおして障子しょうじやぶって主人の頭を破壊はかいしなかったところをもってると、ニュートンの御蔭おかげ相違そういない。しばらくするとあんのごとくてき邸内ていないんでものとおぼしく、「ここか」「もっとひだりほうか」などとぼうでもってささたたまわわるおとがする。すべて敵が主人の邸内へ乗り込んでダムダム弾をひろ場合ばあいにはかなら特別なおおきなこえ。こっそり這入はいって、こっそり拾っては肝心かんじん目的もくてきたっせられん。ダムダム弾は貴重きちょうかもれないが、主人にからかうのはダムダム弾以上いじょう大事だいじである。この時のごときはとおくからたま所在地しょざいち判然はんぜんしている。竹垣にあたった音もっている。中った場所ばしょわかっているしかしてそのちた地面じめん心得こころえいる。だからおとなしくして拾えば、いくらでもおとなしく拾える。ライプニッツ定義ていぎによると空間くうかん出来得できうべき同在どうざい現象げんしょう秩序ちつじょである。いろはにほへとはいつでも同じじゅんにあらわれてくる。やなぎしたには必ずどじょうがいる。蝙蝠こうもり夕月ゆうづきはつきものである。垣根かきねボール不似合ふにあいかも知れぬ。しかし毎日まいにち毎日まいにちボールをひとの邸内にほうものえいずる空間はたしかにこの排列はいれつれている一眼ひとめればすぐ分るわけだ。それをかくのごとくさわてるのは必竟ひっきょうずるに主人に戦争せんそういど策略さくりょあくである。

Rough translation

A single shot launches from the enemy camp with perfect aim. It sails over the lattice fence, clips off several low-hanging pawlonia leaves, and strikes the inner rampart, or the bamboo stake fence. The sound of its impact is duly loud. According to Newton's first law, a body set in motion, in absence of intervening force, continues on in a straight line with constant velocity. If this were the sole law governing moving bodies, then the master's head, on this occasion, would have shared the same fate as Aeschylus's. Fortunately, as Newton set forth his first law he also set forth a second, and the master's head, while flirting with disaster, emerged unscathed. According to the second law, the movement of an object changes in proportion to an applied force. Furthermore, the direction of this change is coincident with that of the force applied. I don't claim to fully comprehend all this, but suffice it to say that, owing to Newton, the dumdum projectile did not tear through the shōji and did not wreak havoc on the master's head. After a short pause, the master's foes, as per plan, come storming onto the grounds. "Over here?" "To the left?" They stir through the grass with sticks. They're always at their most vociferous when storming the master's grounds in pursuit of their prized projectile. To quietly enter and quietly fetch would leave their objectives unmet. Their dumdum projectile might be dear to them, but dearer still is success in provoking the master. On these occasions it's clear enough, even from some distance, where the ball has landed. The signature sound of its striking the fence is known to all. They know where it hit, and they know where it lies. If their wish was to quietly fetch it and go, then they'd quietly fetch it and go. As postulated by Leibniz, spatial relations impart an order to bodies sharing the same moment in time. In the very same way that i-ro-ha-ni-ho-he-to always follow in the same sequence. In the same way that the shade of every willow shelters a loach. In the same way that the evening moon backlights the flight of the bat. A ball by the fence is perhaps a bit less congruous. But that being said, those who launch their ball onto the grounds of another, day in and day out, come to know the lay of the land. They know at a glance where it lies. This thrashing about, then, is clearly directed at the master. They're defying him and daring him to act.

Vocabulary

いましも just now; at this moment敵軍てきぐん enemy forces; adversariesした knocked out; fired off一弾いちだん one shot; single shot照準しょうじゅん aim; alignmentあやまたず without mistake; as intendedよっがき bamboo lattice fenceとおして cross over; pass byきり pawlonia trees下葉したば low-hanging leavesふるおとして send fluttering down第二だいに number two城壁じょうへき castle wall; rampartすなわち that is; to be specific竹垣たけがき bamboo fence命中めいちゅうした hit square on随分ずいぶん very much; a great dealおおきな large; loud (sound)おと soundニュートン Newton (Sir Isaac Newton; English mathematician and physicist; 1642-1726)運動律うんどうりつ laws of motion第一だいいち number one; first oneいわく according to ...の otherちから forceくわうる add; impartあらざれば provided (something) doesn't or isn't一度ひとたび onceうごしたる started in motion物体ぶったい object; body均一きんいつ uniform; constant速度そくど speed; velocity直線ちょくせん straight lineうごく move; progress支配しはいせらるる be governed by (= 支配しはいせられる)主人しゅじん masterあたま headとき time; occasionイスキラス Aeschylus (author of Greek tragedies; c. 525-455 BC)運命うんめい fate; destiny; lotおなじくした was identical to; matchedさいわい fortunately; happily第一則だいいちそく first lawさだむる establish; stipulate; lay down同時どうじに at the same time (as)製造せいぞうしてくれた produced (for us)あやうきうちに while flirting with danger一命いちめいりとめた escaped with one's life変化へんか change比例ひれいす be in proportion (to)はたらく act; function; operate方向ほうこう directionおこる occur; come about; be realizedなんの what sort ofこと act; matter; thingすこしく a bit; somewhatわかりねる is difficult to comprehend; is hard to graspダムダムだん dumdum bullet (expanding bullet; produced by British at Dum Dum Arsenal near Calcutta)とおして pierce; penetrate障子しょうじ shōjiやぶって tear through破壊はかいしなかった did not destroyもってると seeing that ...; given that ...御蔭おかげ thanks to; owing to相違そういない no doubt ...あんのごとく as per planてき adversaries; foes邸内ていない grounds; premisesんでた came flowing in; invadedおぼしく looks as though; seemsひだり left (side)ほう direction; sideぼう rods; sticksささ bamboo grass leavesたたまわわる thrash aroundおと sounds; noiseひろう gather; fetch場合ばあい case; instanceかならず invariably; without failおおきな large; loud (voice)こえ voiceす put forth; produce這入はいって enter; come in肝心かんじんの critical; all-important目的もくてき objective; aimたっせられん not be reached; not be achieved貴重きちょう valuable; prizedかもれない it may be that ...以上いじょうに more than; over and above大事だいじ important; crucialとおくから from a distanceたま ball所在地しょざいち location判然はんぜんしている is evident; is clearあたった hit; struckっている know; recognize場所ばしょ placeわかっている understand; comprehendしかして therefore; thusちた came down; fell地面じめん ground心得こころえて be aware ofライプニッツ Leibniz (Gottfried Wilhelm Leibniz; German philosopher and mathematician; 1646-1716)定義ていぎ postulation空間くうかん space出来得できうべき should (naturally) come about同在どうざい coexistence現象げんしょう phenomenon of秩序ちつじょ order; regularityいろはにほへと Iroha Song (equivalent to ABC song; uses each kana from syllabary once)じゅん order; sequenceやなぎ willow treeした below; beneathどじょう loach蝙蝠こうもり bat (animal)夕月ゆうづき evening moon垣根かきね hedge; fenceボール ball不似合ふにあい unsuitable; ill-matched; incongruous毎日まいにち毎日まいにち day after day; every dayひと a person; anotherほうむ throw into; toss intoもの persons eyesえいずる be reflected; be mirrored (in)排列はいれつ arrangementれている is used to; is accustomed to一眼ひとめれば with one look; at one glanceわけ situation; circumstanceさわてる cause an uproar; stir up a racket必竟ひっきょう after allずるに cunningly; slyly戦争せんそう warfare; engagement in battleいどむ challenge (someone to)策略さくりょあく scheming; tactics