I am a Cat (Chapter 6 b) Section 189 Study Guide

Practice text with full furigana

迷亭めいてい駄弁だべんもこれで一段落いちだんらくげたから、もうやめるかおもいのほか先生せんせい猿轡さるぐつわでもめられないうちはとうていだまっていること出来できたちえて、またつぎのような事をしゃべりした

ぼく失恋しつれんにが経験けいけんだが、あのときあの薬缶やかんらずにもらった最後さいご生涯しょうがい目障めざわになるんだから、よくかんがえないと険呑けんのんだよ。結婚けっこんなんかは、いざと間際まぎわになって、んだところに傷口きずぐちかくれているのを見出みいだ事があるものだから。寒月かんげつくんなどもそんなに憧憬しょうけいしたり惝怳しょうきょうしたりひとりでむずかしがらないでとくちつけてたまがいいよ」といやに異見いけんめいた事をべると、寒月君は「ええなるべく珠ばかり磨っていたいんですが、むこでそうさせないんだからよわります」とわざと辟易へきえきしたような顔付かおつきをする。「そうさ、きみなどは先方せんぽうさわてるんだが、なかには滑稽こっけいなのがあるよ。あの図書館としょかん小便しょうべんをしに老梅ろうばい君などになるとすこぶるだからね」「どんな事をしたんだい」と主人しゅじん調子ちょうしづいてうけたまわる。「なあに、こう云うわけさ。先生そのむか静岡しずおか東西館とうざいかんとまった事があるのさ。――たったばんだぜ――それでその晩すぐにそこの下女げじょに結婚をもうんだのさ。僕も随分ずいぶん呑気のんきだが、まだあれほどには進化しんかしない。もっともその時分じぶんには、あの宿屋やどや御夏おなつさんと云う有名ゆうめい別嬪べっぴんがいて老梅君の座敷ざしきのがちょうどその御夏さんなのだから無理むりはないがね」「無理がないどころか君のなんとかとうげとまるでおなじゃないか」「すこているね、じつを云うと僕と老梅とはそんなに差異さいはないからな。とにかく、その御夏さんに結婚を申し込んで、まだ返事へんじかないうちに水瓜すいかいたくなったんだがね」「何だって?」と主人が不思議ふしぎかおをする。主人ばかりではない、細君さいくんも寒月ももうあわせたようにくびをひねってちょっと考えて見る。迷亭はかまわずどんどんはなし進行しんこうさせる

Rough translation

One might have thought that Meitei, having brought his prattle to a natural stopping point, was finished. Unless the man was muzzled, though, he was incapable of holding his tongue. He started anew, relating as follows.

"While my heartbreak was indeed bitter, consider the alternative. Had I unknowingly taken that kettle head as my bride, I'd have doomed myself, for all my days, to suffer the sight of her hairless head. One can't be too careful. When it comes to marriage, hidden faults, in the most unanticipated places, are often discovered too late. My advice, Kangetsu, is to stop tormenting yourself with the highs and lows of courtship. Take charge of your emotions, and focus your efforts on grinding your spheres." Meitei's words ring ripe with dissuasion. "I'd just as soon grind away wholeheartedly, but the other party is unrelenting," Kangetsu replies with a sheepish look. "True enough. In your case, the other party is stirring the pot. There've been some cases, though, that border on comical. Remember Rōbai, the fellow who stopped in at the library to take a pee? His story is most unusual." "What's his story?" the master eagerly bites on Meitei's line. "Let me tell you then. Rōbai, long ago now, had occasion to stop at the Tōzai Inn in Shizuoka. -- Only for one night. -- Even so, on that very night he proposed to the maidservant. I'm a bit of a freewheeler myself, but Rōbai takes the cake. There was, however, in those days, a renowned beauty named Onatsu at that inn. It was Onatsu who waited on Rōbai, so who can fault him?" "Fault him or not, he's no different from you at your such-and-such pass in those mountains." "There are some similarities. Truth be told, Rōbai and I are not so very different. At any rate, he proposed to Onatsu. Then, while waiting on her reply, he was struck with a craving for watermelon." "For what?" The master looks incredulous. And it's not only the master. The wife and Kangetsu, as if on cue, also respond with puzzled looks. Meitei, oblivious to his listeners' dubious looks, continues undaunted with his story.

Vocabulary

迷亭めいてい Meitei (name)駄弁だべん jabbering; prattle一段落いちだんらくげた reached a stopping placeおもいのほか contrary to expectation that ...先生せんせい teacher; professor; scholar (used here as form of address)猿轡さるぐつわ (mouth) gagめられないうちは unless restrained byだまっている be quiet; remain silentこと出来できぬ cannot ...; is incapable of ...たち disposition; temperament (usually たち)えて appear (as); seem (to be)つぎのような the following; as followsしゃべりした began to talk of; began to relate ぼく I; me失恋しつれん heartbreakにがい bitter経験けいけん experienceとき time; occasion薬缶やかん kettle (head); (someone with a bald head)らずに without knowing; without being aware ofもらった received; took (as one's bride)最後さいご in the end生涯しょうがい all one's life; the rest of one's days目障めざわり an offense to the eyeよくかんがえないと unless one considers carefully険呑けんのん risky; perilous結婚けっこん marriageいざと間際まぎわ when it comes down to it; at the critical momentんだ unexpected; unanticipated傷口きずぐち fissure; flawかくれて lie concealed見出みいだす discover; detectもの situation; state寒月かんげつ Kangetsu (name)くん (suffix of familiarity for males)憧憬しょうけいしたり yearn for; aspire to惝怳しょうきょうしたり get dispirited; lose heartひとりで alone; by oneselfむずかしがらないで without agonizing (over something)とくと thoroughly; deliberatelyちつけて calm down; ease offたま sphereる grind; mill異見いけん dissenting opinion; dissuasionめいた seeming like; smacking ofべる state; expressむこう the other side; the other partyよわります be troubled; be in a bind辟易へきえきした wincing; shrinking from顔付かおつき facial expressionきみ you先方せんぽう other party; other sideさわてる raise a cry; make a fussなか within; among滑稽こっけいなの comical; humorous (cases)図書館としょかん library小便しょうべんをしにた stopped in to pee老梅ろうばい Rōbai (name) strange; curious; odd主人しゅじん master調子ちょうしづいて with eager interestうけたまわる listen; be receptive toわけ situation; caseむかし long ago; in days past静岡しずおか Shizuoka (place name)東西館とうざいかん Tōzaikan (name of an inn)とまった stayed (at)ばん one night下女げじょ maidservantもうんだ proposed随分ずいぶん very much; a great deal呑気のんき carefree; easygoing進化しんかしない not progress (to)時分じぶん time; period宿屋やどや inn御夏おなつさん Onatsu-san (name)有名ゆうめいな well known; renowned別嬪べっぴん beautiful woman; pretty girl座敷ざしき roomた appeared (at)無理むりはない not unreasonable; understandableなんとか such-and-suchとうげ (mountain) passおなじ the sameすこし somewhat; to some extentている be similar; resembleじつ truth差異さい difference; disparity返事へんじ reply; responseかないうちに before hearing水瓜すいか watermelonいたくなった wanted to eat; felt a craving for不思議ふしぎな incredulous; questioningかお face; (facial) expression細君さいくん the wifeもうあわせたように as if on cueくびをひねって tilt one's head in puzzlementかまわず paying no heedはなし story; tale進行しんこうさせる carry forward; continue with