三毛子三毛子 Mikeko (name of the calico cat who used to live next door)は死ぬ死ぬ die; pass on。黒黒 Kuro (name of a neighboring cat)は相手相手 partner; counterpart; companionにならず、いささか寂寞寂寞 loneliness; emptinessの感感 feeling; senseはあるが、幸い幸い luckily; fortunately人間人間 human beings; menに知己知己 acquaintancesが出来た出来た came to be; have been formedのでさほど退屈退屈 tedium; boredomとも思わぬとも思わぬ not think of as。せんだっては主人主人 masterの許許 location; place (where one resides)へ吾輩吾輩 I; me; myselfの写真写真 photographを送って送って sendくれと手紙手紙 letterで依頼した依頼した requested男男 man; fellowがある。この間この間 recently; the other dayは岡山岡山 Okayama (city in Southern Honshū)の名産名産 local specialty吉備団子吉備団子 kibi dango (traditionally millet dumplings; soft mochi in modern Okayama rendition)をわざわざ吾輩の名宛名宛 addressed (to)で届けて届けて sendくれた人人 person; manがある。だんだん人間から同情同情 sympathy; compassionを寄せらるる寄せらるる be brought near; be brought into touch (= 寄せられる)に従ってに従って in accordance with、己己 I; meが猫猫 catである事事 fact; truthはようやく忘却してくる忘却してくる be entirely forgotten; fade from one's memory。猫よりはいつの間にかいつの間にか at some point; at some time人間の方方 alternative (of two choices)へ接近して来た接近して来た approached; grew closer toような心持心持 feeling; moodになって、同族同族 of like kindを糾合して糾合して rally; muster; call together二本足の二本足の two-legged先生先生 fellowsと雌雄を決しよう雌雄を決しよう fight it out; battle for hegemonyなどと云うと云う stated as ...; consisting of ...; constituting ...量見量見 thought; idea; intentionは昨今昨今 these days; of lateのところ毛頭ない毛頭ない not have at all; not have in the least。それのみか折々折々 at times; on occasionは吾輩もまた人間世界世界 world; societyの一人一人 one person; one memberだと思う折折 time; instance; occasionさえあるくらいに進化した進化した advanced; progressedのはたのもしいたのもしい promising; propitious。あえてあえて (not) particularly; (not) going so far as to同族を軽蔑する軽蔑する scorn; disdain; feel contempt for次第次第 circumstance; run of eventsではない。ただ性情性情 nature; dispositionの近き近き nearness; affinityところに向って向って turn toward一身一身 oneselfの安き安き ease; assuranceを置く置く put; place; establishは勢勢 impetus; momentum; course (of events)のしからしむるところしからしむるところ naturally resulting stateで、これを変心変心 fickleness; apostasyとか、軽薄軽薄 superficiality; shallownessとか、裏切り裏切り duplicity; treacheryとか評せられて評せられて be taken as; be assessed asはちと迷惑する迷惑する find troubling; take issue with。かような言語言語 language; wordsを弄して弄して use; apply; manipulate (for advancing one's own purpose)人を罵詈する罵詈する speak ill of; rail againstものに限ってに限って in particular; all the more so融通の利かぬ融通の利かぬ rigid; hidebound; narrow-minded貧乏性貧乏性 destined to poverty; unlucky by natureの男が多い多い many; numerousようだ。こう猫の習癖習癖 peculiarities; mannerisms; quirksを脱化して脱化して throw off; shed; discard見る見る try (and see)と三毛子や黒の事ばかり荷厄介荷厄介 encumbrance; burdenにしている訳には行かん訳には行かん it won't do to ...; one can't ...。やはり人間同等同等 equal to; equivalent toの気位気位 pride; haughtinessで彼等彼等 they; themの思想思想 thoughts; ideas、言行言行 speech and behaviorを評隲したくなる評隲したくなる want to comment on; want to critique。これも無理はあるまい無理はあるまい by no means unreasonable; hardly unexpected。ただそのくらいな見識見識 pride; self-respectを有して有して have; hold; possessいる吾輩をやはり一般一般 ordinary; average; common猫児猫児 juvenile catの毛の生えた毛の生えた furry; fur-cladものくらいに思って、主人が吾輩に一言一言 one word; a single wordの挨拶挨拶 dialog; verbal exchangeもなく、吉備団子をわが物顔にわが物顔に feigning something as one's own喰い尽した喰い尽した ate up; consumedのは残念残念 disappoinment; regretの次第である。写真もまだ撮って撮って take (a photograph)送らぬ容子容子 situation; state of affairsだ。これも不平不平 complaint; grievance; point of discontentと云えば不平だが、主人は主人、吾輩は吾輩で、相互の相互の mutual; respective見解見解 view; outlook; take on thingsが自然自然 naturally異なる異なる differ; divergeのは致し方もあるまい致し方もあるまい is inevitable; can't be helped。吾輩はどこまでも人間になりすましているのだから、交際交際 company; association; societyをせぬ猫の動作動作 actions; behaviorsは、どうしてもちょいと筆に上りにくい筆に上りにくい hard to put the pen to; hard to write about。迷亭迷亭 Meitei (name)、寒月寒月 Kangetsu (name)諸先生諸先生 various fellowsの評判評判 rumor; reportだけで御免蒙る御免蒙る beg one's permission; ask to be indulged事に致そう。
今日今日 todayは上天気上天気 fair weather; fine weatherの日曜日曜 Sundayなので、主人主人 masterはのそのそ書斎書斎 study; den; reading roomから出て来て出て来て come out; emerge (from)、吾輩吾輩 I; me; myselfの傍傍 proximityへ筆硯筆硯 brush and inkstoneと原稿用紙原稿用紙 writing paper; lined paperを並べて並べて line up; lay out; set in place腹這腹這 lying on one's bellyになって、しきりに何か何か something唸って唸って groan; intoneいる。大方大方 maybe; perhaps草稿草稿 draft; manuscriptを書き卸す書き卸す set down in writing序開き序開き beginning; preparation; preludeとして妙な妙な odd; strange声声 voiceを発する発する emit; give forthのだろうと注目して注目して watch; followいると、ややしばらくして筆太に筆太に with bold brush strokes「香一炷香一炷 a single stick of incense」とかいた。はてな詩詩 poemになるか、俳句俳句 haikuになるか、香一炷とは、主人にしては少し少し a little; a bit洒落過ぎて洒落過ぎて overly stylishいるがと思う思う think; consider間もなく間もなく soon after; as soon as、彼彼 he; himは香一炷を書き放し書き放し abandonment (of what one has written)にして、新たに新たに anew行行 line (of writing)を改めて改めて renew; revise「さっきから天然居士天然居士 Natural Man; Genuine Manの事の事 about ...; concerning ...をかこうと考えて考えて think (to do)いる」と筆筆 (writing) brushを走らせた走らせた set in motion。筆はそれだけではたとはたと suddenly; sharply留った留った came to a rest; stoppedぎりぎり limit; bound動かない動かない not move; lie still。主人は筆を持って持って hold首首 neck; headを捻った捻った twisted; turnedが別段別段 in particular名案名案 good idea; inspirationもないものと見えて見えて appear; seem筆の穂穂 point; tipを甞めだした甞めだした started to lick。唇唇 lipsが真黒真黒 pitch black; jet blackになったと見ていると、今度今度 this time; nowはその下下 below; beneathへちょいと丸丸 circleをかいた。丸の中中 inside; withinへ点点 point; dotを二つ二つ two (things)うって眼眼 eyesをつける。真中真中 middle; centerへ小鼻小鼻 nostrilsの開いた開いた opened; flared鼻鼻 noseをかいて、真一文字に真一文字に in a straight line; with a straight line口口 mouthを横横 sidewaysへ引張った引張った pulled; drew; ran、これでは文章文章 writing; composition; proseでも俳句でもない。主人も自分自分 oneselfで愛想が尽きた愛想が尽きた was finished with; lost patience withと見えて、そこそこにそこそこに hurriedly; in a rush顔を塗り消して塗り消して blot outしまった。主人はまた行を改める。彼の考考 idea; thinking; notionによると行さえ改めれば詩か賛賛 inscription; eulogyか語語 words; termsか録録 record; transcriptか何か何か somethingになるだろうとただ宛もなく宛もなく without purpose; aimlessly考えているらしい。やがて「天然居士は空間空間 space; the infiniteを研究し研究し study; research; inquire into、論語論語 the Analects (Discourses) of Confuciusを読み読み read、焼芋焼芋 roasted sweet potatoを食い食い eat、鼻汁を垂らす鼻汁を垂らす have a runny nose人人 person; manである」と言文一致体で言文一致体で (writing) in the colloquial style一気呵成に一気呵成に at a stroke; at one stretch書き流した書き流した wrote out quickly; scribbled down; scrawled out、何となくごたごたしたごたごたした muddled; confused; convoluted文章である。それから主人はこれを遠慮なく遠慮なく unreservedly; freely; boldly朗読して朗読して read aloud、いつになく「ハハハハ面白い面白い interesting; amusing」と笑った笑った laughed; chuckledが「鼻汁を垂らすのは、ちと酷酷 severe; harsh; unfairだから消そう消そう delete; remove; take out」とその句句 phraseだけへ棒を引く棒を引く draw a line。一本一本 one (line)ですむところを二本二本 two (lines)引き三本三本 three (lines)引き、奇麗な奇麗な clean; neat併行線併行線 parallel linesを描く描く draw、線線 linesがほかの行まで食み出して食み出して protrude; stick outも構わず構わず without caring; without minding引いている。線が八本八本 eight (lines)並んで並んで line up; be side by sideもあとの句が出来ない出来ない can't do; can't manageと見えて、今度は筆を捨てて捨てて set aside髭髭 mustacheを捻って見る。文章を髭から捻り出して御覧に入れます御覧に入れます show (that one can do something)と云うと云う saying; stating見幕見幕 look; attitudeで猛烈に猛烈に fiercely; intensely捻ってはねじ上げねじ上げ twist up、ねじ下ろしてねじ下ろして untwistいるところへ、茶の間茶の間 living roomから妻君妻君 wifeが出て来てぴたりと主人の鼻の先鼻の先 in front of one's noseへ坐わる坐わる sit down; seat oneself。 {paragraph continues below}
「あなたちょっと」と呼ぶ呼ぶ call。「なんだ」と主人主人 masterは水中水中 underwaterで銅鑼銅鑼 gongを叩く叩く strike; beatような声声 voiceを出す出す put forth。返事返事 responseが気に入らない気に入らない be not to one's satisfaction; not pass musterと見えて見えて appear; seem妻君妻君 wifeはまた「あなたちょっと」と出直す出直す start again; give it another try。「なんだよ」と今度今度 this timeは鼻の穴鼻の穴 nostrilへ親指親指 thumbと人さし指人さし指 pointer finger; index fingerを入れて入れて put into鼻毛鼻毛 nose hairをぐっと抜く抜く pull out; extract。「今月今月 this monthはちっと足りません足りません be insufficient; fall shortが……」「足りんはずはない、医者医者 doctor; physicianへも薬礼薬礼 medical feeはすましたし、本屋本屋 bookstore; book sellerへも先月先月 last month払った払った paid; settled accountsじゃないか。今月は余らなければならん余らなければならん should be extra」とすましてすまして without concern抜き取った抜き取った pulled out; extracted鼻毛を天下天下 the whole world; all the landの奇観奇観 wonder; marvelのごとく眺めて眺めて gaze at; stare at; admireいる。「それでもあなたが御飯御飯 riceを召し上らんで召し上らんで without eating麺麭麺麭 breadを御食べになったり御食べになったり eat、ジャムジャム jamを御舐めになる御舐めになる taste; partake ofものですから」「元来元来 in the first place; to begin withジャムは幾缶幾缶 how many cans; how many tins舐めたのかい」「今月は八つ八つ eight (things)入りました入りました brought in; put upよ」「八つ? そんなに舐めた覚えはない覚えはない don't remember ...; don't recall ...」「あなたばかりじゃありません、子供子供 childrenも舐めます」「いくら舐めたって五六円五六円 five or six yenくらいなものだ」と主人は平気な平気な calm; composed; unconcerned顔顔 face; (facial) expressionで鼻毛を一本一本一本一本 one by one丁寧に丁寧に carefully原稿紙原稿紙 writing paper; lined paperの上上 top of; surfaceへ植付ける植付ける plant; fix; set in place。肉肉 fleshが付いて付いて be attached; be affixedいるのでぴんと針針 needleを立てた立てた stood up; set upごとくに立つ。主人は思わぬ思わぬ unexpected; unforeseen発見発見 discoveryをして感じ入った感じ入った was deeply impressed; was greatly struck (by)体体 condition; stateで、ふっと吹いて吹いて blow見る。粘着力粘着力 adhesion; tackinessが強い強い strong; potent; effectiveので決して決して by (no) means飛ばない飛ばない not fly off。「いやに頑固頑固 tenacious; persistent; determinedだな」と主人は一生懸命に一生懸命に as hard as possible; with all one's might吹く。「ジャムばかりじゃないんです、ほかに買わなけりゃ、ならない買わなけりゃ、ならない need to buy物物 thingsもあります」と妻君は大に大に very much; greatly不平な不平な discontented; resentful; annoyed気色気色 look; expressionを両頬両頬 both cheeksに漲らす漲らす overflow; swell (with)。「あるかも知れないかも知れない it may be that ...さ」と主人はまた指を突っ込んで突っ込んで thrust intoぐいと鼻毛を抜く。赤い赤い red; crimson; scarletのや、黒い黒い blackのや、種々の種々の various色色 colorsが交る交る be mixed中中 middle; midstに一本真白真白 pure whiteなのがある。大に驚いた驚いた was surprised; was shocked様子様子 appearance; lookで穴の開くほど穴の開くほど looking hard at; staring at; drilling with one's gaze眺めていた主人は指の股指の股 between one's fingersへ挟んだ挟んだ caught; held betweenまま、その鼻毛を妻君の顔の前前 front ofへ出す。「あら、いやだ」と妻君は顔をしかめて顔をしかめて grimace; frown、主人の手手 handを突き戻す突き戻す push back; push away。「ちょっと見ろ、鼻毛の白髪白髪 gray hairだ」と主人は大に感動した感動した worked up; excited様子である。さすがの妻君も笑いながら笑いながら with a laugh茶の間茶の間 living roomへ這入る這入る go into; enter。経済経済 finance問題問題 problems; issuesは断念した断念した gave up onらしい。主人はまた天然居士天然居士 Natural Man; Genuine Manに取り懸る取り懸る set oneself to; start in on。
鼻毛鼻毛 nose hairで妻君妻君 wifeを追払った追払った drove away; chased off主人主人 masterは、まずこれで安心安心 relief; peace of mind; freedom from careと云わぬばかりに云わぬばかりに all but saying鼻毛を抜いて抜いて pull out; extractは原稿原稿 manuscript; draftをかこうと焦る焦る be in a rush; be impatient (to do)体体 condition; stateであるがなかなか筆筆 (writing) brushは動かない動かない not move; lie still。「焼芋焼芋 roasted sweet potatoを食う食う eatも蛇足蛇足 superfluity; useless additionだ、割愛しよう割愛しよう leave out; omit」とついにこの句句 phraseも抹殺する抹殺する wipe out; obliterate。「香一炷香一炷 a single stick of incenseもあまり唐突唐突 cursory; superficial; tokenだから已めろ已めろ abandon; dispense with」と惜気もなく惜気もなく without hesitation; without regret; ungrudgingly筆誅する筆誅する turn the brush against。余す余す be left; be spared所所 place; spot; areaは「天然居士天然居士 Natural Man; Genuine Manは空間空間 space; the infiniteを研究し研究し study; research; inquire into論語論語 the Analects (Discourses) of Confuciusを読む読む read人人 person; manである」と云う一句一句 single phraseになってしまった。主人はこれでは何だか何だか somehow; in some sense簡単過ぎる簡単過ぎる too simpleようだなと考えて考えて think of; consider; regard (as)いたが、ええ面倒臭い面倒臭い bothersome; tiresome; too much trouble、文章文章 writing; composition; proseは御廃し御廃し discontinuation; abandonmentにして、銘銘 inscription; epitaphだけにしろと、筆を十文字十文字 cross; cruciformに揮って揮って swing; wield原稿紙原稿紙 writing paper; lined paperの上上 top of; surfaceへ下手な下手な unskilled; clumsy; poorly done文人画文人画 painting in the literary artist's styleの蘭蘭 orchidを勢よく勢よく vigorously; energeticallyかく。せっかくの苦心苦心 labor; effortも一字一字 one character; one word残らず残らず not remain落第落第 failure; flop; total lossとなった。それから裏を返して裏を返して turn over; reverse「空間に生れ生れ be born (into)、空間を究め究め investigate thoroughly; study exhaustively、空間に死す死す die (away into)。空たり間たり空たり間たり space and time; the infinite (stylized language)天然居士噫噫 ah; alas」と意味意味 meaning不明不明 unclear; obscure; ambiguousな語語 language; wordsを連ねて連ねて line up; string togetherいるところへ例のごとく例のごとく as usual; per habit迷亭迷亭 Meitei (name)が這入って来る這入って来る come in; enter。迷亭は人の家家 house; homeも自分の自分の one's own家も同じ同じ the sameものと心得て心得て take for; regard asいるのか案内も乞わず案内も乞わず without announcing oneself; without asking entrance、ずかずかずかずか directly; without ceremony; uninvited上ってくる上ってくる come up (into the house)、のみならずのみならず as well; besides時には時には on occasion; at times勝手口勝手口 kitchen door; side doorから飄然と飄然と abruptly; unexpectedly舞い込む舞い込む come fluttering in; drop in through事事 case; instanceもある、心配心配 care; concern; misgivings、遠慮遠慮 reserve; restraint; discretion、気兼気兼 hesitation; fear of troubling another、苦労苦労 toil; worries、を生れる時どこかへ振り落した振り落した shook off; threw off男男 man; fellowである。
「また巨人巨人 giant引力引力 gravitational pull; gravitationかね」と立ったまま立ったまま standing there; still standing主人に聞く聞く ask。「そう、いつでも巨人引力ばかり書いて書いて writeはおらんさ。天然居士の墓銘墓銘 epitaphを撰して撰して write; composeいるところなんだ」と大袈裟な大袈裟な grandiose; exaggerated事を云う。「天然居士と云うなあやはり偶然童子偶然童子 coincidental child; unexpected childのような戒名戒名 posthumous Buddhist nameかね」と迷亭は不相変不相変 as usual; as always出鱈目出鱈目 nonsense; rubbishを云う。「偶然童子と云うのもあるのかい」「なに有りゃしない有りゃしない not likely to beがまずその見当見当 direction; bearingsだろうと思って思って think; considerいらあね」「偶然童子と云うのは僕僕 I; meの知った知った know of; be familiar withものじゃないようだが天然居士と云うのは、君君 youの知ってる男だぜ」「一体一体 ... on earth; ... in the worldだれが天然居士なんて名名 nameを付けて付けて attach; affixすましているんだい」「例の例の that (i.e. known to you)曾呂崎曾呂崎 Sorosaki (name)の事だ。卒業して卒業して graduate大学院大学院 graduate schoolへ這入って空間論空間論 study of the infinite; theory of space and timeと云う題目題目 subject; area of studyで研究していたが、あまり勉強し過ぎて勉強し過ぎて study too hard; overwork腹膜炎腹膜炎 peritonitis (inflammation of inner abdominal lining)で死んでしまった。曾呂崎はあれでも僕の親友親友 close friendなんだからな」 {paragraph continues below}
「親友親友 close friendでもいいさ、決して決して by (no) means悪い悪い bad; unfavorable; not goodと云やしない云やしない won't say; can't say。しかしその曾呂崎曾呂崎 Sorosaki (name)を天然居士天然居士 Natural Man; Genuine Manに変化させた変化させた changed into; transformed toのは一体一体 ... on earth; ... in the world誰誰 whoの所作所作 action; deed; exploitだい」「僕僕 I; meさ、僕がつけてやったんだ。元来元来 in the first place; to begin with坊主坊主 Buddhist priestのつける戒名戒名 posthumous Buddhist nameほど俗な俗な common; boorishものは無い無い there isn't ...からな」と天然居士はよほど雅な雅な elegant; tasteful; modish名名 nameのように自慢する自慢する speak with pride; boast。迷亭迷亭 Meitei (name)は笑いながら笑いながら with a laugh「まあその墓碑銘墓碑銘 epitaph; inscription for a tombstoneと云う奴奴 thingを見せ給え見せ給え please show me; let me see」と原稿原稿 draftを取り上げて取り上げて take up; pick up「何だ何だ what is it; what do we have……空間空間 space; the infiniteに生れ生れ be born (into)、空間を究め究め investigate thoroughly; study exhaustively、空間に死す死す die (away into)。空たり間たり空たり間たり space and time; the infinite (stylized language)天然居士噫噫 ah; alas」と大きな大きな big; loud (voice)声声 voiceで読み上る読み上る read out。「なるほどこりゃあ善い善い splendid; superb; fine、天然居士相当相当 suitable for; befitting ofのところだ」主人主人 masterは嬉しそうに嬉しそうに seemingly pleased「善いだろう」と云う。「この墓銘墓銘 epitaphを沢庵石沢庵石 big rock; heavy stone (used for weighting the lid of a 'takuan' pickling barrel)へ彫り付けて彫り付けて carve; engrave; chisel (into)本堂本堂 main temple buildingの裏手裏手 back; rear (of a building)へ力石力石 lifting stoneのように抛り出して置く抛り出して置く set out; install; placeんだね。雅でいいや、天然居士も浮かばれる浮かばれる rest in peace; attain eternal rest訳訳 situation; circumstanceだ」「僕もそうしようと思って思って think (to do)いるのさ」と主人は至極至極 extremely; exceedingly真面目に真面目に seriously; earnestly答えた答えた answered; repliedが「僕あちょっと失敬する失敬する beg one's leave; excuse oneselfよ、じきじき soon; before long; shortly帰る帰る be back; returnから猫猫 catにでもからかっていてくれ給えくれ給え please ...」と迷亭の返事返事 reply; responseも待たず待たず without waiting for風然と風然と like the wind出て行く出て行く go out; leave; depart。
計らずも計らずも unexpectedly; as luck would have it迷亭先生先生 teacher; professor; scholarの接待掛り接待掛り host; entertainerを命ぜられて命ぜられて be ordered; be tasked; be assigned (to do)無愛想な無愛想な blunt; brusque; unsociable顔顔 face; (facial) expressionもしていられないから、ニャーニャーと愛嬌愛嬌 charm; personal appealを振り蒔いて振り蒔いて spread; scatter; dispense膝膝 lapの上上 top ofへ這い上って這い上って crawl up (onto)見た見た tried (doing)。すると迷亭は「イヨー大分大分 very much; a great deal肥った肥った put on weightな、どれ」と無作法にも無作法にも crudely; coarsely吾輩吾輩 I; me; myselfの襟髪襟髪 scruff of the neckを攫んで攫んで grab; grasp宙宙 air; midairへ釣るす釣るす hang; dangle。「あと足あと足 back legs; hind legsをこうぶら下げてぶら下げて dangleは、鼠鼠 mouseは取れそうもない取れそうもない don't look to be able to catch、……どうです奥さん奥さん wife; lady of the house (used here as form of address)この猫は鼠を捕りますかね」と吾輩ばかりでは不足不足 insufficient; lackingだと見えて、隣りの隣りの neighboring; adjacent室室 roomの妻君妻君 wifeに話しかける話しかける call out to; engage in conversation。「鼠どころじゃございません。御雑煮御雑煮 rice cakes and vegetables in soup (New Year's dish)を食べて食べて eat踊り踊り danceをおどるんですもの」と妻君は飛んだ飛んだ outrageous; terrible; unexpectedところで旧悪旧悪 past transgression; former crimeを暴く暴く disclose; divulge。吾輩は宙乗り宙乗り aerial performanceをしながらも少々少々 a little; somewhat極りが悪かった極りが悪かった was in an awkward situation。迷亭はまだ吾輩を卸して卸して let downくれない。「なるほど踊りでもおどりそうな顔だ。奥さんこの猫は油断のならない油断のならない treacherous; crafty; shifty相好相好 features; appearanceですぜ。昔し昔し former times; long agoの草双紙草双紙 illustrated storybookにある猫又猫又 mythical two-tailed monster catに似ています似ています look like; resembleよ」と勝手な勝手な suiting one's own whim; of one's own device事事 thingsを言いながら言いながら say; relate、しきりに細君細君 wifeに話しかける。細君は迷惑そうに迷惑そうに with a look of annoyance針仕事針仕事 needlework; sewingの手手 handsをやめて座敷座敷 room; parlorへ出てくる。
「どうも御退屈様御退屈様 you must be bored、もう帰りましょう帰りましょう should be returning; should be home」と茶茶 teaを注ぎ易えて注ぎ易えて replenish; refill迷亭迷亭 Meitei (name)の前前 front ofへ出す出す put forth; set out; present。「どこへ行った行った went (to)んですかね」「どこへ参る参る go (humble form)にも断わって断わって inform; give notice; state in advance行った事の無い事の無い has never ...男男 manですから分りかねます分りかねます can't knowが、大方大方 probably; most likely御医者御医者 doctor; physicianへでも行ったんでしょう」「甘木甘木 Amaki (name)さんですか、甘木さんもあんな病人病人 patientに捕まっちゃ捕まっちゃ be caught (by); be tied up (with)災難災難 calamity; misfortuneですな」「へえ」と細君細君 wifeは挨拶挨拶 reply; answerのしようもないと見えて見えて appear; seem簡単な簡単な simple; quick; brief答え答え responseをする。迷亭は一向一向 (not) in the least頓着しない頓着しない is not concerned; takes no notice。「近頃近頃 recently; of lateはどうです、少し少し a little; a bitは胃胃 stomachの加減加減 condition; state of healthが能い能い good; fine; betterんですか」「能いか悪い悪い bad; poor; not wellか頓と頓と (not) at all分りません、いくら甘木さんにかかったって、あんなにジャムジャム jamばかり甞めて甞めて taste; partake ofは胃病胃病 stomach ailment; digestive disorderの直る直る get better; recover訳訳 reason; cause; expectationがないと思います思います think」と細君は先刻先刻 a while agoの不平不平 complaint; grievance; point of discontentを暗に暗に tacitly; by implication迷亭に洩らす洩らす let slip; reveal。「そんなにジャムを甞めるんですかまるで小供小供 child (usually 子供)のようですね」「ジャムばかりじゃないんで、この頃この頃 recently; these daysは胃病の薬薬 medicine; remedyだとか云って云って say; state; assert大根卸し大根卸し grated daikonを無暗に無暗に excessively; with reckless abandon甞めますので……」「驚ろいたな驚ろいたな well, I'll be; you don't say」と迷亭は感嘆する感嘆する express one's astonishment。「何でも何でも anyhow; at any rate大根卸大根卸 grated daikonの中中 withinにはジヤスターゼジヤスターゼ diastase (enzyme - sometimes taken for stomach ailments)が有る有る be presentとか云う話し話し story; discourse; talk ofを新聞新聞 newspaperで読んで読んで readからです」「なるほどそれでジャムの損害損害 damage; harmを償おう償おう make up for; compensate forと云う趣向趣向 scheme; idea; contrivanceですな。なかなか考えて考えて consider; think aboutいらあハハハハ」と迷亭は細君の訴訴 appeal; complaintを聞いて聞いて hear; listen to大に大に very much; greatly愉快な愉快な delightful; enjoyable気色気色 mood; look; airである。「この間この間 the other day; just recentlyなどは赤ん坊赤ん坊 baby; infantにまで甞めさせまして……」「ジャムをですか」「いいえ大根卸を……あなた。坊や坊や boy; child; little one御父様御父様 father; dadがうまいものをやるからおいでてって、――たまに小供を可愛がって可愛がって be affectionate toward; dote onくれるかと思うとそんな馬鹿な馬鹿な idiotic; outlandish事ばかりするんです。二三日二三日 two or three days; several days前前 earlier; priorには中の娘娘 daughterを抱いて抱いて hold in the arms; embrace箪笥箪笥 chest of drawers; dresserの上上 top ofへあげましてね……」「どう云う趣向がありました」と迷亭は何何 what; whateverを聞いても趣向ずくめずくめ entirely; completely; nothing butに解釈する解釈する explain; interpret (as)。「なに趣向も何も有りゃしません、ただその上から飛び下りて飛び下りて jump down (from)見ろと云うんですわ、三つ三つ three (years old)や四つ四つ four (years old)の女の子女の子 girlですもの、そんな御転婆御転婆 tomboyな事が出来る出来る be capable ofはずがないです」「なるほどこりゃ趣向が無さ過ぎました無さ過ぎました was utterly absentね。しかしあれで腹の中腹の中 deep down; in one's heart of heartsは毒毒 malice; ill willのない善人善人 virtuous person; good manですよ」「あの上あの上 on top of all that腹の中に毒があっちゃ、辛防辛防 patience; perseverance (usually 辛抱)は出来ませんわ」と細君は大に気焔を揚げる気焔を揚げる blow things out of proportion; exaggerate the situation。 {paragraph continues below}
「まあそんなに不平不平 complaint; grievance; point of discontentを云わん云わん not say; not stateでも善い善い good; fine; sufficientでさあ。こうやって不足なく不足なく not lacking; free from needその日その日その日その日 each day; from day to dayが暮らして行かれれば暮らして行かれれば be able to live; be able to carry forward上の分上の分 the best of situationsですよ。苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)などは道楽道楽 pastime; amusement; indulgenceはせず、服装服装 clothing; attireにも構わず構わず not concerned (with); indifferent (to)、地味地味 simplicity; modestyに世帯世帯 household; home; family向き向き suited to; inclided towardに出来上った出来上った formed; constituted人人 person; manでさあ」と迷亭迷亭 Meitei (name)は柄にない柄にない out of character説教説教 propounding; preaching; promotionを陽気な陽気な cheerful; jovial調子調子 manner; toneでやっている。「ところがあなた大違い大違い very wrong; way off the markで……」「何か何か something内々内々 secretly; on the slyでやりますかね。油断のならない油断のならない treacherous; untrustworthy世の中世の中 world (of people)だからね」と飄然と飄然と abruptly; suddenlyふわふわしたふわふわした fluffy; noncommittal; equivocal返事返事 reply; responseをする。「ほかの道楽はないですが、無暗に無暗に excessively; with reckless abandon読みもしない読みもしない not read; never read本本 booksばかり買いまして買いまして buy; purchaseね。それも善い加減加減 degree; extent; amountに見計らって見計らって apply one's judgment買ってくれると善いんですけれど、勝手に勝手に as one pleases; according to whim丸善丸善 Maruzen (name of bookstore)へ行っちゃ行っちゃ go (to)何冊何冊 any number of volumesでも取って来て取って来て bring back、月末月末 end of the monthになると知らん顔をして知らん顔をして feign ignorance; pretend to be unawareいるんですもの、去年去年 last yearの暮暮 year's endなんか、月々月々 month on month; month after monthのが溜って溜って pile up; accumulate大変大変 terribly; a great deal困りました困りました was in a bind; struggled to deal with」「なあに書物書物 booksなんか取って来る取って来る bring backだけ取って来て構わんですよ。払い払い paymentをとりに来たら今に今に before long; soonやる今にやると云っていりゃ帰ってしまいまさあ帰ってしまいまさあ go back; return」「それでも、そういつまでも引張る引張る drag out; delay訳にも参りません訳にも参りません one can't just ...から」と妻君妻君 wifeは憮然としている憮然としている be disheartened; look glum。「それじゃ、訳訳 reason; circumstancesを話して話して talk over; explain; discuss書籍費書籍費 money spent on booksを削減させる削減させる have cut back onさ」「どうして、そんな言言 wordsを云ったって、なかなか聞く聞く hear; listen; heedものですか、この間この間 the other day; just recentlyなどは貴様貴様 youは学者学者 scholarの妻妻 wife; spouseにも似合わん似合わん be ill-suited; be unfit (for)、毫も毫も (not) at all; (not) in the least書籍の価値価値 value; worthを解しておらん解しておらん fail to grasp、昔し昔し long ago; in bygone times羅馬羅馬 Romeにこう云う話しがある。後学後学 future referenceのため聞いておけと云うんです」「そりゃ面白い面白い interesting; intriguing、どんな話しですか」迷亭は乗気乗気 interest; enthusiasmになる。細君に同情同情 sympathy; supportを表して表して expressいるというよりむしろ好奇心好奇心 curiosityに駆られて駆られて driven; spurred (by)いる。「何んでも何んでも anyhow; at any rate昔し羅馬に樽金樽金 Tarukin (lit: barrel of gold; approximation of Tarquin, legendary seventh and final king of Rome - circa 500 BC)とか云う王様王様 kingがあって……」「樽金? 樽金はちと妙妙 odd; strangeですぜ」「私私 I; meは唐人唐人 foreigner (archaic)の名名 namesなんかむずかしくて覚えられません覚えられません can't rememberわ。何でも七代目七代目 7th in a lineageなんだそうです」「なるほど七代目樽金は妙ですな。ふんその七代目樽金がどうかしましたかい」「あら、あなたまで冷かして冷かして banter; make fun ofは立つ瀬立つ瀬 ground; position (to stand on)がありませんわ。知っていらっしゃる知っていらっしゃる know; be aware ofなら教えて教えて teach; inform; tell下されば下されば do (something) for (me)いいじゃありませんか、人の悪い悪い monstrous; diabolical; atrocious」と、細君は迷亭へ食って掛る食って掛る lash out at; snap at。 {paragraph continues below}
「何何 what; in what way冷かす冷かす banter; make fun ofなんて、そんな人人 person; characterの悪い悪い monstrous; diabolical; atrocious事事 act; actionをする僕僕 I; meじゃない。ただ七代目七代目 7th in a lineage樽金樽金 Tarukin (lit: barrel of gold; approximation of Tarquin, legendary seventh and final king of Rome - circa 500 BC)は振ってる振ってる exercise; wieldと思って思って thinking; consideringね……ええお待ちなさいよお待ちなさいよ hold on; wait a moment羅馬羅馬 Romeの七代目の王様王様 kingですね、こうっとたしかには覚えていない覚えていない don't remember; can't recallがタークイン・ゼ・プラウドタークイン・ゼ・プラウド Tarquin the Proud (common appellation for Tarquin)の事でしょう。まあ誰誰 who; whoeverでもいい、その王様がどうしました」「その王様の所所 place; locationへ一人一人 one (person)の女女 womanが本本 booksを九冊九冊 nine volumes持って来て持って来て bring買って買って buy; purchaseくれないかと云った云った askedんだそうです」「なるほど」「王様がいくらなら売る売る sellといって聞いたら聞いたら asked; inquired大変な大変な immense; enormous高い高い high (in price)事を云うんですって、あまり高いもんだから少し少し a little; a bit負けないか負けないか won't (you) reduce the priceと云うとその女がいきなり九冊の内内 midstの三冊三冊 three volumesを火にくべて火にくべて throw onto the fire焚いて焚いて burnしまったそうです」「惜しい惜しい regrettable; unfortunate事をしましたな」「その本の内には予言予言 prophecyか何かほかで見られない見られない can't be seen; not to be found事が書いてある書いてある were writtenんですって」「へえー」「王様は九冊が六冊六冊 six volumesになったから少しは価価 value; worthも減ったろう減ったろう was (likely) reducedと思って六冊でいくらだと聞くと、やはり元の通り元の通り exactly as before一文一文 one mon (bronze Tokugawa coin; small amount of money)も引かない引かない not deductそうです、それは乱暴乱暴 reckless; rude; unreasonableだと云うと、その女はまた三冊をとって火にくべたそうです。王様はまだ未練未練 lingering attachment; latent interestがあったと見えて、余った余った remaining; left三冊をいくらで売ると聞くと、やはり九冊分分 as much as ...のねだんをくれと云うそうです。九冊が六冊になり、六冊が三冊になっても代価代価 price; costは、元の通り一厘一厘 one rin (1/1000 of a yen; small amount of money)も引かない、それを引かせようとすると、残ってる残ってる remaining三冊も火にくべるかも知れないかも知れない it may be that ...ので、王様はとうとう高い御金御金 moneyを出して出して put forth; hand over焚け余り焚け余り unburned; spared from the flamesの三冊を買ったんですって……どうだこの話し話し storyで少しは書物書物 booksのありがた味ありがた味 value; worth; virtueが分ったろう分ったろう (must have) understood; comprehended、どうだと力味む力味む swagger; boastのですけれど、私私 I; meにゃ何がありがたいんだか、まあ分りませんね」と細君細君 the wifeは一家一家 family; householdの見識見識 views; opinionsを立てて立てて raise; set up; establish迷亭迷亭 Meitei (name)の返答返答 reply; responseを促がす促がす urge; press for。さすがの迷亭も少々少々 a little; to some degree窮した窮した was hard pressed; was at a lossと見えて、袂袂 sleeve pocketからハンケチハンケチ handkerchiefを出して吾輩吾輩 I; me; myselfをじゃらしてじゃらして play with; toy with; teaseいたが「しかし奥さん奥さん (another person's) wife (used here as form of address)」と急に急に suddenly何か考えついた考えついた thought of; came up withように大きな大きな big; loud (voice)声声 voiceを出す。「あんなに本を買って矢鱈に矢鱈に indiscriminately; excessively詰め込む詰め込む put in; pack awayものだから人から少しは学者学者 scholarだとか何とか何とか something or other; some such云われるんですよ。この間この間 the other day; just recentlyある文学雑誌文学雑誌 literary journalを見たら苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)の評評 commentary (on; about)が出ていましたよ」「ほんとに?」と細君は向き直る向き直る turn oneself; redirect one's gaze。 {paragraph continues below}
主人主人 masterの評判評判 rumor; talkが気にかかる気にかかる weigh on one's mindのは、やはり夫婦夫婦 husband and wifeと見える見える appear; seem。「何何 whatとかいてあったんです」「なあに二三行二三行 two or three linesばかりですがね。苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)の文文 composition; writingは行雲流水行雲流水 drifting clouds and flowing waterのごとしとありましたよ」細君細君 the wifeは少し少し a little; a bitにこにこして「それぎりですか」「その次その次 after that; nextにね――出ずる出ずる appear (archaic form of 出る)かと思えば思えば think忽ち忽ち immediately; instantly消え消え disappear、逝いて逝いて pass on; move away; departは長えに長えに for all eternity帰る帰る returnを忘る忘る forget (archaic form of 忘れる)とありましたよ」細君は妙な妙な odd; strange顔顔 face; (facial) expressionをして「賞めた賞めた praised; spoke favorably ofんでしょうか」と心元ない心元ない unsure; anxious調子調子 manner; toneである。「まあ賞めた方方 alternative (of two choices)でしょうな」と迷亭迷亭 Meitei (name)は済まして済まして with an air of indifferance; unconcernedハンケチハンケチ handkerchiefを吾輩吾輩 I; me; myselfの眼眼 eyesの前前 front ofにぶら下げるぶら下げる hang; dangle。「書物書物 booksは商買道具商買道具 tools of the trade (usually 商売道具)で仕方もござんすまい仕方もござんすまい probably can't be helpedが、よっぽど偏屈偏屈 eccentric; narrow-minded; obstinateでしてねえ」迷亭はまた別途の別途の separate方面方面 direction; angleから来た来た came; approachedなと思って「偏屈は少々少々 a bit; somewhat偏屈ですね、学問学問 scholarship; study; learningをするものはどうせあんなですよ」と調子を合わせる調子を合わせる go along with; agree withような弁護弁護 pleading; advocacyをするような不即不離不即不離 ambiguous; noncommittalの妙答妙答 offbeat answerをする。「せんだってなどは学校学校 schoolから帰ってすぐわきすぐわき nearby; close byへ出る出る go out (to)のに着物着物 clothesを着換える着換える change (one's clothes)のが面倒面倒 trouble; botherだものですから、あなた外套外套 overcoatも脱がないで脱がないで without taking off、机机 deskへ腰を掛けて腰を掛けて sit oneself down御飯御飯 mealを食べる食べる eatのです。御膳御膳 serving trayを火燵櫓火燵櫓 kotatsu (table with underside heater) frameの上上 top ofへ乗せまして乗せまして set; place (onto)――私私 I; meは御櫃御櫃 ohachi (wooden vessel for keeping warm rice)を抱えて抱えて hold坐って坐って sit; be seatedおりましたがおかしくって……」「何だかハイカラハイカラ stylish man; dashing manの首実検首実検 identifying a severed headのようですな。しかしそんなところが苦沙弥君の苦沙弥君たるたる reflecting; characteristic of (as noun suffix)ところで――とにかく月並月並 ordinary; commonplace; mundaneでない」と切ない切ない forced; strained; stilted褒め方褒め方 manner of praiseをする。「月並か月並でないか女女 womanには分りません分りません wouldn't know; can't sayが、なんぼ何でも、あまり乱暴乱暴 careless; reckless; disorderlyですわ」「しかし月並より好い好い better; preferableですよ」と無暗に無暗に indiscreetly; without refrain加勢する加勢する lend assistance; provide backingと細君は不満な不満な dissatisfied; displeased様子様子 appearance; lookで「一体一体 ... on earth; ... in the world、月並月並と皆さん皆さん everyoneが、よくおっしゃいますが、どんなのが月並なんです」と開き直って開き直って become defiant; push back on月並の定義定義 definitionを質問する質問する ask; question、「月並ですか、月並と云うとと云うと when one says ...――さようちと説明しにくい説明しにくい hard to explainのですが……」「そんな曖昧な曖昧な vague; unclearものなら月並だって好さそうな好さそうな good enough; acceptableものじゃありませんか」と細君は女人女人 woman一流一流 first rate; top notchの論理法論理法 application of logicで詰め寄せる詰め寄せる press (for an answer)。「曖昧じゃありませんよ、ちゃんと分っています、ただ説明しにくいだけの事事 situation; circumstanceでさあ」「何でも自分自分 oneselfの嫌いな嫌いな not to one's liking; not meeting one's favor事を月並と云うんでしょう」と細君は我知らず我知らず forgetting oneself; in spite of oneself穿った穿った penetrating; piercing; hitting the mark事を云う。迷亭もこうなると何とか月並の処置を付けなければならぬ処置を付けなければならぬ be compelled to deal with仕儀仕儀 situation; outcomeとなる。 {paragraph continues below}
「奥さん奥さん wife; lady of the house (used here as form of address)、月並月並 ordinary; commonplace; mundaneと云う云う mention; speak ofのはね、まず年年 ageは二八二八 (archaic) sixteenか二九二九 (archaic) eighteenからぬからぬ (play on 憎からぬ思う = care for; have feelings toward)と言わず語らず言わず語らず without speaking; tacitly物思い物思い reverie; thoughtsの間間 among; betweenに寝転んでいて寝転んでいて lie down; sprawl oneself down、この日日 dayや天気天気 weather晴朗晴朗 clear; fair; fineとくると必ず必ず invariably; without fail一瓢一瓢 small drink (of alcohol)を携えて携えて carry along; take with墨堤墨堤 banks of the Sumida riverに遊ぶ遊ぶ enjoy oneself; have a good time連中連中 group; bunch; lot (of folks)を云うんです」「そんな連中があるでしょうか」と細君細君 the wifeは分らん分らん not understand; not followものだから好加減な好加減な perfunctory; nebulous; vague挨拶挨拶 reply; responseをする。「何だか何だか somehow; in some senseごたごたしてごたごたして be muddled; be confused私私 I; meには分りませんわ」とついに我を折る我を折る concede; yield; give in。「それじゃ馬琴馬琴 (Kyokutei) Bakin (曲亭 馬琴; 1767–1848; Edo-period popular author)の胴胴 trunk; torso; bodyへメジョオ・ペンデニスメジョオ・ペンデニス Major Pendennis (character in Thackeray's novel The History of Pendennis, written 1848-1850)の首首 headをつけて一二年一二年 one or two years; a few years欧州欧州 Europeの空気空気 airで包んで包んで wrap (in); cover (with)おくんですね」「そうすると月並が出来る出来る be realized; come aboutでしょうか」迷亭迷亭 Meitei (name)は返事返事 answerをしないで笑って笑って laugh; chuckle; grinいる。「何何 what; in whatever wayそんな手数のかかる手数のかかる laborious; involved事事 act; action; undertakingをしないでも出来ます。中学校中学校 middle schoolの生徒生徒 studentに白木屋白木屋 Shirokiya (dry goods and clothing store)の番頭番頭 (head) clerkを加えて加えて add (to)二二 twoで割る割る divide (by)と立派な立派な splendid; fine月並が出来上ります出来上ります be completed; be finished」「そうでしょうか」と細君は首を捻った首を捻った cocked one's head in puzzlementまま納得し兼ねた納得し兼ねた was unable to accept; was unable to graspと云う風情風情 appearance; lookに見える見える appear; seem。
「君君 youまだいるのか」と主人主人 masterはいつの間にいつの間に at some point; before one knows itやら帰って来て帰って来て come back; return迷亭の傍傍 proximity; near toへ坐わる坐わる sit down; seat oneself。「まだいるのかはちと酷酷 harsh; severe; unfairだな、すぐ帰るから待ってい給え待ってい給え please waitと言った言った saidじゃないか」「万事万事 all things; everythingあれなんですもの」と細君は迷亭を顧みる顧みる look back (at)。「今今 now; just now君の留守中留守中 while one is away; in one's absenceに君の逸話逸話 anecdotesを残らず残らず entirely; completely; without omission聞いて聞いて hearしまったぜ」「女女 womenはとかくとかく apt to; prone to多弁多弁 talkativeness; verbosityでいかん、人間人間 human beingsもこの猫猫 catくらい沈黙沈黙 silence; reticenceを守る守る protect; guard; keepといいがな」と主人は吾輩吾輩 I; me; myselfの頭頭 headを撫でて撫でて rub; patくれる。「君は赤ん坊赤ん坊 baby; infantに大根卸し大根卸し grated daikonを甞めさした甞めさした gave a taste ofそうだな」「ふむ」と主人は笑ったが「赤ん坊でも近頃近頃 recently; of lateの赤ん坊はなかなか利口利口 clever; sharpだぜ。それ以来それ以来 since then、坊や坊や boy; child; little one辛い辛い spicy; hotのはどこと聞くときっと舌を出す舌を出す stick out one's tongueから妙妙 odd; curiousだ」「まるで犬犬 dogに芸芸 trickを仕込む仕込む train; teach気気 intentionでいるから残酷残酷 atrocious; cold-heartedだ。時に時に by the way; incidentally寒月寒月 Kangetsu (name)はもう来そう来そう should be arrivingなものだな」「寒月が来る来る come; stop byのかい」と主人は不審な不審な inquiring顔顔 face; (facial) expressionをする。 {paragraph continues below}
「来る来る come; stop byんだ。午後午後 afternoon; p.m.一時一時 one (o'clock)までに苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)の家家 house; homeへ来い来い comeと端書端書 postcardを出して出して dispatch; sendおいたから」「人人 a personの都合都合 circumstancesも聞かんで聞かんで without asking勝手な勝手な suiting oneself事事 act; actionをする男男 man; fellowだ。寒月寒月 Kangetsu (name)を呼んで呼んで call; summon何何 whatをするんだい」「なあに今日今日 todayのはこっちの趣向趣向 idea; schemeじゃない寒月先生先生 teacher; professor; scholar自身自身 oneselfの要求要求 desire; requestさ。先生何でも何でも anyhow; at any rate; as it turns out理学理学 natural sciences; physical sciences協会協会 society; associationで演説演説 speech; addressをするとか云う云う say; state; mentionのでね。その稽古稽古 practiceをやるから僕僕 I; meに聴いて聴いて listenくれと云うから、そりゃちょうどいい苦沙弥にも聞かしてやろうと云うのでね。そこで君の君の your家へ呼ぶ事にしておいたのさ――なあに君はひま人ひま人 man of leisureだからちょうどいいやね――差支え差支え hindrance; impedimentなんぞある男じゃない、聞くがいいさ」と迷亭迷亭 Meitei (name)は独りで独りで on one's own; of one's own accord呑み込んで呑み込んで understand; have all figured outいる。「物理学物理学 physicsの演説なんか僕にゃ分らん分らん can't understand; can't follow」と主人主人 masterは少々少々 somewhat; to some degree迷亭の専断専断 arbitrary decisionmakingを憤った憤った resented; took exception toもののごとくに云う。「ところがその問題問題 subject; topicがマグネ付けられたマグネ付けられた magnetized; magneticノッズルノッズル nozzleについてなどと云う乾燥無味な乾燥無味な dry and dullものじゃないんだ。首縊り首縊り hanging (by the neck)の力学力学 mechanicsと云う脱俗超凡な脱俗超凡な out-of-this-world; uncommon and sensational演題演題 subject of a talkなのだから傾聴する傾聴する listen attentively; listen with interest価値価値 value; meritがあるさ」「君は首を縊り損くなった首を縊り損くなった missed the chance to hang oneself男だから傾聴するが好い好い good; fineが僕なんざあ……」「歌舞伎座歌舞伎座 Kabuki-za (theater in Tokyo)で悪寒悪寒 chills; shivering; agueがするくらいの人間人間 person; manだから聞かれないと云う結論結論 conclusionは出そうもない出そうもない can't be about to put forthぜ」と例のごとく例のごとく as usual; per habit軽口を叩く軽口を叩く crack a joke。妻君妻君 the wifeはホホと笑って笑って laugh; snicker主人を顧みながら顧みながら glancing at次の次の next; adjoining間間 room; chamberへ退く退く withdraw (to)。主人は無言のまま無言のまま without speaking; silently吾輩吾輩 I; me; myselfの頭頭 headを撫でる撫でる rub; pat; stroke。この時時 time; occasionのみは非常に非常に extremely; extraordinarily丁寧な丁寧な kind; gentle撫で方撫で方 manner of strokingであった。
それから約約 about七分七分 seven minutesくらいすると注文通り注文通り as prescribed寒月君君 (suffix of familiarity for males)が来る。今日は晩晩 eveningに演舌演舌 speech; talkをするというので例になく例になく uncharacteristically立派な立派な handsome; splendidフロックフロック frock coatを着て着て wear; sport、洗濯し立ての洗濯し立ての freshly-washed; newly-laundered白襟白襟 white collarを聳やかして聳やかして turn up; extend、男振り男振り man's looks; man's personal appearanceを二割方二割方 twenty percent上げて上げて raise; elevate、「少し少し a little; a bit後れまして後れまして am late; was delayed」と落ちつき払って落ちつき払って be unruffled; maintain one's composure、挨拶挨拶 greeting; salutationをする。「さっきから二人二人 two (people)で大待ちに待ったところ大待ちに待ったところ have been waiting eagerlyなんだ。早速早速 at once; without delay願おう願おう request; entreat、なあ君」と主人を見る見る look at; regard。主人もやむを得ずやむを得ず having no other alternative; left with no choice「うむ」と生返事生返事 lukewarm response; half-hearted replyをする。寒月君はいそがない。「コップコップ cupへ水水 waterを一杯一杯 one (cupful)頂戴しましょう頂戴しましょう would like to have」と云う。「いよー本式に本式に in earnestやるのか次には拍手拍手 applauseの請求請求 request; demandとおいでなさるだろう」と迷亭は独りで騒ぎ立てる騒ぎ立てる make an uproar; clamor。寒月君は内隠し内隠し inner pocket; inside pocketから草稿草稿 draft; manuscriptを取り出して取り出して take out; produce徐ろに徐ろに deliberately; measuredly「稽古ですから、御遠慮なく御遠慮なく without reserve; frankly; candidly御批評御批評 criticism; critiqueを願います」と前置前置 preface; introductionをして、いよいよ演舌の御浚い御浚い rehearsalを始める始める begin; commence。
「罪人罪人 criminal; wrongdoer; offenderを絞罪絞罪 execution by hangingの刑刑 penalty; sentenceに処する処する manage; deal withと云う事と云う事 the act of ...は重に重に largely; for the most partアングロサクソンアングロサクソン Anglo-Saxon民族民族 people; race間間 amongに行われた行われた was conducted; was carried out方法方法 method; meansでありまして、それより古代古代 ancient timesに溯って溯って go back (in time)考えます考えます considerと首縊り首縊り hangingは重に自殺自殺 suicideの方法として行われた者者 thingであります。猶太人猶太人 Jewish people; Jews中中 among; withinに在ってはに在っては what there was ... (= に在っていたのは)罪人を石石 stonesを抛げつけて抛げつけて throw at殺す殺す kill; put to death習慣習慣 custom; practiceであったそうでございます。旧約全書旧約全書 Old Testamentを研究して研究して research; investigate; study見ます見ます look (into)といわゆるハンギングハンギング hangingなる語語 word; expressionは罪人の死体死体 dead body; corpseを釣るして釣るして hang up野獣野獣 wild beastsまたは肉食鳥肉食鳥 carnivorous birdsの餌食餌食 food; meatとする意義意義 meaning; significanceと認められます認められます be recognized; be taken (as)。ヘロドタスヘロドタス Herodotus (c. 484-425 BC; Greek historian)の説説 explanationに従って従って follow; adhere to見ますと猶太人はエジプトエジプト Egyptを去る去る leave以前以前 before; priorから夜中夜中 in the night死骸死骸 dead body; corpseを曝される曝される have exposedことを痛く痛く acutely忌み嫌った忌み嫌った disliked; felt aversion toward; loathedように思われます思われます is thought that; is believed that。エジプト人エジプト人 Egyptiansは罪人の首首 headを斬って斬って cut off; sever胴胴 torso; trunkだけを十字架十字架 crossに釘付けにして釘付けにして nail up夜中曝し物曝し物 criminal exposed to public viewにしたそうで御座いますそうで御座います it's said that ...。波斯人波斯人 Persiansは……」「寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)首縊りと縁縁 connectionがだんだん遠くなる遠くなる grow distantようだが大丈夫大丈夫 alright; okayかい」と迷亭迷亭 Meitei (name)が口を入れる口を入れる interrupt; interject。「これから本論本論 main discourse; body (of a speech)に這入る這入る enter (into)ところですから、少々少々 a little; a bit御辛防御辛防 (your) patience (usually 御辛抱)を願います願います request; ask for。……さて波斯人はどうかと申します申します state; mention; explainとこれもやはり処刑処刑 executionには磔磔 crucifixionを用いた用いた used; appliedようでございます。但し但し however生きている生きている be alive; be livingうちに張付けに致した張付けに致した nailed upものか、死んで死んで dieから釘釘 nailsを打った打った pounded; hammered inものかその辺その辺 that areaはちと分りかねます分りかねます is not known……」「そんな事は分らんでもいいさ」と主人主人 masterは退屈そうに退屈そうに appearing bored; seemingly weary of欠伸をする欠伸をする yawn。「まだいろいろ御話し致したい御話し致したい would like to talk of; would like to tell事もございますが、御迷惑御迷惑 bother; burden (to you)であらっしゃいましょうから……」「あらっしゃいましょうより、いらっしゃいましょうの方方 alternative (of two choices)が聞きいい聞きいい better-soundingよ、ねえ苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君」とまた迷亭が咎め立咎め立 fault-findingをすると主人は「どっちでも同じ同じ the same事だ」と気のない気のない indifferent; detached; disengaged返事返事 reply; responseをする。「さていよいよ本題本題 main topic; issue at handに入りまして入りまして enter (into)弁じます弁じます talk of」「弁じますなんか講釈師講釈師 professional storytellerの云い草云い草 manner of talking; speaking styleだ。演舌家演舌家 speaker; orator (usually 演説家)はもっと上品な上品な elegant; refined; polished詞詞 wordsを使って使って use; apply貰いたい貰いたい would like to have (someone do)ね」と迷亭先生先生 teacher; professor; scholarまた交ぜ返す交ぜ返す interfere; butt in (when another is talking)。「弁じますが下品下品 vulgar; coarseなら何何 whatと云ったらいいでしょう」と寒月君は少々むっとしたむっとした sullen; petulant; indignant調子調子 manner; toneで問いかける問いかける ask; pose a question。「迷亭のは聴いて聴いて listenいるのか、交ぜ返しているのか判然しない判然しない is unclear。寒月君そんな弥次馬弥次馬 meddler; heckler; needlerに構わず構わず pay no mind (to)、さっさとやるが好い好い good; fine; better」と主人はなるべく早く早く quickly難関難関 difficulty; pinchpoint; deadlockを切り抜けよう切り抜けよう cut through; move pastとする。「むっとして弁じましたる柳柳 willow tree (reference to Edo-period haiku; rather than contending, comply like the willow)かな、かね」と迷亭はあいかわらず飄然たる飄然たる casual; offhand事を云う。 {paragraph continues below}
寒月寒月 Kangetsu (name)は思わず思わず reflexively; in spite of oneself吹き出す吹き出す break into laughter。「真に真に truly; actually処刑処刑 executionとして絞殺絞殺 strangulationを用いました用いました used; appliedのは、私私 I; meの調べました調べました researched; investigated結果結果 resultによりますると、オディセーオディセー Odyssey (ancient Greek epic poem attributed to Homer)の二十二巻目二十二巻目 Book 22に出て出て appearおります。即ち即ち namely; specifically彼の彼の that ...テレマカステレマカス Telemachus (the son of Odysseus and Penelope; a central character in the Odyssey)がペネロピーペネロピー Penelope (wife of Odysseus)の十二人十二人 twelve (people)の侍女侍女 (lady) attendants; maidsを絞殺するという条り条り passage; paragraphでございます。希臘語希臘語 Greek (language)で本文本文 source textを朗読して朗読して read aloud; reciteも宜しゅうございます宜しゅうございます is fine; is amenableが、ちと衒う衒う make a show of; put on paradeような気味気味 sense; feeling; tinge ofにもなりますからやめに致しますやめに致します will (humbly) desist。四百六十五行四百六十五行 line 465から、四百七十三行四百七十三行 line 473を御覧になる御覧になる look at; refer toと分ります分ります understand; see (what something means)」「希臘語云々云々 this and that; and the likeはよした方がいい方がいい better to ...、さも希臘語が出来ます出来ます can do; am capable ofと云わんばかり云わんばかり all but statingだ、ねえ苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)」「それは僕僕 I; meも賛成賛成 in agreementだ、そんな物欲しそうな物欲しそうな desirous; hungry-looking; beseeching事事 things; mattersは言わん言わん not say; not voice方が奥床しくて奥床しくて modest; cultivated; restrained好い好い fine; pleasant; agreeable」と主人主人 masterはいつになく直ちに直ちに immediately; without hesitation迷亭迷亭 Meitei (name)に加担する加担する support; assist; back。両人両人 both people; the two of themは毫も毫も (not) in the least希臘語が読めない読めない can't readのである。「それではこの両三句両三句 two or three linesは今晩今晩 this evening抜く抜く omit; leave out事に致しまして次次 next; following; subsequentを弁じ弁じ talk of――ええ申し上げます申し上げます speak on。
この絞殺を今今 now; the presentから想像して見ます想像して見ます try to imagineと、これを執行する執行する carry out; performに二つ二つ two (things)の方法方法 methodsがあります。第一第一 firstは、彼のテレマカスがユーミアスユーミアス Eumaeus (servant of Odysseus)及びフㇶリーシャスフㇶリーシャス Philoetius (cowherd of Odysseus)の援援 aid; assistanceを藉りて藉りて employ; draw on縄縄 ropeの一端一端 one endを柱柱 pillar; postへ括りつけます括りつけます tie; fasten; secure。そしてその縄の所々所々 (in) placesへ結び目結び目 knotを穴穴 openingに開けて開けて unlock; loosenこの穴へ女女 womanの頭頭 headを一つずつ一つずつ one each入れて入れて put intoおいて、片方片方 one side; the other sideの端端 endをぐいと引張ってぐいと引張って pull tight; make taut釣し上げた釣し上げた hung upものと見るのです」「つまり西洋西洋 West; Occident洗濯屋洗濯屋 laundry shopのシャツシャツ shirtsのように女がぶら下ったぶら下った hung; dangledと見れば好いんだろう」「その通りその通り that's right; exactlyで、それから第二第二 second (one)は縄の一端を前前 before; priorのごとく柱へ括り付けて括り付けて tie; fasten; secure他の他の other一端も始めから始めから from the start; to begin with天井天井 ceilingへ高く高く up high釣る釣る hang; suspendのです。そしてその高い縄から何本何本 some number (of ropes)か別の別の separate縄を下げて下げて lower; drop; suspend、それに結び目の輪輪 ring; circle; loopになったのを付けて女の頸頸 neckを入れておいて、いざと云う時にいざと云う時に when the time comes女の足台足台 foot stoolを取りはずす取りはずす take away; pull awayと云う趣向趣向 plan; idea; designなのです」「たとえて云うと縄暖簾縄暖簾 rope curtainの先先 endsへ提灯玉提灯玉 ball (paper) lanternsを釣したような景色景色 scene; spectacleと思えば間違間違 mistake; errorはあるまい」「提灯玉と云う玉玉 ballは見た事がないから何とも何とも (no)thing申されませんが、もしあるとすればその辺のところその辺のところ about that; more or less soかと思います。――それでこれから力学的に力学的に mechanically第一の場合場合 situation; circumstanceは到底到底 by (no) means成立すべき成立すべき could be valid; could holdものでないと云う事を証拠立てて証拠立てて prove; substantiate御覧に入れます御覧に入れます show; demonstrate」「面白いな面白いな interesting; intriguing」と迷亭が云うと「うん面白い」と主人も一致する一致する agree; concur。
「まず女女 womenが同距離同距離 (at) equal intervalsに釣られる釣られる be hung upと仮定します仮定します suppose; assume。また一番一番 most of all地面地面 groundに近い近い close; near (to)二人二人 two (people)の女の首首 neckと首を繋いで繋いで connect; link togetherいる縄縄 ropeはホリゾンタルホリゾンタル horizontalと仮定します。そこで α1 α2 …… α6 を縄が地平線地平線 horizonと形づくる形づくる make; form角度角度 angleとし、T1 T2 …… T6 を縄の各部各部 each part; each segmentが受ける受ける receive力力 force; tensionと見做し見做し consider; regard (as)、T7 = X は縄のもっとも低い低い low部分部分 part; segmentの受ける力とします。W は勿論勿論 of course女の体重体重 body weightと御承知下さい御承知下さい please bear in mind; please note。どうです御分りになりましたか御分りになりましたか is it clear; do you follow me」
迷亭迷亭 Meitei (name)と主人主人 masterは顔を見合せて顔を見合せて look at each other「大抵大抵 by and large; for the most part分った」と云う云う say; remark。但し但し howeverこの大抵と云う度合度合 degree; extentは両人両人 both people; the two of themが勝手に勝手に arbitrarily; fancifully作った作った fabricated; fashionedのだから他人他人 other people; othersの場合場合 situation; circumstance; caseには応用が出来ない応用が出来ない can't apply; can't assign (to)かも知れないかも知れない it may be that ...。「さて多角形多角形 polygonに関するに関する with regard to; concerning御存じの御存じの familiar; known (to you)平均性平均性 equilibrium理論理論 theory; principleによりますと、下のごとく下のごとく as follows十二十二 twelveの方程式方程式 equationsが立ちます立ちます be substantiated; be established。T1cosα1 = T2cosα2 …… (1) T2cosα2 = T3cosα3 …… (2) ……」「方程式はそのくらいで沢山沢山 enoughだろう」と主人は乱暴な乱暴な coarse; disruptive; heavy-handed事事 thing; matterを云う。「実は実は actually; in truthこの式式 equations; formulasが演説演説 speech; addressの首脳首脳 important part; pivotal elementなんですが」と寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)ははなはだ残り惜し気残り惜し気 reluctant; disappointed; sorryに見える見える appear; seem。「それじゃ首脳だけは逐って逐って presently; in due course伺う伺う hear; be told事にしようじゃないか」と迷亭も少々少々 a little; somewhat恐縮恐縮 shrinking back in fear; wincing away fromの体体 condition; stateに見受けられる見受けられる is seen to be (in)。「この式を略してしまう略してしまう abbreviate; omitとせっかくの力学的力学的 mechanical研究研究 investigations; researchがまるで駄目駄目 useless; in vain; of no purposeになるのですが……」「何何 what; whateverそんな遠慮遠慮 reserve; hesitation; discretionはいらんから、ずんずんずんずん straightaway; without hesitation略すさ……」と主人は平気で平気で coolly; without concern云う。「それでは仰せに従って仰せに従って according to (your) wishes、無理無理 unnatural; forcedですが略しましょう」「それがよかろう」と迷亭が妙な妙な odd; curiousところで手手 handsをぱちぱちと叩く叩く clap。
「それから英国英国 Englandへ移って移って move (to)論じます論じます discuss; consider; talk ofと、ベオウルフベオウルフ Beowulf (Old English epic story; c. 700-1000 AD)の中中 inside; withinに絞首架絞首架 hanging stand; hanging platform即ち即ち that is; namelyガルガガルガ gallowsと申す申す be called字字 wordが見えます見えます appearから絞罪絞罪 execution by hangingの刑刑 penalty; sentenceはこの時代時代 period; ageから行われた行われた was conducted; was carried outものに違ないに違ない no doubt that ...と思われます思われます seems; appears (that)。ブラクストーンブラクストーン Sir William Blackstone (English jurist; 1723–1780; noted for Commentaries on the Laws of England)の説説 opinion; viewによるともし絞罪に処せられる処せられる be handled; be dealt with罪人罪人 criminal; wrongdoer; offenderが、万一万一 by some chance; in the unlikely event縄縄 ropeの具合具合 condition; circumstanceで死に切れぬ死に切れぬ not (manage to) die時時 time; occasionは再度再度 once again同様同様 same mannerの刑罰刑罰 punishmentを受く受く receiveべきものだとしてありますが、妙な妙な odd; strange事事 circumstance; matterにはピヤース・プローマンピヤース・プローマン Piers Plowman (Middle English allegorical narrative poem by William Langland; c. 1370–90)の中には仮令仮令 even if; though兇漢兇漢 murderer; killer; assassinでも二度二度 two times; twice絞める絞める strangle法法 law; principle; ruleはないと云う云う say; state句句 passage; paragraphがあるのです。まあどっちが本当本当 reality; truthか知りません知りません don't know; can't sayが、悪くする悪くする do poorlyと一度一度 one timeで死ねない事が往々往々 on occasion; from time to time実例実例 real example; actual caseにあるので。千七百八十六年千七百八十六年 1786に有名な有名な famous; renownedフㇶツ・ゼラルドフㇶツ・ゼラルド FitzGerald (George Robert Fitzgerald; aka Fighting Fitzgerald; Irish eccentric, hanged for murder in 1786)と云う悪漢悪漢 villain; scoundrelを絞めた事がありました。ところが妙なはずみで一度目一度目 first timeには台台 standから飛び降りる飛び降りる plunge fromときに縄が切れて切れて break; snapしまったのです。またやり直すやり直す redo; try againと今度今度 this timeは縄が長過ぎて長過ぎて too long足足 feetが地面地面 groundへ着いた着いた reachedのでやはり死ねなかったのです。とうとう三返目三返目 third timeに見物人見物人 spectators; onlookersが手伝って手伝って aid; assist往生さした往生さした put to deathと云う話し話し story; taleです」「やれやれ」と迷亭迷亭 Meitei (name)はこんなところへくると急に急に suddenly元気元気 energy; spirit; vigorが出る出る emerge; appear。「本当に死に損い死に損い failure to dieだな」と主人主人 masterまで浮かれ出す浮かれ出す show enthusiasm。「まだ面白い面白い interesting; intriguing事があります首を縊る首を縊る hang by the neckと背背 height; statureが一寸一寸 1 sun (about 3 cm; about 1.2 inches)ばかり延びる延びる lengthen; extendそうです。これはたしかに医者医者 doctor; physicianが計って見た計って見た observed through measurementのだから間違間違 mistake; errorはありません」「それは新工夫新工夫 new scheme; novel innovationだね、どうだい苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)などはちと釣って貰っちゃあ釣って貰っちゃあ have (someone) hang (oneself)、一寸延びたら人間並人間並 ordinary; average (person)になるかも知れないかも知れない it might be that ...ぜ」と迷亭が主人の方方 directionを向く向く turn (toward)と、主人は案外案外 unexpectedly; surprisingly真面目真面目 earnestで「寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)、一寸くらい背が延びて生き返る生き返る revive事があるだろうか」と聞く聞く ask; question。「それは駄目駄目 no good; hopelessに極っていますに極っています is a given that。釣られて脊髄脊髄 spinal cordが延びるからなんで、早く早く quickly; simply云うと背が延びると云うより壊れる壊れる breakんですからね」「それじゃ、まあ止めよう止めよう cease; refrain」と主人は断念する断念する give up on; abandon。
演説演説 speech; addressの続き続き continuation; remainderは、まだなかなか長く長く at lengthあって寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)は首縊り首縊り hangingの生理生理 physiology作用作用 function; working; effectsにまで論及する論及する touch onはずでいたが、迷亭迷亭 Meitei (name)が無暗に無暗に indiscreetly; without refrain風来坊風来坊 vagabond; interloperのような珍語珍語 outlandish words; offbeat remarksを挟む挟む insert; interjectのと、主人主人 masterが時々時々 at times; from time to time遠慮なく遠慮なく unreservedly; freely; boldly欠伸をする欠伸をする yawnので、ついに中途中途 in the middle; midwayでやめて帰ってしまった帰ってしまった took one's leave。その晩晩 eveningは寒月君がいかなる態度態度 attitude; mannerで、いかなる雄弁雄弁 oratoryを振った振った wielded; exercised; displayedか遠方遠方 distant place; far offで起った起った occurred; took place; happened出来事出来事 affair; eventの事の事 concerning ...だから吾輩吾輩 I; me; myselfには知れよう知れよう know; be privy to訳訳 reason; meansがない。
二三日二三日 two or three days; several daysは事もなく事もなく unevenfully; without incident過ぎた過ぎた passedが、或る日或る日 one dayの午後午後 afternoon二時二時 two (o'clock)頃頃 around; aboutまた迷亭先生先生 teacher; professor; scholarは例のごとく例のごとく as usual; per habit空々として空々として absently; vacantly偶然童子偶然童子 coincidental child; unexpected childのごとく舞い込んで来た舞い込んで来た came fluttering in。座に着く座に着く seat oneselfと、いきなり「君君 you (used here as form of address)、越智東風越智東風 Ochi Tōfū (name)の高輪高輪 Takanawa (place name)事件事件 incident; affairを聞いた聞いた heardかい」と旅順旅順 Ryojun (aka Port Arthur or Lüshun)陥落陥落 fall; surrenderの号外号外 extra; special (edition of a newspaper)を知らせに来た知らせに来た came to notifyほどの勢勢 energy; spirit; vigorを示す示す show; display。「知らん、近頃近頃 recently; of lateは合わん合わん not see; not meetから」と主人は平生の通り平生の通り as always陰気陰気 somber; humorless; downcastである。「きょうはその東風子東風子 master Tōfūの失策失策 blunder; misstep; gaffe物語物語 story; tale; reportを御報道に御報道に to report; to inform及ぼう及ぼう run to; come toと思って思って think (to do)忙しい忙しい busyところをわざわざ来たんだよ」「またそんな仰山な仰山な exaggerated; overblown事を云う云う say; state、君は全体全体 on the whole; entirely不埒な不埒な outrageous; insolent男男 man; fellowだ」「ハハハハハ不埒と云わんよりむしろ無埒無埒 foolishness; impudenceの方方 alternative (of two choices)だろう。それだけはちょっと区別して区別して differentiate; discernおいて貰わんと貰わんと need to have (someone do something)名誉名誉 honor; prestige; reputationに関係するに関係する come to bear on; affect; impactからな」「おんなし事だ」と主人は嘯いて嘯いて crow; swaggerいる。純然たる純然たる absolute; utter; pure天然居士天然居士 Natural Man; Genuine Manの再来再来 second coming; reincarnationだ。「この前前 prior; pastの日曜日曜 Sundayに東風子が高輪泉岳寺泉岳寺 Sengakuji (Buddhist temple located in the Takanawa neighborhood)に行った行った went (to)んだそうだ。この寒い寒い coldのによせばいいのに――第一第一 first of all; first off今時今時 nowadays; in these times泉岳寺などへ参る参る go to; visitのはさも東京東京 Tōkyōを知らない、田舎者田舎者 man just in from the country; bumpkin; hickのようじゃないか」「それは東風の勝手勝手 one's own preference; one's own fancyさ。君がそれを留める留める limit; restrict; interfere with権利権利 right; privilegeはない」「なるほど権利は正に正に most certainlyない。権利はどうでもいいが、あの寺内寺内 within the temple groundsに義士義士 loyal retainers (referring to The 47 Rōnin memorialized in the kabuki epic Chūshingura)遺物遺物 relics; remains保存保存 preservation会会 hallと云う見世物見世物 display; exhibitionがあるだろう。君知ってるか」「うんにゃ」「知らない? だって泉岳寺へ行った事はあるだろう」「いいや」「ない? こりゃ驚ろいた驚ろいた surprising; unexpected。道理で道理で no wonder ...大変大変 very much; greatly東風を弁護する弁護する defend; supportと思った。江戸っ子江戸っ子 man born and raised in Edo (Tōkyō)が泉岳寺を知らないのは情けない情けない shameful; deplorable」「知らなくても教師教師 teacher; instructorは務まる務まる be fit for; be equal to; function asからな」と主人はいよいよ天然居士になる。「そりゃ好い好い good; fine; okayが、その展覧場展覧場 exhibit areaへ東風が這入って這入って enter (into)見物して見物して take in the sight; take in the sceneいると、そこへ独逸人独逸人 German (people)が夫婦連夫婦連 husband and wife togetherで来たんだって。 {paragraph continues below}
それが最初最初 at firstは日本語日本語 Japanese (language)で東風東風 Tōfū (name)に何か何か something質問した質問した asked; questionedそうだ。ところが先生先生 teacher; professor; scholar例の通り例の通り as always; as is well known独逸語独逸語 German (language)が使って見たくて使って見たくて want to try usingたまらん男男 man; fellowだろう。そら二口三口二口三口 two or three words; several wordsべらべらやって見たとさ。すると存外存外 contrary to expectation; more than expectedうまく出来た出来た was able to do; managedんだ――あとで考える考える consider; think aboutとそれが災災 calamity; misfortuneの本本 origin; source; beginningsさね」「それからどうした」と主人主人 masterはついに釣り込まれる釣り込まれる be hooked; be drawn in。「独逸人独逸人 Germansが大鷹源吾大鷹源吾 Ōtaka Gengo (one of the 47 Rōnin, or loyal retainers)の蒔絵蒔絵 gold or silver lacquer; lacquer decoration sprinkled with metal powderの印籠印籠 seal caseを見て、これを買いたい買いたい would like to purchaseが売って売って sellくれるだろうかと聞く聞く ask; inquireんだそうだ。その時時 time; occasion東風の返事返事 reply; responseが面白い面白い interesting; amusingじゃないか、日本人日本人 Japanese (people)は清廉清廉 honesty; integrity; purity and unselfishnessの君子君子 men of virtue; gentlemenばかりだから到底到底 utterly; absolutely駄目駄目 impossible; out of the questionだと云った云った saidんだとさ。その辺その辺 around there; thereaboutsは大分大分 very much; a great deal景気がよかった景気がよかった was in fine form; was going wellが、それから独逸人の方方 sideでは恰好な恰好な suitable; proper; fit通弁通弁 interpreter (in the Edo period)を得た得た acquired; attainedつもりでしきりに聞くそうだ」「何を?」「それがさ、何だか何だか what (it was)分る分る understandくらいなら心配心配 worry; concernはないんだが、早口早口 rapid speechで無暗に無暗に excessively; incessantly問い掛ける問い掛ける ask; pose (questions)ものだから少しも少しも (not) in the least要領を得ない要領を得ない not grasp; not comprehendのさ。たまに分るかと思う思う think; believeと鳶口鳶口 fire hook; firefighter's hook (oak pole with metal hook on its end)や掛矢掛矢 large wooden malletの事を聞かれる。西洋西洋 West; Occidentの鳶口や掛矢は先生何と翻訳して翻訳して translate善い善い good; adequate; sufficientのか習った習った learned事が無い事が無い had never ...んだから弱わらあ弱わらあ be in a bind; be at a lossね」「もっともだ」と主人は教師教師 teacher; instructorの身の上身の上 station in life; personal circumstancesに引き較べて引き較べて compare to; reference against同情同情 sympathy; compassionを表する表する express。「ところへ閑人閑人 folks at leisure; people with time on their handsが物珍しそうに物珍しそうに out of curiousityぽつぽつぽつぽつ bit by bit集ってくる集ってくる gather; assemble。仕舞には仕舞には finally; in the end東風と独逸人を四方四方 all sidesから取り巻いて取り巻いて surround; encircle見物する見物する look on; watch。東風は顔を赤くして顔を赤くして turn red-faced; blushへどもどするへどもどする get flustered; be flurried。初めの初めの first; initial勢勢 energy; spirit; vigorに引き易えてに引き易えて in place of先生大弱り大弱り greatly troubled; highly vexedの体体 condition; stateさ」「結局結局 ultimately; in the endどうなったんだい」「仕舞に東風が我慢出来なくなった我慢出来なくなった could bear it no moreと見えてさいならと日本語で云ってぐんぐんぐんぐん swiftly; hastily帰って来た帰って来た returned homeそうだ、さいならは少し変変 odd; strangeだ君の君の your国国 home country; home regionではさよならをさいならと云うかって聞いて見たら何やっぱりさよならですが相手相手 other partyが西洋人西洋人 Westernerだから調和調和 harmony; agreement; accordを計る計る measure; weigh; gaugeために、さいならにしたんだって、東風子東風子 master Tōfūは苦しい苦しい difficult; distressing; awkward時でも調和を忘れない忘れない not forget; not neglect男だと感心した感心した was impressed」「さいならはいいが西洋人はどうした」「西洋人はあっけに取られてあっけに取られて be taken aback; be dumbfounded茫然と茫然と blankly; vacantly見ていたそうだハハハハ面白いじゃないか」「別段別段 particularly; especially面白い事もないようだ。それをわざわざ報知に報知に to inform来る来る come; call君の方がよっぽど面白いぜ」と主人は巻煙草巻煙草 cigaretteの灰灰 ashを火桶火桶 wooden brazierの中中 middle; midstへはたき落すはたき落す brush off (into)。折柄折柄 just then; at that moment格子戸格子戸 latticed doorのベルベル bellが飛び上る飛び上る jump up; jump to one's feetほど鳴って鳴って ring; sound「御免なさい御免なさい excuse me; beg pardon」と鋭どい鋭どい sharp; edgy; shrill女女 womanの声声 voiceがする。迷亭迷亭 Meitei (name)と主人は思わず思わず reflexively; instinctively顔を見合わせて顔を見合わせて look at one another沈黙する沈黙する keep silent。
主人主人 masterのうちへ女客女客 lady visitorは稀有稀有 rare; uncommonだなと見て見て look; observeいると、かの鋭どい鋭どい sharp; edgy; shrill声声 voiceの所有主所有主 ownerは縮緬縮緬 (silk) crepeの二枚重ね二枚重ね double-layered (skirt)を畳畳 tatami (mat)へ擦り付けながら擦り付けながら brush against這入って来る這入って来る come in; enter。年年 years; ageは四十四十 fortyの上上 top; upper (side of)を少し少し a little; a bit超した超した surpassed; exceededくらいだろう。抜け上った抜け上った receded (hairline)生え際生え際 hairlineから前髪前髪 forelocksが堤防堤防 embankment; levee; berm工事工事 construction workのように高く高く high; tall聳えて聳えて tower; soar、少なくとも少なくとも at the least顔顔 faceの長さ長さ lengthの二分の一二分の一 one halfだけ天天 heavens; skyに向って向って turn towardせり出してせり出して jut out; protrudeいる。眼眼 eyesが切り通し切り通し excavated roadway; roadcutの坂坂 slopeくらいな勾配勾配 slope; gradient; pitchで、直線直線 straight lineに釣るし上げられて釣るし上げられて be pulled up; be drawn up左右左右 left and right; both sidesに対立する対立する oppose each other; be set against each other。直線とは鯨鯨 whaleより細い細い narrow; slenderという形容形容 form; figure; personal appearanceである。鼻鼻 noseだけは無暗に無暗に excessively; immoderately; absurdly大きい大きい big; large。人人 a person; another (person)の鼻を盗んで来て盗んで来て (go and) steal; swipe顔の真中真中 middleへ据え付けた据え付けた installed; implantedように見える。三坪三坪 3 tsubo (about 10 sq meters; about 12 sq yards)ほどの小庭小庭 small gardenへ招魂社招魂社 Shōkonsha (shrine dedicated to the spirits of the war dead; present-day Yasukuni Shrine)の石灯籠石灯籠 stone lanternを移した移した transferred時時 timeのごとく、独りで独りで all alone幅を利かして幅を利かして exercise one's authority; exert one's dominanceいるが、何となく何となく somehow落ちつかない落ちつかない not fit in; not find harmony; be incongruous。その鼻はいわゆる鍵鼻鍵鼻 hooked nose (usually 鉤鼻)で、ひと度ひと度 once; one time; for the momentは精一杯精一杯 with all one's might; to the best of one's ability高くなって見たが、これではあんまりだと中途中途 in the middle; midwayから謙遜して謙遜して find modesty; grow humble、先先 tipの方方 directionへ行く行く go; proceed (toward)と、初め初め beginning; outsetの勢勢 energy; spirit; vigorに似ずに似ず in contrast to垂れかかって垂れかかって droop down; sag、下下 below; beneathにある唇唇 lipsを覗き込んで覗き込んで peer down atいる。かく著るしい著るしい striking; remarkable; noteworthy鼻だから、この女女 womanが物物 thingsを言う言う say; state; voiceときは口口 mouthが物を言うと云わんより云わんより rather than saying ...、鼻が口をきいているとしか思われないしか思われない one can only conclude that ...。吾輩吾輩 I; me; myselfはこの偉大なる偉大なる grand; magnificent鼻に敬意敬意 respect; honor; deferenceを表する表する show; expressため、以来以来 henceforthはこの女を称して称して by designation鼻子鼻子 Hanako (nickname)鼻子と呼ぶ呼ぶ call; refer to (as)つもりである。鼻子は先ず先ず first off; to begin with初対面初対面 first meeting; initial introductionの挨拶挨拶 greetings; formalitiesを終って終って finish; conclude「どうも結構な結構な fine; splendid御住居御住居 (your) dwelling; residenceですこと」と座敷中座敷中 throughout the roomを睨め廻わす睨め廻わす survey; scrutinize。主人は「嘘をつけ嘘をつけ liar」と腹の中で腹の中で deep down; to oneself言ったまま、ぷかぷか煙草をふかす煙草をふかす smoke。迷亭迷亭 Meitei (name)は天井天井 ceilingを見ながら「君君 you (used here as form of address)、ありゃ雨洩り雨洩り rain leak; water damageか、板板 board; plankの木目木目 wood grain; textureか、妙な妙な odd; curious模様模様 form; patternが出て出て appear; emergeいるぜ」と暗に暗に tacitly主人を促がす促がす encourage; spur on。「無論無論 of course; naturally雨雨 rainの洩り洩り leakさ」と主人が答える答える answer; replyと「結構だなあ」と迷亭がすまして云う。鼻子は社交社交 social intercourse; social conventionを知らぬ知らぬ not know; be ignorant of人達人達 people; menだと腹の中で憤る憤る be indignant; be miffed。しばらくは三人三人 three (people)鼎坐鼎坐 seated in a triangle (facing each other)のまま無言無言 without words; in silenceである。
「ちと伺いたい伺いたい would like to ask事事 things; mattersがあって、参った参った came; calledんですが」と鼻子鼻子 Hanako (nickname)は再び再び once again; anew話話 talk; conversationの口口 opening; startを切る切る act (on); engage (in)。「はあ」と主人主人 masterが極めて極めて extremely; exceedingly冷淡に冷淡に indifferenty; lacking all interest受ける受ける receive。これではならぬと鼻子は、「実は実は actually; in fact私私 I; meはつい御近所御近所 the neighborhoodで――あの向う向う other side; facing; opposite横丁横丁 alleyway; side streetの角屋敷角屋敷 corner residenceなんですが」「あの大きな大きな large; great; grand西洋館西洋館 Western-style houseの倉倉 storehouseのあるうちですか、道理で道理で no wonder ...あすこには金田金田 Kaneda (name)と云うと云う called; labeled標札標札 nameplateが出ています出ています appear; be presentな」と主人はようやく金田の西洋館と、金田の倉を認識した認識した recognized; registeredようだが金田夫人夫人 Mrs; madamに対するに対する with respect to; regarding尊敬尊敬 respect; esteemの度合度合 degree; extentは前前 before; priorと同様同様 equal to; the sameである。「実は宿宿 (my) husbandが出まして、御話御話 talk; conversation; consultationを伺うんですが会社会社 company; enterpriseの方方 alternative (of two things)が大変大変 terribly; very much忙がしい忙がしい busy; occupied (with)もんですから」と今度今度 this timeは少し少し a little; a bit利いたろう利いたろう (should have) had some effectという眼付眼付 look in one's eyes; expressionをする。主人は一向一向 (not) in the least動じない動じない be unmoved。鼻子の先刻先刻 before; earlierからの言葉遣い言葉遣い speech; languageが初対面初対面 first meeting; initial introductionの女女 womanとしてはあまり存在過ぎる存在過ぎる too rude; too brashのですでに不平不平 dissatisfied; unhappyなのである。「会社でも一つ一つ one (thing)じゃ無いじゃ無い is not ...んです、二つ二つ two (things)も三つ三つ three (things)も兼ねて兼ねて do concurrently; work simultaneouslyいるんです。それにどの会社でも重役重役 director; executiveなんで――多分多分 perhaps; perchance御存知御存知 (you) know; are aware ofでしょうが」これでも恐れ入らぬか恐れ入らぬか are you not impressed; are you not humbledと云う顔付顔付 (facial) expressionをする。元来元来 from the first; fundamentallyここの主人は博士博士 PhD; doctor; learned scholarとか大学大学 university教授教授 professorとかいうと非常に非常に very much; exceedingly恐縮する恐縮する feel humbled男男 man; fellowであるが、妙な妙な odd; curious事には実業家実業家 businessman; industrialist; entrepreneurに対する尊敬の度度 extent; degreeは極めて低い低い low-level; subdued。実業家よりも中学校中学校 middle schoolの先生先生 teacherの方がえらいと信じている信じている believes; is convinced。よし信じておらんでも、融通の利かぬ融通の利かぬ inflexible; fixed in one's ways性質性質 nature; dispositionとして、到底到底 by (no) means実業家、金満家金満家 person of great wealthの恩顧恩顧 favor; patronageを蒙る蒙る receive事は覚束ない覚束ない doubtful; highly unlikelyと諦らめて諦らめて give up hope; abandonいる。いくら先方先方 the other partyが勢力家勢力家 man of influenceでも、財産家財産家 wealthy individual; man of wealthでも、自分自分 oneselfが世話になる世話になる receive favor見込見込 expectation; anticipationのないと思い切った思い切った made up one's mind人人 person; individualの利害利害 interests; concernsには極めて無頓着無頓着 indifferent; unconcernedである。それだから学者学者 scholars; academics社会社会 society; communityを除いて除いて excepting; apart from; save他の他の other方面方面 area; quarter; sphereの事には極めて迂濶迂濶 inattentive; giving no thought toで、ことに実業界実業界 business world; business circlesなどでは、どこに、だれが何何 whatをしているか一向知らん知らん not know; be unaware。知っても尊敬畏服畏服 awe; trepidationの念念 sense; idea; conceptは毫も毫も (not) at all; (not) in the least起らん起らん not arise; not come aboutのである。鼻子の方では天が下天が下 under heaven; in all the worldの一隅一隅 corner; nookにこんな変人変人 eccentric; oddballがやはり日光日光 sunlight; the light of dayに照らされて照らされて be illuminated (by)生活して生活して live; abide; pass one's daysいようとは夢にも夢にも in one's dreams知らない。今今 now; the presentまで世の中世の中 society; the worldの人間人間 peopleにも大分大分 very much; a great deal接して見た接して見た had come into contact with; had encounteredが、金田の妻妻 wifeですと名乗って名乗って introduce oneself; identify oneself、急に急に suddenly; abruptly取扱い取扱い treatment; handlingの変らない変らない not change; not be affected場合場合 situation; circumstance; caseはない、どこの会会 gatheringへ出ても、どんな身分身分 social status; station in lifeの高い高い elevated; elite人の前でも立派に立派に splendidly金田夫人で通して行かれる通して行かれる be shown in; be received、いわんやいわんや not to mention; to say nothing ofこんな燻り返った燻り返った clouded in obscurity老書生老書生 old scholar; aged academicにおいてをやでをやで still more; all the more、私の家家 home; residenceは向う横丁の角屋敷ですとさえ云えば職業職業 occupation; businessなどは聞かぬ先聞かぬ先 before inquiring; without askingから驚く驚く be astonished; be impressedだろうと予期して予期して expect; anticipate; assumeいたのである。
「金田金田 Kaneda (name)って人人 person; manを知ってる知ってる know of; be familiar withか」と主人主人 masterは無雑作に無雑作に casually; offhandedly迷亭迷亭 Meitei (name)に聞く聞く ask。「知ってるとも、金田さんは僕僕 I; meの伯父伯父 uncleの友達友達 friendだ。この間この間 the other day; just recentlyなんざ園遊会園遊会 garden partyへおいでになった」と迷亭は真面目な真面目な serious; earnest; honest返事返事 answer; responseをする。「へえ、君君 youの伯父さんてえな誰誰 whoだい」「牧山牧山 Makiyama (name)男爵男爵 baronさ」と迷亭はいよいよ真面目である。主人が何か何か something云おう云おう say; state; remarkとして云わぬ先に云わぬ先に before saying、鼻子鼻子 Hanako (nickname for Madam Kaneda)は急に急に suddenly; abruptly向き直って向き直って turning oneself; adjusting one's position迷亭の方方 directionを見る見る look to; regard。迷亭は大島紬大島紬 Ōshima pongee (regional craft; soft thin cloth woven from raw silk and dyed)に古渡更紗古渡更紗 imported cotton print fabric (portuguese: saraca; historically imported from India)か何か重ねて重ねて layering; wearing in layersすましている。「おや、あなたが牧山様様 (honorific suffix)の――何何 whatでいらっしゃいますか、ちっとも存じません存じません not know; not be awareで、はなはだ失礼を致しました失礼を致しました (I) beg your pardon。牧山様には始終始終 all the time; always御世話になる御世話になる receive favor (from); be indebted (to)と、宿宿 (my) husbandで毎々毎々 frequently; often御噂御噂 talk of; report ofを致しております」と急に叮嚀な叮嚀な polite; considerate; measured言葉使言葉使 speech; languageをして、おまけに御辞儀御辞儀 bowまでする、迷亭は「へええ何、ハハハハ」と笑って笑って laugh; chuckleいる。主人はあっ気に取られてあっ気に取られて stupefied; dumbfounded無言で無言で in silence; without speaking二人二人 two (people)を見ている。「たしか娘娘 daughterの縁辺縁辺 connections; relationsの事事 affair; matterにつきましてもいろいろ牧山さまへ御心配を願いました御心配を願いました addressed one's concerns (to)そうで……」「へえー、そうですか」とこればかりは迷亭にもちと唐突過ぎた唐突過ぎた too abrupt; too suddenと見えてちょっと魂消た魂消た be astonished; be flabbergastedような声声 voice; tone (of voice)を出す出す put forth。「実は実は actually; in truth方々方々 here and there; all aboutからくれくれと申し込申し込 proposals; overtures; offersはございますが、こちらの身分身分 social status; station in lifeもあるものでございますから、滅多な滅多な rash; not thought through所所 place; residenceへも片付けられません片付けられません can't marry off (to)ので……」「ごもっともで」と迷亭はようやく安心する安心する relax; regain one's composure。「それについて、あなたに伺おう伺おう ask; inquireと思って思って think (to do)上がった上がった came (up into one's house); calledんですがね」と鼻子は主人の方を見て急に存在な存在な rude; brash言葉に返る返る return; revert (to)。「あなたの所へ水島寒月水島寒月 Mizushima Kangetsu (name)という男男 man; fellowが度々度々 often; frequently上がるそうですが、あの人は全体全体 after all; in the endどんな風風 manner; typeな人でしょう」「寒月の事を聞いて、何にするんです」と主人は苦々しく苦々しく bitterly; unreceptively云う。「やはり御令嬢御令嬢 the daughter; the young ladyの御婚儀御婚儀 wedding; nuptials上上 concerning ...の関係関係 connection; relationで、寒月君君 (suffix of familiarity for males)の性行性行 character and conductの一斑一斑 outline; glimpse; notion (of)を御承知になりたい御承知になりたい want to familiarize oneself withという訳訳 situation; circumstanceでしょう」と迷亭が気転を利かす気転を利かす set one's mind to work; use one's head。「それが伺えれば大変大変 very much; a great deal都合が宜しい都合が宜しい would be helpful; would be advantageousのでございますが……」「それじゃ、御令嬢を寒月におやりになりたいとおっしゃるんで」「やりたいなんてえんじゃ無いじゃ無い it isn't ...んです」と鼻子は急に主人を参らせる参らせる push back on; quash。「ほかにもだんだん口口 opening; opportunityが有る有る be present; be availableんですから、無理に無理に forcibly; under compulsion貰って貰って receive (as a bride)いただかないだって困りゃしません困りゃしません do not have a problem; can get along just fine」「それじゃ寒月の事なんか聞かんでも好い好い good; fineでしょう」と主人も躍起となる躍起となる grow heated; show annoyance。「しかし御隠しなさる御隠しなさる hide; conceal訳もないでしょう」と鼻子も少々少々 a little; a bit喧嘩腰喧嘩腰 defiant stance; belligerenceになる。迷亭は双方双方 both sides; both partiesの間に坐って坐って sit; be seated、銀煙管銀煙管 silver-stemmed pipeを軍配団扇軍配団扇 war fan; referee's fanのように持って持って hold、心の裡で心の裡で to oneself; inwardly八卦よいやよいや八卦よいやよいや phrase shouted by sumō referee to spur continued actionと怒鳴って怒鳴って scream; shoutいる。 {paragraph continues below}
「じゃあ寒月寒月 Kangetsu (name)の方方 side; directionで是非是非 certainly; by all means貰いたい貰いたい would like to receive (as one's bride)とでも云った云った said; statedのですか」と主人主人 masterが正面から正面から from the front; head on鉄砲を喰わせる鉄砲を喰わせる fire off a shot; take aim at。「貰いたいと云ったんじゃないんですけれども……」「貰いたいだろうと思って思って think; considerいらっしゃるんですか」と主人はこの婦人婦人 lady; woman鉄砲に限るに限る is limited to ...; nothing will do but ...と覚った覚った perceived; sensed; comprehendedらしい。「話し話し conversation; dialog; discourseはそんなに運んで運んで carry forward; proceed; progressるんじゃありませんが――寒月さんだって満更満更 altogether; entirely嬉しくない嬉しくない unenthused; disinterested事事 situation; circumstanceもないでしょう」と土俵際土俵際 edge of the (sumō wrestling) ringで持ち直す持ち直す recover; rally; regain one's footing。「寒月が何か何か somethingその御令嬢御令嬢 daughter; young ladyに恋着した恋着した fallen (for); be smitten (with)というような事でもありますか」あるなら云って見ろ云って見ろ let's hear it; tell us about itと云う権幕権幕 threatening attitude; menacing lookで主人は反り返る反り返る puff out one's chest; assert one's superiority。「まあ、そんな見当見当 direction; bearings; orientationでしょうね」今度今度 this timeは主人の鉄砲が少しも少しも (not) in the least功を奏しない功を奏しない miss the mark; bear no fruit。今まで今まで up to now; to this point面白気に面白気に with interest; with amusement行司行司 referee (in sumo)気取り気取り affectation; pretensionで見物して見物して look on; observeいた迷亭迷亭 Meitei (name)も鼻子鼻子 Hanako (nickname for Madam Kaneda)の一言一言 few words; brief commentに好奇心好奇心 curiosity; inquisitivenessを挑撥された挑撥された was stirred; was arousedものと見えて、煙管煙管 (tobacco) pipe with metal tipped stemを置いて置いて set down; put aside前へ乗り出す前へ乗り出す lean forward。「寒月が御嬢さん御嬢さん daughter; young ladyに付け文付け文 love letterでもしたんですか、こりゃ愉快愉快 delightful; enjoyable; amusingだ、新年新年 new yearになって逸話逸話 anecdote; tale; yarnがまた一つ一つ one (thing)殖えて殖えて increase (in number)話しの好材料好材料 good material; rich sourceになる」と一人で一人で alone; of oneself喜んでいる喜んでいる is overjoyed; is highly pleased。「付け文じゃないんです、もっと烈しい烈しい fervent; ardent; intenseんでさあ、御二人御二人 the two of youとも御承知御承知 (your) knowledge; awarenessじゃありませんか」と鼻子は乙にからまって来る乙にからまって来る assume an air of superiority。「君君 you (used here as form of address)知ってる知ってる know; be aware ofか」と主人は狐付き狐付き possessed by the spirit of a fox; disoriented; out of one's elementのような顔顔 face; (facial) expressionをして迷亭に聞く聞く ask; question。迷亭も馬鹿気た馬鹿気た foolish; idiotic調子調子 manner; styleで「僕僕 I; meは知らん、知っていりゃ君だ」とつまらんところつまらんところ inopportune momentで謙遜する謙遜する shrink into modesty。「いえ御両人共御両人共 the both of you御存じ御存じ know; are awareの事ですよ」と鼻子だけ大得意大得意 exultant; elated; in top formである。「へえー」と御両人は一度に一度に at once; at the same time感じ入る感じ入る be struck; be moved。「御忘れになったら御忘れになったら have forgotten; don't remember私し私し I; meから御話をしましょう御話をしましょう explain; expound。去年去年 last yearの暮暮 year's end向島向島 Mukōjima (place name)の阿部阿部 Abe (name)さんの御屋敷御屋敷 residence; estate; manorで演奏会演奏会 concertがあって寒月さんも出掛けた出掛けた went out; set out (to)じゃありませんか、その晩晩 evening帰り帰り way homeに吾妻橋吾妻橋 Azumabashi (name of a bridge)で何かあったでしょう――詳しい詳しい detailed事は言いますまい言いますまい won't describe; don't intend to relate、当人当人 the person in questionの御迷惑御迷惑 trouble; inconvenienceになるかも知れませんかも知れません it may be that ...から――あれだけの証拠証拠 evidence; proofがありゃ充分充分 adequate; sufficientだと思いますが、どんなものでしょう」と金剛石入り金剛石入り diamond insetの指環指環 ringsの嵌った嵌った placed over; worn on指指 fingersを、膝膝 lap; kneesの上上 top ofへ併べて併べて line up; arrange、つんとつんと primly; aloofly居ずまい居ずまい one's seated postureを直す直す straighten; reset; readjust。偉大なる偉大なる grand; magnificent鼻鼻 noseがますます異彩を放って異彩を放って be conspicuous; stand out、迷亭も主人も有れども無きがごとき有れども無きがごとき there but not there; laid waste; utterly humbled有様有様 state; conditionである。
主人主人 masterは無論無論 of course; to say nothing of、さすがの迷亭迷亭 Meitei (name)もこの不意撃不意撃 surprise attack; blindside assaultには胆を抜かれた胆を抜かれた were struck dumb; were rendered speechlessものと見えて見えて appear; seem、しばらくは呆然として呆然として in blank amazement; in silent shock瘧の落ちた瘧の落ちた woke from a fever; came out of delirium病人病人 patient; sufferer (of a malady)のように坐って坐って sit; remain seatedいたが、驚愕驚愕 astonishment; shockの箍箍 (barrel) hoopがゆるんでだんだん持前の持前の characteristic; natural; inherent本態本態 true form; essenceに復する復する return; recover (to)と共にと共に together with; along with、滑稽滑稽 comical; humorousと云うと云う coming across as感じ感じ feeling; senseが一度に一度に at once; at the same time吶喊して吶喊して rush; chargeくる。両人両人 both people; the two of themは申し合せたごとく申し合せたごとく as if on cue「ハハハハハ」と笑い崩れる笑い崩れる convulse with laughter。鼻子鼻子 Hanako (nickname for Madam Kaneda)ばかりは少し少し a little; a bit当てがはずれて当てがはずれて not expect; not anticipate (what transpired)、この際この際 on this occasion笑うのははなはだ失礼失礼 impolite; disrespectful; rudeだと両人を睨みつける睨みつける glare at; glower at。「あれが御嬢さん御嬢さん (your) daughterですか、なるほどこりゃいい、おっしゃる通り通り just as; exactly asだ、ねえ苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君君 (suffix of familiarity for males)、全く全く utterly; completely寒月寒月 Kangetsu (name)はお嬢さんを恋ってる恋ってる have feelings forに相違ないに相違ない no doubt ...ね……もう隠した隠した hide; concealってしようがないから白状しよう白状しよう confess; come cleanじゃないか」「ウフン」と主人は云ったままである。「本当に本当に really; in truth御隠しなさって御隠しなさって hide; concealもいけませんよ、ちゃんと種は上ってる種は上ってる the secret is outんですからね」と鼻子はまた得意になる得意になる triumphant; self-satisfied。「こうなりゃ仕方がない仕方がない have no other recourse。何でも何でも anything and everything寒月君に関するに関する related to; concerning事実事実 truth; factsは御参考御参考 (your) referenceのために陳述する陳述する set forth; declareさ、おい苦沙弥君、君君 youが主人だのに、そう、にやにや笑っていては埒があかん埒があかん make no headway; get nowhereじゃないか、実に実に truly; indeed秘密秘密 secretというものは恐ろしい恐ろしい terrifying; frightfulものだねえ。いくら隠しても、どこからか露見する露見する be found out; be revealed; be laid bareからな。――しかし不思議不思議 odd; curiousと云えば不思議ですねえ、金田金田 Kaneda (name)の奥さん奥さん lady (of a house)、どうしてこの秘密を御探知になった御探知になった detected; discoveredんです、実に驚ろきます驚ろきます be amazed; be impressedな」と迷亭は一人で一人で on one's own; of one's own喋舌る喋舌る talk on; prattle。「私し私し I; meの方方 sideだって、ぬかりぬかり oversight; omissionはありませんやね」と鼻子はしたり顔したり顔 self-satisfied look; triumphant expressionをする。「あんまり、ぬかりが無さ過ぎる無さ過ぎる too few; absent in the extremeようですぜ。一体一体 ... on earth; ... in the world誰に誰に from whom御聞きになった御聞きになった heard; learnedんです」「じきじき directlyこの裏裏 backside; behindにいる車屋車屋 cartmanの神さん神さん wifeからです」「あの黒猫黒猫 black catのいる車屋ですか」と主人は眼を丸くする眼を丸くする look wide-eyed。「ええ、寒月さんの事事 matters; affairsじゃ、よっぽど使いました使いました made use of; employedよ。寒月さんが、ここへ来る来る come; call度度 (each) timeに、どんな話し話し talk; conversationをするかと思って思って wonder (about)車屋の神さんを頼んで頼んで request; rely on一々一々 without omission; in full detail知らせて貰う知らせて貰う have informんです」「そりゃ苛い苛い outrageous; unconscionable」と主人は大きな大きな big; loud (voice)声声 voiceを出す出す put forth。「なあに、あなたが何何 what; whateverをなさろうとおっしゃろうと、それに構ってる構ってる care about; be concerned withんじゃないんです。寒月さんの事だけですよ」「寒月の事だって、誰の事だって――全体全体 after all; in the endあの車屋の神さんは気に食わん気に食わん abhorrent; repugnant奴奴 wretch; louseだ」と主人は一人怒り出す怒り出す grow indignant; lose one's cool。 {paragraph continues below}
「しかしあなたの垣根垣根 fenceのそとへ来て来て come (to); approach立って立って stand; stop (in place)いるのは向う向う the other partyの勝手勝手 as one pleases; one's own free choiceじゃありませんか、話し話し talk; conversationが聞えて聞えて be heardわるけりゃもっと小さい小さい small; soft (voice)声声 voiceでなさるか、もっと大きな大きな largeうちへ御這入んなさる御這入んなさる move (into)がいいでしょう」と鼻子鼻子 Hanako (nickname for Madam Kaneda)は少しも少しも (not) in the least赤面した赤面した was embarrassed; felt shame様子様子 appearance; lookがない。「車屋車屋 cartmanばかりじゃありません。新道新道 lane (narrow lane that separates neighboring houses)の二絃琴二絃琴 two-string kotoの師匠師匠 teacherからも大分大分 very much; a great dealいろいろな事事 matters; thingsを聞いています」「寒月寒月 Kangetsu (name)の事をですか」「寒月さんばかりの事じゃありません」と少し凄い凄い tremendous; awful; alarming事を云う云う say; state。主人主人 masterは恐れ入る恐れ入る be put to shame; be reducedかと思う思う think; figureと「あの師匠はいやに上品ぶって上品ぶって act prudish自分自分 oneselfだけ人間らしい人間らしい fine example of humanity; respectable顔顔 (facial) expression; lookをしている、馬鹿野郎馬鹿野郎 blasted idiot; worthless scoundrelです」「憚り様憚り様 if you don't mind; if I may be so bold、女女 woman; ladyですよ。野郎は御門違い御門違い completely off base; barking up the wrong treeです」と鼻子の言葉使い言葉使い speech; languageはますます御里御里 one's upbringing; one's pastをあらわして来るあらわして来る begin to express; come to reveal。これではまるで喧嘩喧嘩 quarrel; confrontationをしに来たようなものであるが、そこへ行く行く progress; proceed (to)と迷亭迷亭 Meitei (name)はやはり迷亭でこの談判談判 conversation; exchange of wordsを面白そうに面白そうに with interest; with amusement聞いている。鉄枴仙人鉄枴仙人 the Hermit Tekkai (legendary Taoist hermit)が軍鶏軍鶏 game fowl; gamecockの蹴合い蹴合い cock fightを見る見る watchような顔をして平気で平気で indifferently; with detachment聞いている。
悪口悪口 insult; abuse; slanderの交換交換 exchange; back and forthでは到底到底 by (no) means鼻子の敵敵 equal; matchでないと自覚した自覚した realized主人は、しばらく沈黙沈黙 silence; reticenceを守る守る hold; keep; guardのやむを得ざるにやむを得ざるに by necessity; unavoidably至らしめられていた至らしめられていた was brought to the point of ...が、ようやく思い付いた思い付いた realized; took noticeか「あなたは寒月の方方 sideから御嬢さん御嬢さん (your) daughterに恋着した恋着した have fallen (for); be smitten (with)ようにばかりおっしゃるが、私私 I; meの聞いたんじゃ、少し違います違います differentぜ、ねえ迷亭君君 (suffix of familiarity for males)」と迷亭の救い救い help; assistanceを求める求める seek; request。「うん、あの時時 time; occasionの話しじゃ御嬢さんの方が、始め始め to begin with; to start things off病気病気 illness; maladyになって――何だか何だか somehow; something; in some form譫語譫語 talking in a deliriumをいったように聞いたね」「なにそんな事はありません」と金田夫人金田夫人 Madam Kanedaは判然たる判然たる clear; plain直線流直線流 direct mannerの言葉使いをする。「それでも寒月はたしかに〇〇博士〇〇博士 a certain scholarの夫人から聞いたと云っていましたぜ」「それがこっちの手手 means; techniqueなんでさあ、〇〇博士の奥さん奥さん wifeを頼んで頼んで request of; rely on寒月さんの気を引いて気を引いて sound out見たんでさあね」「〇〇の奥さんは、それを承知承知 agreement; acquiescenceで引き受けた引き受けた took on; acceptedんですか」「ええ。引き受けて貰う貰う have (someone) do (something)たって、ただじゃ出来ません出来ません cannot do; cannot manageやね、それやこれやでいろいろ物物 things; meansを使って使って employ; applyいるんですから」「是非是非 by any and all means寒月君の事を根堀り葉堀り根堀り葉堀り thoroughly; through-and-through; leaving no stone unturned御聞きにならなくっちゃ御聞きにならなくっちゃ without hearing御帰りにならない御帰りにならない won't go; won't take one's leaveと云う決心決心 determination; resolveですかね」と迷亭も少し気持を悪くした気持を悪くした fed up with; put off byと見えて、いつになくいつになく unusually; uncharacteristically手障りのあらい手障りのあらい brusque; abrasive言葉を使う。「いいや君君 you (used here as form of address)、話したって損損 damage; harmの行く事じゃなし、話そうじゃないか苦沙弥苦沙弥 Kushami (the master's name)君――奥さん、私でも苦沙弥でも寒月君に関するに関する with regard to; concerning事実事実 truth; factで差支えのない差支えのない allowable; within reason事は、みんな話しますからね、――そう、順を立てて順を立てて in order; one at a timeだんだん聞いて下さる下さる do (something) for (us)と都合がいい都合がいい is convenient; is for the bestですね」