Practice text with full furigana

あたりを見廻みまわすおとこれたおんなはどこへったかげさえ見えない。きつねかされたようなかおをして茫然ぼうぜんとうかえみちにまた鐘塔しゅとうしたとおったらたかまどからガイフォークス稲妻いなずまのような顔をちょっとした。「いま一時間いちじかんはやかったら……。この三本さんぼんマッチやくたなかったのはじつ残念ざんねんである」とこえさえきこえた自分じぶんながら少々しょうしょうへんだとおもってそこそこに塔を出る。塔橋とうきょうわたってうしかえりみたらきたくにれいかこのもいつのまにやらあめとなっていた。糠粒ぬかつぶはりからこぼすようなこまかいのが満都まんと紅塵こうじん煤煙ばいえんかして濛々もうもう天地てんちとざうち地獄じごくの影のようにぬっと見上みあげられたのは倫敦塔ロンドンとうであった。

無我夢中むがむちゅう宿やどいて主人しゅじん今日きょうは塔を見物けんぶつしてはなしたら、主人がからす五羽ごわいたでしょうと云う。おやこの主人もあの女の親類しんるいかなと内心ないしんおおいおどろくと主人はわらいながら「あれは奉納ほうのうの鴉です。むかからあすこにっているので、一羽いちわでもかず不足ふそくすると、すぐあとをこしらえます、それだからあの鴉はいつでも五羽にかぎっています」ともなく説明せつめいするので、空想くうそう一半いっぱんは倫敦塔を見たその日のうちにわされてしまった。余はまた主人にかべ題辞だいじことを話すと、主人は無造作むぞうさ「ええあの落書らくがきですか、つまらない事をしたもんで、せっかく奇麗きれいところだいなしにしてしまいましたねえ、なに罪人ざいにんの落書だなんてあてになったもんじゃありません、にせもだいぶありまさあね」とましたものである。余は最後さいごうつくしい婦人ふじんった事とその婦人が我々われわれらない事やとうていめない字句じくをすらすら読んだ事などを不思議ふしぎそうにはなと、主人は大に軽蔑けいべつした口調くちょうで「そりゃあたまえでさあ、んなあすこへ行くときにゃ案内記あんないきを読んで出掛でかけるんでさあ、そのくらいの事を知ってたってなに驚くにゃあたらないでしょう、何すこぶる別嬪べっぴんだって?――倫敦にゃだいぶ別嬪がいますよ、すこをつけないと険呑けんのんですぜ」ととんだ所へあが。これで余の空想の後半こうはんがまた打ち壊わされた。主人は二十世紀にじっせいき倫敦人ろんどんじんである。

それからはひとと倫敦塔の話しをしない事にきめた。またふたた見物に行かない事にきめた。

Rough translation

I look around, and the woman and boy are gone without a trace. I quit the Tower with a blank look on my face, as one bewitched by a phantom fox. On my way out, I pass beneath the Bell Tower once more and catch in the high window a brief glimpse of Guy Fawkes. I can hear his voice. "If only but one hour sooner ... 'tis a pity indeed that these matches served me not." Beginning to doubt my own senses, I hurry out of the Tower. On crossing the Tower Bridge and turning back, this day too, as seems to happen in these northern lands, is suddenly turned to rain. Fine drops, like rice bran blown through the eye of a needle, are falling over the capital, washing out dust and soot, and knitting together heaven and earth. In the midst of this all I look up, and rising like a shadow from the depths is the Tower of London.

Still in a dream, I arrive at my lodgings. I tell my landlord that I went and toured the Tower, and he asks if there weren't five ravens. I'm caught by surprise, and I wonder if he might be that woman's kinfolk. He smiles and explains in an easy manner. "Those aren't just any ravens. They've been kept there for ages. If one goes missing it's replaced, so there are always five." The first half of my fantasy, on the very day of my visit, has thus been crushed. When I tell him of the epigrams, his off-hand response is, "You mean those scribblings? Unfortunate they are, defacing a fine place. At any rate, the work of transgressors. My bet the greater part are a sham." He is fully unmoved. Finally, I tell him of the lovely lady, describing in awe how she knew things we don't know and read with ease arcane writing. His reply is heavy with contempt. "Of course she did. No one visits but hasn't studied the guidebook. There's no reason not to have known what she knew. You say she was stunning? London is full of stunning ladies. You'd best be on your guard." The latter half of my fantasy had now been crushed as well, and the turn of conversation was not in my favor. My landlord was a twentieth century Londoner.

From then on I made no mention to anyone of the Tower of London. Nor did I return to visit again.

Vocabulary

見廻みまわす look around at; surveyおとこ boyれた brought withおんな woman; ladyった went (to)かげ shadow; traceきつね foxかされた was bewitched; was deceived; was befooledかお face; (facial) expression茫然ぼうぜんと blankly; vacantlyとう Towerる depart from; leaveかえみち way home; return鐘塔しゅとう Bell Towerした below; beneathとおったら pass throughたかい highまど windowガイフォークス Guy Fawkes (1570 – 1606; involved in the failed Gunpowder Plot of 1605)稲妻いなずま lightning boltした revealed; showedいま now; just now一時間いちじかん one hourはやかったら sooner; earlier三本さんぼん three (slender objects)マッチ matchesやくたなかった were of no use; served no purposeじつに truly; indeed残念ざんねん regretful; a disappointmentう say; relateこえ voiceきこえた heard; could hear自分じぶんながら even of oneself少々しょうしょう somewhat; a little mind; moodへん odd; strange; out of sortsおもって thinkそこそこに hurriedly; in a rush塔橋とうきょう Tower Bridgeわたって crossうしろ rear; behindかえりみたら look back atきたの northernくに country; landれい (typical) instance; example dayあめ rain糠粒ぬかつぶ rice bran grainsはり eye of a needleこまかい fine; small; minute満都まんと everywhere in the capital; across the capital紅塵こうじん the dust of a busy city煤煙ばいえん dirty smoke; soot and smokeかして melt; dissolve濛々もうもうと vaguely; dimly天地てんち heaven and earthとざす close; fasten; lock togetherうち middle; midst地獄じごく hellぬっと suddenly; abruptly見上みあげられた looked up to倫敦塔ロンドンとう The Tower of London 無我夢中むがむちゅうに lost in one's thoughts; in a dream宿やど lodgingsいて reach; arrive (at)主人しゅじん master (of the house); landlord今日きょう today見物けんぶつしてた went and visitedはなしたら told; relatedからす raven五羽ごわ five (birds)親類しんるい relation; kin内心ないしん inside; to oneselfおおいに greatly; a good dealおどろく be surprised; be impressedわらいながら smiling; with a laugh奉納ほうのう offering; oblation (to a deity)むかし long ago; ancient timesって keep; own (a pet or other animal)一羽いちわ one (bird)かず number; count不足ふそくする be short; be missingかぎっています limited; held (to)もなく easily; simply説明せつめいする explain I (archaic)空想くうそう daydream; fantasy; fancy一半いっぱん one half ofわされて be destroyed; be demolished; be crushedかべ walls題辞だいじ epigraphsこと about; concerning無造作むぞうさに casually; off-hand; readily落書らくがき scrawl; scribble; graffiti奇麗きれいな nice; fineところ placeだいなしにして spoil; ruin; deface罪人ざいにん wrongdoers; offenders; transgressorsあてになった reliable; trustworthyにせ imitation; forgery; shamました cool; detached; indifferent最後さいごに finally; lastlyうつくしい beautiful; fair婦人ふじん ladyった met; saw; encountered我々われわれ we; usらない not knowめない can't read字句じく words; expressions不思議ふしぎそうに with wonder; in aweはなす start to relate; begin to describe軽蔑けいべつした scornful; disdainful口調くちょう tone (of voice)あたまえ of course; goes without sayingんな all; everyoneとき time; occasion案内記あんないき guidebook出掛でかける set outなにも (no)thing別嬪べっぴん beautiful womanすこし a little; a bitをつけないと unless one takes care; unless one watches oneself険呑けんのん dangerous; precarious fire; flamesあがる ascend; rise up (to)後半こうはん latter half二十世紀にじっせいき twentieth century倫敦人ろんどんじん Londoner ひと people; othersふたたび again; once more; a second time