The Tower of London - Section 012 Study Guide

Practice text with full furigana

題辞だいじ書体しょたいもとより一様いちようでない。あるものはひままかせて叮嚀ていねい楷書かいしょもち、あるものは心急こころいそぎて口惜くやまぎがりがりとかべいてなぐりつけてある。またあるものは自家じか紋章もんしょうきざんでそのなか古雅こが文字もんじとどめ、あるいはたてかたちえがいてその内部ないぶがたのこしている。書体のことなるように言語げんごもまたけっして一様でない。英語えいごはもちろんのこと以太利語イタリーご羅甸語ラテンごもある。ひだがわに「のぞみ基督キリストにあり」とこくされたのはパスリユという坊様ぼうさまの句だ。このパスリユはせん五百ごひゃく三十七さんじゅうしちねんくびられた。そのかたわらに JOHAN DECKER と署名しょめいがある。デッカーとは何者なにものだかわからない階段かいだんのぼって入口いりぐちに T. C. というのがある。これも頭文字かしらもじだけでだれやら見当けんとうがつかぬ。それからすこはなれて大変たいへん綿密めんみつのがある。まずみぎはじ十字架じゅうじかを描いて心臓しんぞうかざりつけ、そのわき骸骨がいこつと紋章をんである。少し行くと盾の中にしものような句をかきれたのがにつく。「運命うんめいむなしくわれをしてこころなきかぜうったえしむときくだけよ。わがほしかなしかれ、われにつれなかれ」。つぎには「すべてのひととうと衆生しゅじょういつくしめかみおそれよおううやま」とある。

こんなものを書く人の心のうちはどのようであったろうと想像そうぞうして。およそなかなにくるしいと云って所在しょざいのないほどの苦しみはない。意識いしき内容ないよう変化へんかのないほどの苦しみはない。使つかえる身体からだえぬなわしばられてうごのとれぬほどの苦しみはない。きるというは活動かつどうしているという事であるに、生きながらこの活動をおさえらるるのはせいという意味いみうばわれたるおな事で、その奪われたを自覚じかくするだけがよりも一層いっそう苦痛くつうである。この壁の周囲しゅういをかくまでに塗抹とまつした人々ひとびとみんなこの死よりもつら苦痛をめたのである。しのばるるかぎえらるる限りはこの苦痛とたたかったすえいてもってもたまらなくなった時、はじめてくぎおれするどきつめ利用りようして無事ぶじの内に仕事しごともと太平たいへいうち不平ふへいらし平地へいちうえ波瀾はらんを画いたものであろう。かれだいせる一字いちじ一画いっかくは、号泣ごうきゅう涕涙ているいそのすべて自然しぜんゆる限りの排悶的はいもんてき手段しゅだんつくしたるのちなお事をらざる本能ほんのう要求ようきゅう余儀よぎなくせられたる結果けっかであろう。

Rough translation

The lettering style of the epigraphs, of course, is not uniform. Some are done with meticulous care, in block-style letters, while others appear to have been scratched in haste by agitated authors. Then too, some carved family crests and inscribed within them classical lettering, and some drew shields with stylized, hard-to-read script tucked inside. The lettering varies, and the languages too are by no means consistent. There is English, of course, but there are also Italian and Latin. The words, "My hope is in Christ," over to the left, were carved by a monk named Paslew. This Paslew was beheaded in the year 1537. Close by is inscribed the name JOHAN DECKER. I have no idea who Decker was. Up the stairs, it says T.C. by the doorway. These are someone's initials, but whose I cannot say. A bit further on is a most meticulous work. On its right side is a cross adorned with a heart, next to which is carved a crest and bones. Further on is a shield with the following words inscribed. "Fate hath cast me cruelly to the cold wind. Let time crumble away. My stars are of sorrow, yet they pity me not." The next one reads, "Cherish all your fellow men. Love all things living. Fear God. Honor the King."

I tried to fathom the hearts of these writers. The most agonizing thing in this world, I suppose, is the agony of tedium. Nothing is so painful as a consciousness void of change. Nothing is so painful as an able body deprived of movement by unseen cords. Just as to live is to move, the suppression of movement renders the living lifeless. The pain of what one's lost is a pain worse than death. All who filled these walls have known this pain worse than death. Enduring all they could endure, and withstanding all they could withstand, they struggled against this pain. Finally, when they could take no more, they occupied themselves with a broken piece of metal or sharpened fingernail. For as long as they had, they poured forth their discontent, etching their troubles into these smooth walls. They were spurred on, no doubt, by unquenchable force of will, even after all cathartic means, be it words, symbols, lamentations, or tears, had been exhausted.

Vocabulary

題辞だいじ epigraphs書体しょたい calligraphic style; style of letteringもとより of course一様いちよう uniform; the same; identicalひままかせて with time at one's disposal叮嚀ていねいな careful; thorough楷書かいしょ block style; formal scriptもちい use; apply心急こころいそぎて with hurried spirit口惜くやまぎれ highly vexed; overly agitatedがりがりと scraping; scrawlingかべ wallいて scratchなぐき scribblingりつけて carve; engrave自家じか one's own house紋章もんしょう crest; coat of armsきざんで etch; carveなか middle; midst古雅こがな classic; of antiquity文字もんじ characters; wordsとどめ set down; fix in placeたて shield; escutcheonかたち shape; formえがいて draw; depict内部ないぶ inside part; interiorがたき hard to read wordsのこして leave behindことなる differ; vary言語げんご languageけっして by (no) means英語えいご Englishこと fact; situation; circumstance以太利語イタリーご Italian羅甸語ラテンご Latinひだがわ left sideが myのぞみ hope基督キリスト Christこくされた was carved; was engravedパスリユ Paslew (Abbott John Paslew; the last Abbot of Whalley Abbey)坊様ぼうさま monkせん五百ごひゃく三十七さんじゅうしちねん the year 1537くび head; neckられた had cut off; had severedかたわら side; besideう name; call out (as)署名しょめい signatureデッカー Decker何者なにもの what sort of person; whoわからない don't know; can't say階段かいだん staircase; stairsのぼってく go up; climb; ascend door入口いりぐち entrance頭文字かしらもじ initialsだれやら who見当けんとうがつかぬ have no ideaすこし a little; a bitはなれて separated; apart大変たいへん very much; terribly綿密めんみつな detailed; thoroughみぎ right (side)はじ edge十字架じゅうじか cross; crucifix心臓しんぞう heartかざりつけ decorate; adornわき close; nearby (position)骸骨がいこつ skeletonんで carve; engrave (into)しも below; followingかきれた scribed intoにつく catch one's eye; draw one's attention運命うんめい fate; fortune; destinyむなしく empty; vain; without purposeわれ I; meこころなき unfeeling; uncaringかぜ windうったえしむ turn over to; throw toとき timeくだけよ collapse; crumbleほし starsかなしかれ sad; sorrowfulつれなかれ cold; indifferent; unkindつぎ nextひと people; menとうとべ cherish; prize; respect衆生しゅじょう living thingsいつくしめ love; hold dearかみ Godおそれよ fearおう the kingうやまえ revere; honor うち inside; within想像そうぞうしてる try to imagineなか the worldなに whatくるしい painful; agonizing所在しょざいのない idled; with nothing to do意識いしき consciousness内容ないよう content; substance変化へんか change; variation使つかえる can use; have at one's disposal身体からだ body; one's person eyesえぬ not visible; unseenなわ ropes; cordsしばられて be tiedうごき movementきる live; be alive活動かつどうして take action; engage in activityおさえらるる have held down; have put in check (= おさえられる)せい life; living意味いみ meaning; significanceうばわれたる be robbed; be deprived (of)おなじ the same自覚じかくする recognize; be aware of death一層いっそう much more; all the more苦痛くつう pain; agony周囲しゅうい perimeter; circumference塗抹とまつした coated; covered人々ひとびと people; folkみんな allつらい hard; bitter; difficultめた tasted; experiencedしのばるる can be borne; can be enduredかぎり extent; limitえらるる can be withstoodたたかった fought; struggledすえ end; extremityいてもってもたまらなくなった could no longer contain themselves; could no longer stay stillはじめて only then; finallyくぎ nailおれ bent or broken pieceするどき sharpつめ fingernail利用りようして use; apply無事ぶじ quiet; secure; capable仕事しごと work; taskもとめ desire; seek太平たいへい (left in) peaceうちに while ...; under ...不平ふへい discontentらし let loose with; release平地へいち level ground; flat surfaceうえ top of波瀾はらん troublesかれら theyだいせる give title to一字いちじ single character; single letter一画いっかく single stroke; single mark号泣ごうきゅう lamentation; wailing涕涙ているい tearsその other (than that)自然しぜん natureゆるす allow; permit排悶的はいもんてき cathartic手段しゅだん measures; meansつくしたる exhausted; used upのち afterく tire; lose interestらざる not know本能ほんのう instinct要求ようきゅう demand余儀よぎなくせられたる be compelled結果けっか result; consequence