Practice text with full furigana

ひだれて血塔けっとうもんはいいまむか薔薇しょうびらんあまおおくのひと幽閉ゆうへいしたのはこのとうである。くさのごとく人をにわとりのごとく人をつぶ乾鮭からさけのごとくしかばねんだのはこの塔である。血塔とをつけたのも無理むりはない。アーチした交番こうばんのようなはこがあって、そのかたわ甲形かぶとがた帽子ぼうしをつけた兵隊へいたいじゅういてっている。すこぶる真面目まじめかおをしているが、はや当番とうばんましてれい酒舗しゅほ一杯いっぱいかたむけて一件いっけんからかってあそびたいという人相にんそうである。塔のかべ不規則ふきそくいしたたげてあつつくってあるから表面ひょうめんけっしてなめらかではない。所々ところどころつたがからんでいる。たかところまどえる建物たてものおおきいせいか下から見るとはなはだちいさいてつ格子こうしがはまっているようだ。番兵ばんぺい石像せきぞうのごとく突立つったちながらはらなか情婦じょうふふざけているかたわらにまゆあつかざしてこの高窓たかまど見上みあげてたたずむ。格子をれて古代こだいいろ硝子ガラスかすかなる日影ひかげさしんできらきらと反射はんしゃする。やがてけむりのごときまくいて空想くうそう舞台ぶたいがありありと見える。窓の内側うちがわあつ戸帳とばりれてひるほのぐら。窓にたいする壁は漆喰しっくいらぬ丸裸まるはだか石でとなりのへやとは世界せかい滅却めっきゃくいたまでうごかぬ仕切しきもうけられている。ただその真中まんなか六畳ろくじょうばかりの場所ばしょえぬいろタペストリおおわれている納戸色なんどいろ模様もよううすで、裸体らたい女神めがみぞうと、像の周囲しゅうい一面いちめんいた唐草からくさである。石壁いしかべよこには、おおきな寝台ねだいよこたわる厚樫あつがししんとおふかきざみつけたる葡萄ぶどうと、葡萄のつると葡萄の手足てあしるる場所だけひか射返いかえ。この寝台のはじ二人ふたり小児しょうにえて。一人は十三四じゅうさんし、一人は十歳とおくらいとおもわれるおさなきほうとここしをかけて、寝台のはしらなかたせちからなき両足りょうあしをぶらりとげている。みぎひじを、かたむけたるともまえして年嵩としかさなる人のかたける年上としうえなるは幼なき人のひざうえきんにてかざれる大きな書物しょもつひろげて、そのあけてあるページの上に右の手を象牙ぞうげんでやわらにしたるごとくうつくしい手である。二人ともからすつばさあざむほどのくろ上衣うわぎいるが色がきわめてしろので一段いちだん目立めだかみの色、の色、さては眉根鼻付まゆねはなつきから衣装いしょうすえに至るまで両人共ふたりともほとんどおなように見えるのは兄弟きょうだいだからであろう。

Rough translation

I turn to my left and pass through the gate of the Bloody Tower. It's this tower that confined the countless many during the War of the Roses. It's this tower that mowed men down like grass, crushed men like game fowl, and piled corpses like stacks of dried salmon. The name "Bloody Tower" is duly deserved. Below the arch is a structure like a police box, and beside it stands a soldier with helmet-shaped hat and rifle at the ready. His expression is all business, but his phisiognomy suggests that he can't wait to finish his duty, tip one back at the pub, and banter merrily with a certain someone. The tower walls are a thick construction of irregular stones, and their surface is anything but smooth. They're covered in places with ivy. High up are windows. Perhaps because of the size of the building, from down below here they're terribly small. They look to be covered with iron bars. The sentry stands like a stone statue, while in his mind he romps with his lady. I tarry by his side and gaze up at the high windows, shading my eyes with my hand. Faint sunlight shines through the bars and reflects back off the ancient stained glass. Finally, like smoke rising, the curtain lifts and the stage of the fanciful sweeps into view.

A thick bunting hangs in the window, and even at midday the room is dim. The wall opposite the window is unplastered, bare stone, built to stand till the end of days, isolating this one room from the next. Set in its midst is a single faded tapestry of twelve square yards. The fabric is grayish-blue, and the image of a nude goddess, in weave of light yellow, adorns it. The field surrounding the goddess is dyed in an arabesque pattern. Set against the stone wall is a large bed. Its thick oak is engraved deeply, clear to its core, with grapes and grave vines and grape leaves. Light reflects at the joints, but the carving is otherwise dark. Two children appear on the edge of the bed. One is thirteen or fourteen, the other about ten. The younger one is seated on the bed, leaning slightly on its post, with legs dangling listlessly. His right elbow and inclined head are set against the elder one's shoulder. The elder one has opened a large gilded book over the younger one's lap and his right hand rests on the open page. His hand is fair, like ivory rubbed to a soft finish. Both wear black tunics dark as crows' feathers, highlighting all the more the extreme whiteness of their skin. The color of their hair, the color of their eyes, the shapes of their brows and the builds of their noses, everything to the details of their dress, are nearly identical. Likely because they are brothers.

Vocabulary

ひだり left (side)れて turn (toward)血塔けっとう Bloody Towerもん gateはいる enterいま now; the presentむかし long ago; ancient times薔薇しょうびらん War of the Roses (15th century struggle for the throne of England)あまる countlessおおくの manyひと people; persons; individuals幽閉ゆうへいした confined; imprisoned; incarceratedとう towerくさ grassぎ mow downにわとり chicken; domestic fowlつぶし crush乾鮭からさけ dried and salted salmonしかばね dead bodies; corpsesんだ piled up; stacked; accumulated name無理むり unreasonable; unjustifiedアーチ archした below; beneath交番こうばん police boxはこ container; small buildingかたわら next to; nearby甲形かぶとがたの helmet-shaped帽子ぼうし hat兵隊へいたい soldierじゅう gun; rifleいて prop up; thrust outって stand真面目まじめな serious; earnestかお face; (facial) expressionはやく soon当番とうばん duty; stintまして finish; concludeれいの usual; familiar酒舗しゅほ drinking establishment; watering hole; pub一杯いっぱい a drinkかたむけて tilt; tip back一件いっけん a certain someoneからかって banter withあそびたい have fun; let loose人相にんそう looks; countenance; physiognomyかべ wall不規則ふきそくな irregularいし stonesたたげて stack; pileあつく thickつくって build; construct表面ひょうめん surfaceけっして by (no) meansなめらか smooth所々ところどころに in placesつた ivyたかい highところ place; positionまど windowえる be visible; appear建物たてもの building; structureおおきい large; grand; massiveちいさい small; minuteてつ iron格子こうし window bars番兵ばんぺい sentry; guard石像せきぞう stone statue突立つったちながら standing arrow straightはらなかで to oneself; in one's inner thoughts情婦じょうふ mistress; lady; loverふざけて romp; frolicかたわらに beside; nearby I (archaic)まゆ eyebrowsあつめ draw together handかざして hold up (to shade one's eyes)高窓たかまど high window見上みあげて look up atたたずむ tarry; linger; remain in placeれて shine through古代こだいの ancientいろ硝子ガラス colored glass; stained glassかすかなる faint; dim; weak日影ひかげ sunshineさしんで flow in; shine in反射はんしゃする reflectけむり smoke; fumesまく curtainいて open; part空想くうそう daydream; fantasy; fancy舞台ぶたい stage; setting; scene内側うちがわ inside; interiorあつき thick; heavy戸帳とばり curtain; buntingれて hang downひる noon; middayほのぐらい gloomy; dimたいする be oppose; face漆喰しっくい plaster; stuccoらぬ not apply丸裸まるはだかの bare; stark; exposedとなりの adjoining; adjacentへや room世界せかい滅却めっきゃく destruction of the world; end of days dayいたる reach; arrive atうごかぬ not budge; not be moved仕切しきり partition; barrierもうけられている is established; has been put in place真中まんなか middle六畳ろくじょう six-mat (about 10 sq meters; about 12 sq yards)場所ばしょ place; spaceえぬ dull; fadedいろ colorタペストリ tapestryおおわれている is covered (with) cloth; fabric納戸色なんどいろ grayish blue模様もよう pattern; designうす light yellow; pale yellow裸体らたいの naked; nude女神めがみ goddessぞう image周囲しゅうい periphery一面いちめん whole surfaceいた dyed-in唐草からくさ arabesque (geometric) pattern石壁いしかべ stone wallよこ beside; next toおおきな large寝台ねだい bedよこたわる lie down; stretch out厚樫あつがし thick oakしん core; center (usually しん)とおれ permeate; penetrateふかく deeplyきざみつけたる carved; chiseled; engraved葡萄ぶどう grapesつる vine leaves手足てあし limbsるる touch; contact (= れる)ひかり light射返いかえす shoot backはじ edge二人ふたり two (people)小児しょうに young childrenえてた appeared; came into view十三四じゅうさんし thirteen or fourteen十歳とお ten (years old)おもわれる seem (to be)おさなき youngerほう alternative (of two)とこ bedこしをかけて sitはしら pillar; postなかば halfway; partiallyたせ lean againstちからなき listlessly; despondently両足りょうあし both feetげて let down; dangleみぎ right (side)ひじ elbowかたむけたる inclined; tiltedともに together withまえ forwardして put forth年嵩としかさなる older; elderかた shoulderける set; rest年上としうえなる older; elder (one)ひざ knees; lapうえ top ofきん goldかざれる decorated; adorned書物しょもつ bookひろげて openページ pageく set; place象牙ぞうげ ivoryんで rub; polishやわらか soft; tenderうつくしい beautiful; fairからす crow; ravenつばさ wing; feathersあざむく pass forくろき black上衣うわぎ coat; tunic; jacketて wearきわめて exceedingly; extremelyしろい white一段いちだんと all the more目立めだつ stand outかみ hair eyes眉根鼻付まゆねはなつき shape of eyebrows and nose衣装いしょう clothing; dressすえ tips; extremities両人共ふたりとも bothおなじ the same兄弟きょうだい brothers