Practice text with full furigana

この倫敦塔ロンドンとう塔橋とうきょううえからテームスがわへだててまえのぞんだとき、いまひとはたいにしの人かとおもまでわれわすれて余念よねんもなくながったふゆはじとはいいながら物静ものしずかなである。そら灰汁あくおけぜたようないろをしてひく塔の上にかかっている。壁土かべつちとかんだようにゆるテームスのながなみてずおともせず無理矢理むりやりうごいているかとおもわるる帆懸舟ほかけぶね一隻いっせき塔のしたかぜなきかわをあやつるのだから不規則ふきそく三角形さんかくけいしろつばさがいつまでもおなところとまっているようである。伝馬てんまおおきいのが二艘にそうのぼって。ただ一人ひとり船頭せんどうともって、これもほとんど動かない。塔橋の欄干らんかんのあたりには白きかげちらちらする大方おおかたかもめであろう。見渡みわたしたところすべてのものが静かである。物憂ものうげに見える、ねむっているみんな過去かこかんである。そうしてそのなか冷然れいぜん二十世紀にじっせいき軽蔑けいべつするように立っているのが倫敦塔である。汽車きしゃはし電車でんしゃも走れ、いやしくも歴史れきしらんかぎは我のみはかくてあるべしわぬばかりに立っている。その偉大いだいなるには今さらのようにおどろかれた。この建築けんちくぞく塔ととなえているが塔と云うはたん名前なまえのみでじつ幾多いくたやぐらから大きな地城じしろである。ならそびゆる櫓にはまるもの角張かくばりたるものいろいろの形状けいじょうはあるが、いずれも陰気いんき灰色はいいろをして前世紀ぜんせいき紀念きねん永劫えいごうつたえんちかえるごとく見える。九段くだん遊就館ゆうしゅうかんいしつくって二三十にさんじゅう並べてそうしてそれを虫眼鏡むしめがねのぞいたらあるいはこの「塔」にものは出来上できあがりはしまいかかんがえた。余はまだ眺めている。セピヤいろ水分すいぶんもって飽和ほうわしたる空気の中にぼんやり立って眺めている。二十世紀の倫敦がわがこころうちから次第しだい同時どうじ眼前がんぜん塔影とうえいまぼろしのごとき過去の歴史を脳裏のうりえがしてあさきてすす渋茶しぶちゃに立つけむ寝足ねたらぬゆめように感ぜらるる。しばらくするとむこぎしからながして余を引張ひっぱかとあやしまれて。今まで佇立ちょりつして身動みうごもしなかった余はきゅうかわわたって塔にきたくなった。長い手はなおなおつよ余を。余はたちまちうつして塔橋をわたけた。長い手はぐいぐい。塔橋を渡ってからは一目散いちもくさん塔門とうもんまでけた三万さんまんつぼあま過去の一大いちだい磁石じしゃく現世げんせ浮游ふゆうするこの小鉄屑しょうてつくず吸収きゅうしゅうしおわった。門をはいってかえったとき、

Rough translation

As I stood on the Tower Bridge and gazed across the River Thames at this Tower of London, I lost myself in the sight. Was I still, I wondered, anchored in my own present age, or had I journeyed back to antiquity. It was early winter, but the day was remarkably still. The sky, ashen colored like well-stirred lye, hung low over the Tower. The River Thames, like a dull mass of wall plaster, inched imperceptibly seaward with neither ripple nor sound. A single lighter passed beneath the Tower. Its irregular three-cornered sail, hung out in the still air of the river, was like a white wing suspended in space. Two sculling boats moved upstream. Each had a lone oarsman at its stern, and the boats too seemed loath to advance. A white form flitted about the Tower Bridge balustrade, likely a gull. All before me was still. All was listless, dormant, bearing the weight of the past. Within this scene, projecting its cold disdain for the twentieth century, stood the Tower of London. "Run your steam trains, drive your electric trams. history knows that I alone belong here," it seemed all but to assert. I was impressed anew by its grandeur.

The word "tower" is merely common convention. The construction, in fact, is that of a stronghold with multiple turrets. Its rising turrets are of various shapes, some round and others angular. All elements, though, are of the same cheerless ashen color, and all seem avowed to perpetuate forever a remembrance of centuries past. If Kudan's Yūshūkan were built of stone, and if one lined up twenty or thirty such structures together, then viewing the collective assembly through a scope, I imagine, would give a similar impression. I continued to gaze at the Tower. I gazed vacantly through the heavy air, saturated with sepia-colored mists. As twentieth century London gradually receded from my consciousness, the contours of the Tower rose before me like an apparition, filling my mind with thoughts of ages past. I was back in a sleeping morning, where vapors rising from tea are tail ends of lingering dreams. After a while, a long arm seemed to stretch forth from the far bank and seize me. Stirred from my still contemplation, I felt compelled to hurry over the river and on toward the Tower. The long arm strengthened its grip. I immediately set my feet into motion over the Tower Bridge. The long arm pulled me on. Quitting the bridge, I rushed to the Tower gate. I imagined myself a small scrap of iron, adrift in the modern age, drawn down by an ancient magnet, vast in size at twenty five acres. When I stepped through the gate and looked back,

Vocabulary

倫敦塔ロンドンとう The Tower of London塔橋とうきょう Tower Bridgeうえ top ofテームスがわ River Thamesへだてて interpose; have between eyesまえ front ofのぞんだ looked out on; faced I (archaic)いま now; the presentひと person; individualはた orいにしえ antiquity; ancient timesおもう wonderわれ I; me; oneselfわすれて forget余念よねんもなく intently; earnestlyながった gazed into; fixed one's eyes onふゆ winterはじめ beginning物静ものしずかな quiet; still; calm dayそら sky灰汁あくおけ lye barrelぜた stirred up; mixed aroundいろ colorひくく low; loweringかかって hang down; droop down壁土かべつち wall clay; plasterとかんだ melted; dissolvedゆる look; seem; appear (= える)ながれ currentなみ waves; ripplesてず without raising; without stirringおと sound無理矢理むりやりに forcibly; without respiteうごいて moveおもわるる seems ... (= おもわれる)帆懸舟ほかけぶね sailboat; cutter; sloop一隻いっせき one vessel; single vesselした below; beneathく pass through; traverseかぜ wind; breezeかわ river sail不規則ふきそくな irregular三角形さんかくけいの triangular; three-corneredしろき whiteつばさ wingおなじ the sameところ place; positionとまっている be stopped伝馬てんま sculling boat (short for 伝馬船てんまぶね)おおきい large二艘にそう two boatsのぼってる move upstream一人ひとり single person船頭せんどう boatmanとも sternって stand oarぐ pull on (an oar)欄干らんかん handrail; balustradeかげ shape; formちらちらする flicker; glimmer; flutter大方おおかた probably; likelyかもめ gull見渡みわたした looked out across; viewed; surveyedもの things物憂ものうげに languorous; weary; listlessねむっている be asleep; be at rest; be dormantみんな all; everything過去かこ pastかんじ feeling; impressionなか middle; midst冷然れいぜんと coldly; with indifference二十世紀にじっせいき twentieth century軽蔑けいべつする dismiss; disdain汽車きしゃ steam trainsはしれ run電車でんしゃ electric trainsいやしくも at all; in the least歴史れきし historyらんかぎり as long as there's ...かくて thus; in this wayべし shall; should; mustわぬばかり all but stating偉大いだいなる (state of) greatness; grandeurおどろかれた was surprised; was impressed建築けんちく architecture; constructionぞくに commonly; by conventionとなえて name; designate (as)たんに simply; merely名前なまえ name; labelじつは in fact; in reality幾多いくたの multiple; numerousやぐら turret; watchtowerつ be made up of; be composed of地城じしろ castle; strongholdならそびゆる rise together; stand togetherまるき round角張かくばりたる square; angular形状けいじょう shape陰気いんきな dismal; subdued; cheerless灰色はいいろ ashen gray前世紀ぜんせいき centuries past; ancient times紀念きねん remembrance永劫えいごうに for eternity; for perpetuityつたえん would convey; would propagate (archaic verb ending)ちかえる swear; vow; pledge九段くだん Kudan (place name)遊就館ゆうしゅうかん name of military and war museumいし stoneつくって make; build; construct二三十にさんじゅう twenty or thirty虫眼鏡むしめがね magnifying glassのぞいたら view; look at; observeた resembling; similar (to)出来上できあがりはしまいか might (not) perhaps be producedかんがえた considered; contemplatedセピヤいろ sepia color水分すいぶん water; water contentもって by means of飽和ほうわしたる saturatedこころ heart; mindうち inside次第しだいに gradually; bit by bitる fade away; vanish同時どうじに at the same time as眼前がんぜん before one's eyes塔影とうえい shape of the Tower; contours of the Towerまぼろし illusion; apparition; dream脳裏のうり one's mindえがしてる sketch out; depict; describeあさ morningきて wake; riseすする sip渋茶しぶちゃ bitter (green) teaけむり steam; vapors寝足ねたらぬ sleep-deprived; drowsyゆめ dream tailく pull on; tug atむこぎし opposite bankながい long armして put forth引張ひっぱる pull; draw inあやしまれてた began to seem as though ...佇立ちょりつして stand still; remain in place身動みうごき movement (of one's body)きゅうに suddenlyかわ riverわたって crossきたくなった wanted to go; was eager to go (to)つよく strongly; forcefullyく pullうつして taking steps; moving one's feetわたけた began to crossく draw in; reel in一目散いちもくさんに at full speed; as fast as one can go塔門とうもん Tower gateけた hurried (to)に before one's eyes; suddenly三万さんまんつぼ 30,000 tsubo (about 25 acres)あまる in excess of; more than一大いちだい single large; great (in size)磁石じしゃく magnet現世げんせ modern world; present age浮游ふゆうする float; wander; drift小鉄屑しょうてつくず small scrap of iron吸収きゅうしゅうしおわった pulled in; attracted; grabbed (completely)はいって enterかえった turned round; looked back