Practice text with full furigana

開会後かいかいご第一だいいち土曜どよう昼過ひるすにはおおぜいいっしょに。――広田ひろた先生せんせい野々宮ののみやさんと与次郎よじろう三四郎さんしろうと。四人よったりはよそをあとまわにして、第一に「もりおんな」の部屋へやにはいった。与次郎が「あれだ、あれだ」とひとがたくさんたかっている。三四郎は入口いりぐちでちょっと躊躇ちゅうちょした。野々宮さんは超然ちょうぜんとしてはいった。

おおぜいのうしろから、のぞきこんだだけで、三四郎は退しりぞいた腰掛こしかによってみんなをわしていた。

「すてきにおおきなものいたな」と与次郎が言った。

佐々木ささきってもらうつもりだそうだ」と広田先生が言った。

「ぼくより」と言いかけて、と、三四郎はむずかしいかおをして腰掛けにもたれている。与次郎はだまってしまった

いろかたがなかなか洒落しゃれいますね。むしろ意気いきだ」と野々宮さんがひょうした

すこがききすぎているくらいだ。これじゃつづみのようにぽんぽんする絵はかけないと自白じはくするはずだ」と広田先生が評した。

「なんですぽんぽんする絵というのは」

「鼓の音のようにけていて、おもしろい絵ことさ」

二人ふたりわらった。二人は技巧ぎこうの評ばかりする。与次郎がてた

里見さとみさんを描いちゃ、だれが描いたって、間が抜けてるようには描けませんよ」

野々宮さんは目録もくろく記号しるしをつけるために、隠袋かくしれて鉛筆えんぴつさがした。鉛筆がなくって、一枚いちまい活版かっぱんのはがきがてきた。見ると、美禰子の結婚けっこん披露ひろう招待状しょうたいじょうであった。披露はとうにんだ。野々宮さんは広田先生といっしょにフロックコート出席しゅっせきした。三四郎は帰京ききょう当日とうじつこの招待状を下宿げしゅくつくえうえに見た。時期じきはすでにぎていた

野々宮さんは、招待状を千切ちぎってゆかの上にてた。やがて先生とともにほかの絵の評にりかかる。与次郎だけが三四郎のそばへ来た。

「どうだ森の女は」

「森の女というだいわる

「じゃ、なんとすればよいんだ」

三四郎はなんともこたえなかった。ただくちなか迷羊ストレイ・シープ、迷羊とかえした

Rough translation

In the afternoon of the first Saturday after opening, the whole gang arrived en masse -- Professor Hirota, Nonomiya, Yojirō, and Sanshirō. Leaving other works for later, the four of them headed straight to the "Lady and Woodland" gallery. "There it is, there it is!" Yojirō exclaimed. A large crowd filled the room. Sanshirō hesitated at the entrance. Nonomiya proceeded with full composure.

Sanshirō glimpsed the work from in back of the crowd and turned away. He leaned against the bench to wait for the others.

"Look at the size of it," Yojirō marveled.

"They say he was hoping to sell it to you," the professor replied.

"Not me. It was ..." Yojirō, seeing Sanshirō at the bench with a vexed expression, held his tongue.

"The man has a flair with color. It's really quite chic." Nonomiya offered his assessment.

"It's almost too sharp. He did confess that he could never paint the sound of the tsuzumi," the professor added.

"What does that mean, to paint the sound of the tsuzumi?"

"It means to paint to a simple rhythm, sophistication be damned."

The two of them laughed. They were focused on the artist's technique, but Yojirō took a different view. "Who could paint Miss Satomi otherwise? Sophistication is a given."

Nonomiya put his hand in his pocket, searching for a pencil to mark his program. He didn't find a pencil, but he did draw forth a printed card. It was his invitation to Mineko's wedding party. The party was now long past. Nonomiya and Professor Hirota had attended, dressed in their frock coats. Sanshirō, on the day of his return to Tōkyō, had found his invite on the desk in his room, the date already passed.

Nonomiya tore up the card and discarded it onto the floor. After a bit, he and the professor moved on to other works. Yojirō remained and came to Sanshirō's side.

"What did you think of 'Lady and Woodland?'"

"I don't like the title."

"What should he have called it?"

Sanshirō gave no answer. The words in his mind, though, were 'Stray Sheep.'

Vocabulary

開会後かいかいご after the opening (of an event)第一だいいちの first土曜どよう Saturday昼過ひるすぎ afternoonた came; arrived広田ひろた先生せんせい Professor Hirota野々宮ののみや Nonomiya (name)与次郎よじろう Yojirō (name)三四郎さんしろう Sanshirō (name)四人よったり four (people); the four (of them)あとまわし for laterもり forest; woodlandおんな woman; young lady部屋へや room; galleryう say; exclaimひと peopleたかっている were gathered; were crowded (around)入口いりぐち entrance躊躇ちゅうちょした hesitated超然ちょうぜんとして with indifference; with full composure 退しりぞいた withdrew; retreated腰掛こしかけ benchわして waited on おおきな largeいた painted 佐々木ささき Sasaki (Yojirō's family name)って buy; purchase る look aroundかお face; facial expressionだまってしまった kept silent; held one's tongue いろ colorかた application; use of洒落しゃれて be stylish; be done with flair意気いきな spirited; tasteful; chic paintingひょうした commented on; assessed すこし a little; a bitがききすぎて be too clever; be too thoughtfulつづみ tsuzumi (hourglass drum whose tension can be adjusted while playing) sound自白じはくする confess; acknowledge けて unsophisticated; guilelessこと concerning ... 二人ふたり two (people)わらった laughed技巧ぎこう workmanship; techniqueてた objected; dissented; begged to differ 里見さとみ Satomi (Mineko's family name) 目録もくろく catalog; listing記号しるしをつける make a mark (on)隠袋かくし pocket handれて put into鉛筆えんぴつ pencilさがした searched for一枚いちまい one sheet活版かっぱんり printed (material)てきた appeared; emerged結婚けっこん披露ひろう wedding party; wedding reception招待状しょうたいじょう invitationとうにんだ was long pastフロックコート frock coat出席しゅっせきした attended帰京ききょう return to Tōkyō当日とうじつ the day of ...下宿げしゅく lodgingsつくえ deskうえ top of時期じき time; periodぎていた was past; was over 千切ちぎって tear upゆか floorてた discardedりかかる engage (in) だい title; nameわるい no good; inappropriate なんともこたえなかった gave no answerくちなかで inwardly; to oneself迷羊ストレイ・シープ stray sheepかえした repeated