Practice text with full furigana

先生せんせいわらいだした

「それほど浪漫的ロマンチック人間にんげんじゃない。ぼくはきみよりもはるかに散文的さんぶんてきにできている」

「しかし、もしそのおんなたらおもらいになったでしょう」

「そうさね」と一度いちどかんがえたうえで、「もらったろうね」とった三四郎さんしろうどくようなかおをしている。すると先生がまたはなした

「そのために独身どくしん余儀よぎなくされたというと、ぼくがその女のために不具ふぐにされたおなことになる。けれども人間にはまれついて結婚けっこんのできない不具もあるし。そのほかいろいろ結婚のしにくい事情じじょうっているものがある」

「そんなに結婚をさまたげる事情がなかにたくさんあるでしょうか」

先生はけむりあいだから、じっと三四郎をいた。

ハムレットは結婚したくなかったんだろう。ハムレットは一人ひとりしかいないかもしれないが、あれにひとはたくさんいる」

「たとえばどんな人です」

「たとえば」と言って、先生はだまった。煙がしきりに。「たとえば、ここに一人のおとこがいる。ちちはやんではは一人をたよそだったとする。その母がまた病気びょうきにかかって、いよいよいきという、まぎわに、自分じぶんが死んだら誰某だれそれがし世話せわになれという。子供こどもったこともない、りもしない人を指名しめいする理由わけと、母がなんともこたえない。しいて聞くとじつは誰某がまえ本当ほんとうおとっさんだとかすかなこえで言った。――まあはなしだが、そういう母を持ったがいるとする。すると、その子が結婚に信仰しんこうかなくなるのはむろんだろう」

「そんな人はめったにないでしょう」

めったにはだろうが、いることはいる」

「しかし先生のは、そんなのじゃないでしょう」

先生はハハハハと笑った。

「君はたしかおっかさんがいたね」

「ええ」

「おとっさんは」

「死にました」

「ぼくの母は憲法けんぽう発布はっぷ翌年よくねんに死んだ」

Rough translation

The professor laughed out loud. "I'm no such romantic. Compared to you, I'm outright prosaic."

"Even so, if that girl had reappeared, I'll bet you would have married her."

"I wonder ..." He paused for a moment to reflect. "I suppose I might have."

Sanshirō looked at him sympathetically, compelling him to continue. "To attribute my bachelorhood to that girl is to imply that she somehow handicapped me. Some folks, however, are inherently unfit for marriage. And others, due to circumstance, are rendered unmarriageable."

"I can't imagine there being many such circumstances."

The professor looked through his smoke toward Sanshirō. "Hamlet, you'll recall, had no desire to marry. There may only be one Hamlet, but there are others like him."

"What sort of others?"

"For example," the professor said, then fell silent. Smoke surged forth. "For example, imagine a man who lost his father early. Imagine his mother has raised him up alone. The mother falls ill, and finally, as she's breathing her last, she tells him to seek out a certain so-and-so after she's gone. He's never met this certain person, never even heard of him. When he asks her why, she doesn't answer. He persists, and she reveals in a weak voice that so-and-so is his true father. -- It's just a story, but imagine a man with such a mother. It's only natural, isn't it, that his faith in marriage be shattered."

"There can't be many such cases."

"There aren't so many, but there are some."

"But surely that story's not yours."

The professor laughed quietly. "Your mother's still living, isn't she?"

"Yes."

"And your father?"

"He's passed away."

"The year after the Constitution was promulgated, my mother died."

Vocabulary

先生せんせい professorわらいだした laughed out loud 浪漫的ロマンチックな romantic人間にんげん person; manきみ you散文的さんぶんてき prosaic; conventional; pragmatic おんな girlたら appeared 一度いちど once; for a momentかんがえた considered; thought overった said; answered三四郎さんしろう Sanshirō (name)どくな pitying; sympatheticかお facial expressionはなした spoke 独身どくしん bachelorhood余儀よぎなくされた was forced into不具ふぐにされた was maimed; was handicappedおなこと the same thingまれついて by nature結婚けっこん marriage事情じじょう situation; circumstancesって have; ownもの person さまたげる preclude; hinderなか the world; society けむり smokeあいだ midstて look at ハムレット Hamlet一人ひとり one personた similarひと people だまった fell silentる emerge; appearおとこ man; fellowちち fatherはやく (too) soon; prematurelyんで die; pass awayはは motherたより reliance; dependenceそだった be raised; be brought up病気びょうき illnessいきる breath one's last; pass away自分じぶん oneself誰某だれそれがし a certain person; so-and-so世話せわになれ receive assistance子供こども childった metりもしない not know指名しめいする name; indicate (by name)理由わけ reason; circumstancesく askなんともこたえない gives no answerまえの your本当ほんとうの true; actualこえ voiceはなし story child信仰しんこうかなくなる lose faith in めったにはい uncommon; rare 憲法けんぽう (Meiji) Constitution発布はっぷ proclamation; promulgation翌年よくねん following year