Practice text with full furigana

三四郎さんしろうがいつまでたっても、おそったようにひかえているので、先生せんせいはまたはなしはじめた

んだことは、もうやめよう。佐々木ささき昨夜さくやことごとくあやまってしまったから、きょうあたりはまた晴々せいせいしてれいのごとくんであるいているだろう。いくらかげ不心得ふこころえめたって、当人とうにん平気へいき切符きっぷなんぞって歩いていてはしかたがない。それよりもっとおもしろいはなしをしよう」

「ええ」

「ぼくがさっき昼寝ひるねをしているとき、おもしろいゆめ。それはね、ぼくが生涯しょうがいにたったいっぺんったおんなに、突然とつぜん夢のなか再会さいかいしたという小説しょうせつじみたお話だが、そのほうが、新聞しんぶん記事きじよりいていても愉快ゆかいだよ」

「ええ。どんな女ですか」

十二じゅうにさんのきれいな女だ。かお黒子ほくろがある」

三四郎は十二、三と聞いてすこ失望しつぼうした

「いつごろお会いになったのですか」

二十年にじゅうねんばかりまえ」

三四郎はまたおどろいた

「よくその女ということがわかりましたね」

「夢だよ。夢だからわかるさ。そうして夢だから不思議ふしぎでいい。ぼくがなんでもおおきなもりの中を歩いている。あのいろのさめたなつ洋服ようふくね、あのふる帽子ぼうしをかぶって。――そうその時はなんでも、むずかしい事をかんがえていた。すべて宇宙うちゅう法則ほうそくかわらないが、法則に支配しはいされるすべて宇宙のものはかなら変る。するとその法則は、もののほかに存在そんざいしていなくてはならない。――さめてみるとつまらないが夢の中だからまじめにそんな事を考えて森のしたとおってと、突然その女に会った。ったのではない。こうはじっとっていた。見ると、むかしのとおりの顔をしている。昔のとおりの服装なりをしている。かみも昔の髪である。黒子もむろんあった。つまり二十年まえ見た時と少しも変らない十二、三の女である。ぼくがその女に、あなたは少しも変らないというと、その女はぼくにたいへんとしをおりなすったという。つぎにぼくが、あなたはどうして、そう変らずにいるのかと聞くと、この顔の年、この服装のつき、この髪のがいちばんだから、こうしていると。それはいつの事かと聞くと、二十年まえ、あなたににかかった時だという。それならぼくはなぜこう年を取ったんだろうと、自分じぶんで不思議がると、女が、あなたは、その時よりも、もっとうつくしいほうへほうへとうつりなさりたがるからだとおしえてくれた。その時ぼくが女に、あなたはだと言うと、女がぼくに、あなたはだと言った」

Rough translation

Sanshirō, as though overwhelmed, held silent all the while.

The professor spoke further. "We'll let bygones be bygones. Yojirō apologized profusely last night. He's probably back to his usual self by now, flitting about in high spirits. Even as we rue his indiscretion, he's out peddling tickets or such, oblivious to our censure. Let's talk of something more interesting."

"Agreed."

"Earlier, while napping, I had a remarkable dream. In it was a girl whom I'd only seen once before in my life. I suddenly met her again. It sounds like the plot from some novel, but you might enjoy hearing it. It's better than those newspaper stories."

"By all means. What kind of girl?"

"A pretty girl of twelve or thirteen, with a mole on her face."

On hearing her age, Sanshirō's hopes were somewhat dashed. "When had you first seen her?"

"A good twenty years prior."

Sanshirō was surprised again. "It's a wonder you would know her."

"It's a dream. That's why I knew her. In a dream, one indulges the wondrous. At any rate, I was walking through a deep forest. I was wearing those faded summer clothes, with that worn hat on my head. -- Ah yes, I was thinking hard thoughts. Every law that governs the universe is immutable, yet everything in the universe, subject to its laws, is transient. That implies, then, that laws exist apart from physical form. -- It all sounds tedious now, but in my dream I was lost in such thoughts as I moved through the woods. Suddenly, I met the girl. We didn't meet in passing. She stood motionless. I looked at her, and saw that she hadn't changed. Her outfit was that of long ago. Her hair was that of long ago. Her mole, of course, was still there. She was not, in fact, changed in the least from the girl of twenty years prior. I told her she hadn't changed, and she answered back that I'd aged a great deal. Next, I asked how time hadn't touched her. It was, she said, because her face of that year, her outfit of that month, and her hair of that day were most to her liking. When I asked what year, month, and day she meant, she said it was twenty years prior, that moment I'd seen her. I wondered to myself then why I had aged so. She told me it was because, from that prior moment, I'd hungered for ever more beauty. 'You're a painting,' I said to the girl. 'You're a poem,' she replied."

Vocabulary

三四郎さんしろう Sanshirō (name)おそった be overwhelmed; feel sheepish; feel smallひかえて refrain先生せんせい professorはなしはじめた began to speak んだ finished; concluded; bygoneこと matters; affairs佐々木ささき Sasaki (Yojirō's family name)昨夜さくや last night晴々せいせいして freshly; brightlyれいのごとく in the usual mannerんであるいて fly about; flit aboutかげで in the shadows; behind someone's back不心得ふこころえ indiscretion; imprudenceめた criticize当人とうにん the person in question; he平気へいきで paying no heed; without concern切符きっぷ ticketsって sell; peddleはなし talk 昼寝ひるね napとき timeゆめ dreamた saw; had (a dream)生涯しょうがい lifetimeいっぺん one time; onceった met; saw; encounteredおんな girl突然とつぜん suddenlyなか middle; midst再会さいかいした met again小説しょうせつ novel; storybook新聞しんぶん newspaper記事きじ article; storyいて hear愉快ゆかい pleasant; enjoyable 十二じゅうにさん twelve or thirteenかお face黒子ほくろ mole; beauty spot すこし a little; a bit失望しつぼうした was disappointed 二十年にじゅうねん twenty years おどろいた was surprised 不思議ふしぎ wonder; mysteryおおきな largeもり forest; woodsいろのさめた of faded colorなつ summer洋服ようふく Western clothesて wearふるい old; worn帽子ぼうし hatかんがえて consider; think about; contemplate宇宙うちゅう universe法則ほうそく rules; lawsかわらない not change; be immutable支配しはいされる be ruled by; fall underかならず invariably; without failもの objects; matter存在そんざいしていなくてはならない must existした below; beneathとおってく pass through; traverseった met in passingこう the other partyって standむかし long ago服装なり dress; attireかみ hairとしをおりなすった gotten on in years; agedつぎ nextつき month dayき to one's likingう said; answeredにかかった saw; encountered自分じぶん oneselfうつくしい beautifulうつりなさりたがる want to move on (to)おしえて tell; inform painting; work of art poem; poetry