Practice text with full furigana

なが手紙てがみおさめていると、与次郎よじろうがそばへ、「やあおんなの手紙だな」とった。ゆうべよりは冗談じょうだんをいうだけ元気げんきがいい三四郎さんしろうは、

「なにははからだ」と、すこつまらなそうにこたえて封筒ふうとうごとふところれた

里見さとみじょうさんからじゃないのか」

「いいや」

きみ、里見のお嬢さんのことをいたか」

なにを」とかえしているところへ、一人ひとり学生がくせいが、与次郎に、演芸会えんげいかい切符きっぷをほしいというひと階下したっているとおしえにてくれた。与次郎はすぐりてった

与次郎はそれなりえてなくなった。いくらつらまえようとおもってない。三四郎はやむをえず精出せいだして講義こうぎ筆記ひっきしていた。講義がんでから、ゆうべの約束やくそくどおり広田ひろた先生せんせいうち相変あいかわらずしずである。先生はちゃに長くなっていた。ばあさんに、どうかなすったのかと聞くと、そうじゃないのでしょう、ゆうべあまりおそくなったので、ねむと言って、さっきかえりになると、すぐによこにおなりなすったのだと言う。長いからだのうえ小夜着こよぎけてある。三四郎はちいさなこえで、またばあさんに、どうして、そうおそくなったのかと聞いた。なにいつでもおそいのだが、ゆうべのは勉強べんきょうじゃなくって、佐々木ささきさんとひさしくはなしをしておいでだったというこたえである。勉強が佐々木にかわったから、昼寝ひるねをする説明せつめいにはならないが、与次郎が、ゆうべ先生にれい話をしたことだけはこれで明瞭めいりょうになった。ついでに与次郎が、どうしかられたかを聞いておきたいのだが、それはばあさんがろうはずがないし、肝心かんじん与次郎は学校がっこうにがしてしまったからしかたがない。きょうの元気のいいところをみると、たいした事件じけんにはならずに済んだのだろう。もっとも与次郎の心理しんり現象げんしょうはとうてい三四郎にはわからないのだから、じっさいどんなことがあったか想像そうぞうはできない

Rough translation

As he was rolling the long letter back up, Yojirō appeared at his side. "Letter from a girl, huh," he remarked. Compared to the previous evening, he seemed revitalized and back to his spirited self.

"From my mother." Sanshirō replied with mild annoyance as he returned the letter to its envelope and stuck it in his pocket.

"Not from miss Satomi?"

"Certainly not."

"Speaking of miss Satomi, have you heard?"

"Heard what?" Sanshirō asked in return.

Just then, another student came to tell Yojirō that someone wanting tickets to the performance was waiting downstairs. Yojirō headed down at once.

That was the last Sanshirō saw of Yojirō. He tried to find him, but to no avail. He went to his lectures and diligently took notes. After lectures, he dropped by the professor's house as he'd promised the night before. The house, as always, was quiet. The professor was stretched out in the hearth room, sleeping. He asked the old lady if something was wrong. Nothing was wrong, she said, but he'd been up late the night before. When he'd come home today, he'd said he was sleepy and immediately lain down. A small quilt had been spread over his long form. Sanshirō, in a quiet voice, asked the old lady why he'd been up so late. She replied that he was always up late, but last night, instead of his usual work, he'd been talking with Yojirō. It was the first time in while they'd spoken. Trading his work for Yojirō didn't explain his fatigue. No doubt they'd spoken on the affair in question. Sanshirō was tempted to ask how hard the professor had been on Yojirō, but the old lady, most likely, wouldn't know. If only he'd cornered Yojirō at school. But given Yojirō's resurgent energy, it couldn't have been that bad. On the other hand, Sanshirō could never fathom the workings of Yojirō's mind. He had no idea what might actually have transpired.

Vocabulary

ながい long; lengthy手紙てがみ letterおさめて roll back up与次郎よじろう Yojirō (name)て come (to); appear (at)おんな woman; young ladyった remarked; commented冗談じょうだん humor; jest元気げんきがいい revitalized; energetic三四郎さんしろう Sanshirō (name) はは motherすこし a little; a bitこたえて answered; responded封筒ふうとうごと envelope and allふところ pocketれた put into 里見さとみ Satomi (Mineko's family name)じょうさん young lady きみ you (used here as form of address)いた heard なに whatかえして ask in return一人ひとり one (person)学生がくせい student演芸会えんげいかい performance; show切符きっぷ ticketひと person階下した downstairs; belowって waitおしえにてくれた came to tell; came to informりてった went down えて disappearおもって think (to do)ない didn't appear精出せいだして exert oneself講義こうぎ lecture筆記ひっきして take notesんで conclude; be finished約束やくそく promise; pledge広田ひろた先生せんせい Professor Hirotaうち houseる drop by; pay a visit相変あいかわらず as alwaysしずか quiet; stillちゃ tea room; hearth roomて rest; sleepねむい sleepy; drowsyかえりになる return homeよこにおなりなすった lay downうえ top of小夜着こよぎ small quiltけてある spread over; laid overちいさなこえ small voice; quiet voice勉強べんきょう studies; work佐々木ささき Sasaki (Yojirō's family name)ひさしく for the first time in a whileはなし talk; discussionこたえ answer; responseかわった changed (to); was replaced (by)昼寝ひるね nap説明せつめい explanationれいの the aforementioned; that certain ...こと act; fact明瞭めいりょう clear; evidentろう know; have knowledge of肝心かんじんの vital; all-important学校がっこう schoolにがして let get awayたいした significant; eventful事件じけん affair; happening心理しんり現象げんしょう workings of one's mind想像そうぞうはできない can't imagine; have no idea