Practice text with full furigana

与次郎よじろう広田ひろた先生せんせい原口はらぐちさんに招待券しょうたいけんおくったっている。野々宮ののみや兄妹きょうだい里見さとみ兄妹には上等じょうとう切符きっぷわせたと言っている。万事ばんじ好都合こうつごうだと言っている。三四郎さんしろうは与次郎のために演芸会えんげいかい万歳ばんざいとなえた

万歳を唱えるばん、与次郎が三四郎の下宿げしゅく昼間ひるまとはうってかわっているかたくなって火鉢ひばちのそばへすわってさむ寒いと言う。そのかおがただ寒いのではないらしい。はじめは火鉢へりかかるようにをかざしていたが、やがて懐手ふところでになった。三四郎は与次郎の顔を陽気ようきにするために、つくえうえランプはじから端へうつした。ところが与次郎はあごがっくりおとしておおきな坊主ぼうずあたまだけをくろらしている。いっこうさえない。どうかしたかといたときに、くびをあげてランプを

「このうちではまだ電気でんきかないのか」と顔つきにはまったくえんのないことを聞いた。

「まだ引かない。そのうち電気にするつもりだそうだ。ランプはくらくていかんね」と答えていると、きゅう、ランプのことはわすれたとみえて、

「おい、小川おがわ、たいへんなことができてしまった」と言いだした。

一応いちおう理由わけを聞いてみる。与次郎は懐からしわだらけ新聞しんぶんした二枚にまいかさなっている。その一枚いちまいをはがして、あたらしくたたなおして、ここをんでみろとしつけた。読むところをゆびあたまおさえている。三四郎はをランプのそばへせた見出みだ大学だいがく純文科じゅんぶんかとある。

大学の外国がいこく文学科ぶんがくか従来じゅうらい西洋人せいようじん担当たんとう当事者とうじしゃはいっさいの授業じゅぎょう外国がいこく教師きょうし依頼いらいしていたが、時勢じせい進歩しんぽ多数たすう学生がくせい希望きぼううながされて今度こんどいよいよ本邦人ほんぽうじん講義こうぎ必須ひっす課目かもくとしてみとめるいたった。そこでこのあいだじゅうから適当てきとう人物じんぶつ人選じんせんちゅうであったが、ようやく某氏ぼうし決定けっていして近々きんきん発表はっぴょうになるそうだ。某氏はちか過去かこにおいて、海外かいがい留学りゅうがくめいけたことのある秀才しゅうさいだから至極しごく適任てきにんだろうという内容ないようである。

Rough translation

Yojirō told how he'd sent complimentary tickets to Professor Hirota and Haraguchi. He also told how he'd sold premium tickets to Nonomiya and his sister, and to Satomi and his sister. Everything, he reported, was proceeding in top form. Sanshirō, by way of encouragement, expressed his full confidence in a highly successful show.

That same evening, Yojirō called on Sanshirō at his lodgings. It was hardly the same Yojirō from earlier in the day. He sat stiffly by the hibachi, complaining of chills. By the look on his face, there was more going on than simply chills. He first leaned forward to warm his hands over the coals. Then he pressed them deep into his pockets. To lend some life to Yojirō's face, Sanshirō shifted his desk lamp from one edge to the other. Yojirō, however, dropped his jaw dejectedly. The light fell, without effect, on the large dark crown of his closely-cropped head. He didn't come round. When asked what was wrong, he lifted his head and gazed at the lamp.

"Hasn't this place been wired yet?" His question bore no connection to the look on his face.

"Not yet. They say they're working on it. Oil light's too dim, isn't it?" Sanshirō replied.

Yojirō seemed suddenly to forget about the lamp. "Things have gone terribly awry."

Sanshirō was compelled to ask what had happened. Yojirō produced a wrinkled newspaper from his pocket. It was two papers stacked together. He took one, opened it up, and then refolded it. Pointing to an article and flattening the paper with the tip of his finger, he told Sanshirō to read. Sanshirō brought his eye close to the lamp. The article was titled, 'University Department of Literature.'

The university's department of foreign literature has, until now, been staffed solely by Westerners. The administration has entrusted the full curriculum to foreign instructors. In response to changing times, and pressed by popular student sentiment, the necessity for inclusion of a Japanese national lecturer has finally received its rightful recognition. Consequently, a search has been underway for a suitable candidate. A certain man has now been selected, and an announcement is imminent. The man selected is a brilliant scholar who received directive to study abroad and is recently returned. As such, he is most duly qualified. Such was the gist of the article.

Vocabulary

与次郎よじろう Yojirō (name)広田ひろた先生せんせい Professor Hirota原口はらぐち Haraguchi (name)招待券しょうたいけん complimentary ticketおくった sentって say; report野々宮ののみや Nonomiya (name)兄妹きょうだい brother and sister里見さとみ Satomi (Mineko's family name)上等じょうとう first class; premium切符きっぷ ticketsわせた forced a sale; pushed (someone) to buy万事ばんじ all; everything好都合こうつごう favorable; in good shape三四郎さんしろう Sanshirō (name)演芸会えんげいかい performance; show万歳ばんざい good luck with; success toとなえた voiced; expressed ばん evening; night下宿げしゅく lodgingsた came (to); appeared (at)昼間ひるま daytimeかわっている be changed; be differentかたくなって (become) stiff; rigid火鉢ひばち hibachi; brazierさむい cold; freezingかお face; facial expressionりかかる lean over; press in onをかざして hold one's hands out懐手ふところで hands pressed into pockets陽気ようき vivacity; brightnessつくえ deskうえ top ofランプ (oil) lampはじ edgeうつした moved; shiftedあご jawがっくり dejectedlyおとして dropped; let fallおおきな large坊主ぼうずあたま closely-cropped headくろく darklyらして turn toward the lightさえない not perk up; not come aroundいた askedとき time; momentくびをあげて raise one's headた looked at; gazed at うち house; residence電気でんき electricityかない not (yet) lay or draw (electric cables)えんのない having no connection; unrelated くらくて dark; dimきゅうに suddenlyわすれた forgot about 小川おがわ Ogawa (Sanshirō's family name)こと matter; affair; incident 一応いちおう once; for what it's worth理由わけ situation; circumstancesしわだらけ wrinkled; full of wrinkles新聞しんぶん newspaperした took out; produced二枚にまい two (layers)かさなって stack; pile一枚いちまい one (layer)あたらしく newly; freshlyたたなおして refoldんで readしつけた pointed at; indicatedゆびあたま fingertipおさえて press down; hold down eyeせた drew nearer (to)見出みだし headline大学だいがく university純文科じゅんぶんか department of literature 外国がいこく文学科ぶんがくか foreign literature department従来じゅうらい traditionally; up to now西洋人せいようじん Westerner担当たんとうで under the charge of ...当事者とうじしゃ the parties concerned授業じゅぎょう lessons; instruction外国がいこく教師きょうし foreign instructors依頼いらいして entrust to時勢じせい spirit of the times進歩しんぽ progression; development多数たすう great number of学生がくせい students希望きぼう wishes; desireうながされて prompted; pressed (by)今度こんど now; at this time本邦人ほんぽうじん native son (of Japan)講義こうぎ lectures必須ひっす課目かもく compulsory (part of the) curriculumみとめる recognize; acknowledge (as)いたった arrived at; progressed to適当てきとうの appropriate; suitable人物じんぶつ personage; capable person人選じんせん personnel selection; hiringちゅう in the process of某氏ぼうし a certain person決定けっていして decide (on)近々きんきん soon; shortly発表はっぴょう announcementちか過去かこ one's recent past海外かいがい留学りゅうがく study abroadめい mandate; directiveけた received秀才しゅうさい brilliant person; prodigy至極しごく quite; most; exceedingly適任てきにん competent; qualified内容ないよう content; substance