Practice text with full furigana

おんなしたから見上みあげたままである。さない。からだもうごかさないかおもとのところにおちつけている。おとこは女の返事へんじさえよくはしかねた。そのとき

「もうすこだから、どうです」とこえがうしろでこえた。見ると、原口はらぐちさんがこっちをいてっている。画筆ブラッシゆびまたにはさんだまま、三角さんかくんだひげさきってわらった美禰子みねこ両手りょうて椅子いすひじにかけて、こしをおろしたなりあたまをまっすぐにのばした。三四郎さんしろうちいさな声で、

「まだよほどかかりますか」と聞いた。

「もう一時間いちじかんばかり」と美禰子も小さな声でこたえた。三四郎はまたまるテーブルかえった。女はもうかるべき姿勢しせいった。原口さんはまたパイプをつけた。画筆はまたうごきだす。背を向けながら、原口さんがこう言った。

小川おがわさん。里見さとみさんのを見てごらん」

三四郎は言われたとおりにした。美禰子は突然とつぜんひたいから団扇うちわはなしてしずかな姿勢をくずしたよこを向いてガラスしににわをながめている。

「いけない。横を向いてしまっちゃ、いけない。いまかきだしたばかりだのに」

「なぜよけいなことをおっしゃる」と女は正面しょうめんに帰った。原口さんは弁解べんかいをする

「ひやかしたんじゃない。小川さんにはな事があったんです」

なにを」

「これから話すから、まあ元のとおりの姿勢にふくしてください。そう。もう少しひじまえへ出して。それで小川さん、ぼくの描いた目が、実物じつぶつ表情ひょうじょうどおりできているかね」

Rough translation

She looked up at him as before. Her hands made no motion to accept. She didn't stir in the least. Her expression remained subdued. He wasn't quite sure what her answer had implied.

"Just a bit more. Shall we?" A voice sounded from behind. Haraguchi had turned and was looking their way. Brush between his fingers, he smiled as he tugged at the tip of his beard. Mineko, still seated, braced both arms on the armrests to force herself upright.

"Will it be much longer?" Sanshirō asked her in a quiet voice.

"About an hour," Mineko answered him, also in a quiet voice.

Sanshirō went back to the round table. Mineko resumed her pose. Haraguchi, smoking his pipe again, began to work his brush.

"Ogawa-san, take a look at Satomi-san's eyes," Haraguchi said with his back turned.

Sanshirō looked as requested. Mineko lowered her fan and relaxed her pose. She turned sideways to looked through the window at the garden.

"No, don't turn sideways. Just when I'd started painting."

"Then what's the talk for?" She turned back to face them again.

Haraguchi explained himself. "I didn't mean to throw you off. I want to consult with Ogawa-san."

"On what?"

"Resume your pose, and I'll explain. That's it. Elbows a little more forward. Okay, Ogawa-san, look at the eyes I've drawn. Have I captured the expression of my model?"

Vocabulary

おんな woman; young ladyした below見上みあげたまま still looking up handさない didn't put forthうごかさない didn't moveかお face; facial expressionもとのところに as beforeおとこ man; fellow返事へんじ response; replyしかねた was unable to comprehendとき time; moment すこし a little; a bitう say; askこえ voiceこえた sounded; was heard原口はらぐち Haraguchi (name)いて turn towardって stand画筆ブラッシ (paint) brushゆびまた between one's fingers三角さんかく triangleんだ trimmed; clippedひげ beardさき tipって pull on; pull atわらった smiled; grinned美禰子みねこ Mineko (name)両手りょうて both hands椅子いす chairひじ armrests (short for 肘掛ひじかけ)こしをおろしたなり while still seatedあたま head back三四郎さんしろう Sanshirō (name)ちいさな small; quiet (voice) 一時間いちじかん one hourこたえた answeredまるテーブル round tableかえった returned (to)かる draw; paint姿勢しせい stance; postureった took (on); assumedパイプ pipeうごきだす started moving; started working 小川おがわ Ogawa (Sanshirō's family name)里見さとみ Satomi (Mineko's family name) eyes 突然とつぜん abruptly; suddenlyひたい forehead団扇うちわ (round) fanはなして remove; take awayしずかな still; quietくずした broke; relaxed (one's pose)よこ sidewaysガラスしに through the glassにわ garden いま now; just now こと matters; things正面しょうめん straight on; front-facing弁解べんかいをする apologized; explained oneself はなす discuss; talk (of) なに what ふくして return (to)ひじ elbowsまえ forward実物じつぶつ real thing表情ひょうじょう expression