Practice text with full furigana

また与次郎よじろうはなしかけた

「ゆうべは談義だんぎいたか」

「なにお談義というほどでもない」

「そうだろう、野々宮ののみやさんは、あれで理由わけのわかったひとだからな」とってどこかへってしまった。二時間後にじかんご講義こうぎときにまた出会であった

広田ひろた先生せんせいのことは大丈夫だいじょうぶうまくいきそうだ」と言う。どこまでことはこんだか聞いてみると、

「いや心配しんぱいしないでもいい。いずれゆっくり話す。先生がきみがしばらくないと言って、聞いていたぜ。時々ときどき行くがいい。先生は一人ひとりものだからな。我々われわれなぐさめてやらんと、いかん。今度こんどなにって」と言いっぱなして、それなりえてしまった。すると、つぎ時間にまたどこからかあらわれた。今度はなんとおもったか、講義の最中さいちゅうに、突然とつぜん

かねったりや」と電報でんぽうのようなものを白紙しらかみいてした三四郎さんしろう返事へんじを書こうと思って、教師きょうしほうと、教師がちゃんとこっちを見ている。白紙をまるめてあししたへなげた。講義がおわのをって、はじめて返事をした。

「金は受け取った、ここにある」

「そうかそれはよかった。かえつもりか」

「むろん返すさ」

「それがよかろう。はやく返すがいい」

「きょう返そうと思う」

「うん昼過ひるすおそくならいるかもしれない」

「どこかへ行くのか」

「行くとも、毎日まいにち毎日まいにちにかかれに行く。もうよっぽどできたろう」

原口はらぐちさんのところか」

「うん」

三四郎は与次郎から原口さんの宿所しゅくしょを聞きとった。

Rough translation

Yojirō found him again.

"Did you get your lecture last night?"

"It was hardly worth calling a lecture."

"I'm not surprised. Nonomiya's a sensible man." With that he was off to somewhere.

Two hours later they met again in class. "The Hirota initiative's going well," Yojirō reported.

Sanshirō asked how far it had progressed.

"There's no need to worry. I'll fill you in when we have more time. The professor was asking after you. It's been a while since you've been over. You should go more often. He's a bachelor, so we have to look after him. Buy something and take it to him." With that he disappeared.

He appeared again next hour. For whatever reason, he suddenly wrote "Money received?" in telegram-like fashion on a blank piece of paper and passed it Sanshirō in the middle of lecture. Sanshirō thought to write a reply, but when he looked toward the instructor, the instructor was looking right at him. He wadded the note and dropped it at his feet. He waited until lecture was over.

"I got the money. I have it with me."

"That's good to hear. You're planning to repay her?"

"Of course."

"Good. Then go right away."

"I'm going today."

"She should be home by late afternoon."

"She goes out?"

"She's been going each day to be painted. They must be just about done by now."

"Haraguchi's place?"

"Yes."

Sanshirō got directions from Yojirō.

Vocabulary

与次郎よじろう Yojirō (name)はなしかけた addressed; engaged (in conversation) 談義だんぎ lectureいた listened to; heard 野々宮ののみや Nonomiya (name)理由わけのわかった sensible; reasonableひと personって say; remarkって go (to)二時間後にじかんご two hours later講義こうぎ lectureとき time出会であった came across; encountered 広田ひろた先生せんせい Professor Hirota大丈夫だいじょうぶ alright; okayこと matters; affairsはこんだ proceeded; progressed 心配しんぱいしないでもいい there's no need to worryきみ youない not come (over); not visit時々ときどき sometimes; from time to time一人ひとりもの unmarried man; bachelor我々われわれ we; usなぐさめて comfort; console今度こんど next timeなにか somethingってい buy (and bring with)えて disappearつぎの nextあらわれた appearedおもった thought最中さいちゅう middle of突然とつぜん suddenly かね moneyったり received電報でんぽう telegram白紙しらかみ blank sheet (of paper)いて writeした put forth; presented三四郎さんしろう Sanshirō (name)返事へんじ reply; response教師きょうし instructorほう directionる lookまるめて ball upあし feetした beneathおわる end; be concludedって wait for かえす return; repay 昼過ひるすぎ afternoon 毎日まいにち毎日まいにち (each and) every day painting 原口はらぐち Haraguchi (name)ところ place 宿所しゅくしょ address (of one's lodgings)