Practice text with full furigana

二人ふたりおんなわらいながらそばへ、いっしょにシャツくれた。しまいに、よしが「これになさい」とった三四郎さんしろうはそれにした。今度こんどは三四郎のほうが香水こうすい相談そうだんけた。いっこうわからない。ヘリオトロープいてあるびんって、いいかげんに、これはどうですと言うと、美禰子みねこが、「それにしましょう」とすぐめた。三四郎はどくなくらいであった。

おもてわかれようとすると、女のほうがたがいに辞儀じぎはじめた。よし子が「じゃってきてよ」と言うと、美禰子が、「はや……」と言っている。いてみて、いもとあに下宿げしゅくへ行くところだということがわかった。三四郎はまたきれいな女と二人連ふたりづれ追分おいわけほうあるべきよいとなった。はまだまったくちていない。

三四郎はよし子といっしょに歩くよりは、よし子といっしょに野々宮の下宿でわねばならぬ機会きかいをいささか迷惑めいわくかんじたいっそのこと今夜こんやいえかえって、また出直でなおそうかとかんがえた。しかし、与次郎よじろうのいわゆる談義だんぎを聞くには、よし子がそばにいてくれるほうが便利べんりかもしれない。まさかひとまえで、ははから、こういう依頼いらいがあったと、遠慮えんりょなし注意ちゅういあたえるわけはなかろう。ことによると、ただかねだけでかもわからない。――三四郎ははらなか、ちょっとずるい決心けっしんをした。

「ぼくも野々宮さんのところへ行くところです」

「そう、あそに?」

「いえ、すこしようがあるんです。あなたは遊びですか」

「いいえ、わたし御用ごようなの」

Rough translation

The two young ladies, smiling, came over to help him look at shirts. "Take this one," Yoshiko finally said. Sanshirō took her advice. Next they enlisted Sanshirō in choosing perfume. Having no idea, he picked up a bottle labeled 'Heliotrope' and, only half earnestly, asked what they thought. Much to his consternation, Mineko agreed on the spot to buy it.

Back out front, the young ladies began taking leave of each other. Yoshiko said, "See you later," and Mineko replied with, "Don't be too late." As it turned out, Yoshiko was off to visit her brother. Sanshirō, once again on this evening, was obliged to accompany an attractive young lady to Oiwake. The sun had not yet fully set.

Sanshirō didn't mind walking with Yoshiko, but he was mildly perturbed that she'd be there at Nonomiya's. He considered going home and trying again another night. However, if he were to be lectured as Yojirō surmised, then Yoshiko's presence might prove advantageous. Surely Nonomiya, with a third party present, would refrain from admonishment on behalf of Sanshirō's mother. He might, if it went well, just receive his money and leave. -- Scheming to himself, Sanshirō made up his mind.

"I was going myself to see Nonomiya."

"Really? Just to visit?"

"No, for a bit of business. Are you just visiting?"

"No, I have some business there too."

Vocabulary

二人ふたり two (people)おんな women; young ladiesわらいながら smilingて came (to); approachedシャツ shirtsて look atよし Yoshiko (name of Nonomiya's younger sister)った said; suggested三四郎さんしろう Sanshirō (name)今度こんど this time; next香水こうすい perfume; fragrance相談そうだんけた was consulted; was asked to advise onヘリオトロープ heliotrope (pink-purple flowering plant)いてある be written; be labeledびん bottleって pick up美禰子みねこ Mineko (name)めた decided; settled (on something)どく pitiful; unfortunate おもて out frontて come out (to)わかれよう take leave ofたがいに mutually; to each other辞儀じぎ bow; curtsyはじめた engaged inってきて take care; see you laterはやく hurry back; not too lateいて ask; inquireいもと younger sister (usually いもうと)あに older brother下宿げしゅく lodgings二人連ふたりづれで one-on-one; as a pair追分おいわけ Oiwake (place name)ほう directionあるく walk; strollべき be obliged to ...よい evening the sunちて set (sun) わねばならぬ have to meet; have to come together機会きかい occasion迷惑めいわく bother; annoyanceかんじた feltいっそのこと rather; preferably今夜こんや this eveningいえ homeかえって return (to)出直でなおそう set out anewかんがえた considered与次郎よじろう Yojirō (name)談義だんぎ lecture便利べんり convenient; advantageousひと another (person)まえ front ofはは mother依頼いらい request遠慮えんりょなし unrestrained注意ちゅうい caution; admonitionあたえる give; impart (to)かね moneyる receive; take charge ofむ finish; be settledはらなかで to oneself決心けっしん determination; resolution ところ place; residence あそび social call; visit よう matter of business わたし I; me御用ごよう matter of business