Practice text with full furigana

雲母マイカなにで、十六じゅうろく武蔵むさしぐらいのおおきさうす円盤えんばんつくって水晶すいしょういとるして真空しんくうのうちにいて、この円盤のめん弧光燈アークとうひかり直角ちょっかくあてると、この円盤が光にされてうご。と言うのである。

一座いちざみみかたむけていていた。なかにも三四郎さんしろうはらのなかで、あの福神漬ふくじんづけかんのなかに、そんな装置そうちがしてあるのだろうと、上京じょうきょうのさい、望遠鏡ぼうえんきょうおどろかされたむかしおもした

きみ、水晶の糸があるのか」とちいさいこえ与次郎よじろうに聞いてみた。与次郎はあたまっている。

野々宮ののみやさん、水晶の糸がありますか」

「ええ、水晶のをね。酸水素さんすいそ吹管すいかんほのうかしておいて、両方りょうほうで、左右さゆうほそ糸ができるのです」

三四郎は「そうですか」とったぎり、んだ今度こんどは野々宮さんのとなりにいるしま羽織はおり批評家ひひょうかくちした

我々われわれはそういう方面ほうめんへかけると、全然ぜんぜん無学むがくなんですが、はじめはどうしてがついたものでしょうな」

理論りろんじょうマクスウェル以来いらい予想よそうされていたのですが、それをレベデフというひとがはじめて実験じっけん証明しょうめいしたのです。ちかごろあの彗星すいせいが、太陽たいようほうへ引きつけられべきはずであるのに、たびにいつでも反対はんたい方角ほうがくなびくのは光の圧力あつりょくばされるんじゃなかろうかとおもいついた人もあるくらいです」

批評家はだいぶ感心かんしんしたらしい。

おもいつきもおもしろいが、第一だいいちおおきくていいですね」と言った。

「大きいばかりじゃない、つみがなくって愉快ゆかいだ」と広田ひろた先生せんせいが言った。

「それでその思いつきがはずれたら、なお罪がなくっていい」と原口はらぐちさんがわらっている。

Rough translation

According to Nonomiya, a substance like mica is first shaped into a disk, about the size of a 'sixteen soldiers' playing piece. Then it's suspended from a crystal thread in a vacuum. The surface of the disk is hit square on with light from an arc lamp, and the disk is deflected by light pressure.

The party was listening with interest. Among them, Sanshirō was recalling the day, shortly after his arrival in Tōkyō, when he'd peered through Nonomiya's scope. The described apparatus must be housed in that pickled vegetable can.

"Is there such thing as a crystal thread?" He whispered to Yojirō. Yojirō shook his head.

"Nonomiya-san, is there really such thing as a crystal thread?"

"There is. You melt crystal grains over an oxyhydrogen burner. Then, pulling with both hands, you draw out a fine thread."

Sanshirō acknowledged the response and queried no further. Next to speak was the critic in the striped haori who was seated next to Nonomiya.

"We're completely uninitiated in this field. How does one know what to look for in the first place?"

"Maxwell's theory predicts their existence, and a man named Lebedev first confirmed it through experiment. It's been conjectured recently that light pressure affects comet tails. These tails, which were expected to bend toward the sun, are always observed to extend, in fact, in the opposite direction."

The critic seemed duly impressed. "It's an interesting idea. Best of all, it plays on a grand scale."

"It's not just grand," added Professor Hirota, "it's also comfortably innocuous."

"And all the more innocuous if it proves wrong," laughed Haraguchi.

Vocabulary

雲母マイカ micaなにか something十六じゅうろく武蔵むさし sixteen soldiers (game played with disk-shaped markers)おおきさ sizeうすい thin円盤えんばん diskつくって make; fabricate水晶すいしょう crystalいと threadるして hang; suspend真空しんくう vacuumいて set; placeめん surface弧光燈アークとう arc lampひかり light直角ちょっかくに perpendicularlyされて be pushedうごく move 一座いちざ the party; those presentみみかたむけていて listen with interest三四郎さんしろう Sanshirō (name)はらのなかで to oneself福神漬ふくじんづけ sliced vegetables preserved in soy sauceかん can装置そうち device; apparatus上京じょうきょう arrival in Tōkyō望遠鏡ぼうえんきょう telescopeおどろかされた was impressedむかし former timeおもした remembered; recalled きみ you (used here as form of address)ちいさい small; quiet (voice)こえ voice与次郎よじろう Yojirō (name)あたまって shake one's head 野々宮ののみや Nonomiya (name)  powder酸水素さんすいそ oxyhydrogen (mixture of oxygen and hydrogen gases)吹管すいかん blowpipeほのう flameかして melt両方りょうほう both hands左右さゆう left and rightる pull; stretchほそい slender; fine った remarked; repliedんだ withdrew; pursued no further今度こんど nextとなり adjacent; neighboring (position)しま stripe羽織はおり haori (Japanese half-coat)批評家ひひょうか criticくちした spoke up 我々われわれ we; us方面ほうめん area; field (of study)全然ぜんぜん無学むがく fully ignorant; completely uninitiatedがついた noticed; became aware (of) 理論りろんじょう in theory; based on theoryマクスウェル James Clerk Maxwell (Scottish scientist; 1831-1879)以来いらい since ...予想よそうされて be expected; be predictedレベデフ Pyotr Nikolaevich Lebedev (Russian physicist; 1866-1912)ひと person; man実験じっけん experiment証明しょうめいした confirmedちかごろ recently彗星すいせい comet tail太陽たいよう the sunほう directionる come out; appear反対はんたい opposite方角ほうがく directionなびく flutter; wave; bend圧力あつりょく pressureばされる be blown out; be blown awayおもいついた think of; be struck with (an idea) 感心かんしんした was impressed おもいつき idea第一だいいち first of allおおきくて big; grand つみがなくって harmless; innocuous愉快ゆかい pleasant; exhilarating広田ひろた先生せんせい Professor Hirota 原口はらぐち Haraguchi (name)わらって grin; laugh