Practice text with full furigana

美禰子みねこ三四郎さんしろうひとしくかおなおした事務室じむしついた入口いりぐち一間いっけんばかりはなれて原口はらぐちさんがっている。原口さんのうしろに、すこかさなりって野々宮ののみやさんが立っている。美禰子はばれた原口よりは、原口よりとおの野々宮を。見るやいなや、三歩さんぽあともどりをして三四郎のそばへひと目立めだたぬくらいに、自分じぶんくちを三四郎のみみ近寄ちかよせた。そうしてなにささやいた。三四郎には何をったのか、少しもわからない。なおそうとするうちに、美禰子は二人ふたりほうかえしていった。もう挨拶あいさつをしている。野々宮は三四郎に向かって、

みょうつれと来ましたね」と言った。三四郎が何かこたえようとするうちに、美禰子が、

似合にあでしょう」と言った。野々宮さんはなんとも言わなかった。くるりとうしろを向いた。うしろにはたたみ一枚いちまいほどのおおきながある。その絵は肖像画しょうぞうがである。そうしていちめんにくろ着物きもの帽子ぼうし背景はいけいから区別くべつのできないほど光線こうせんけていないなかに、顔ばかりしろ。顔はやせて、ほおにくちている。

模写もしゃですね」と野々宮さんが原口さんに言った。原口はいましきりに美禰子に何かはなしている。――もう閉会へいかいである。来観者らいかんしゃもだいぶった開会かいかいはじには毎日まいにち事務所じむしょへ来ていたが、このごろはめったにかおさない。きょうはひさしぶりに、こっちへようがあって、野々宮さんをってところだ。うまくっくわしたものだ。このかいをしまうと、すぐ来年らいねん準備じゅんびにかからなければならないから、非常ひじょういそがしい。いつもははな時分じぶんひらのだが、来年は少し会員かいいんのつごうではやするつもりだから、ちょうど会をふたつづけて開くとおなことになる。必死ひっし勉強べんきょうをやらなければならない。それまでにぜひ美禰子の肖像しょうぞうをかきあげてしまうつもりである。迷惑めいわくだろうが大晦日おおみそかでもかかしてくれ。

そのかわここんところへかけるつもりです」

Rough translation

Mineko and Sanshirō both turned to look. Near a door marked 'office' stood Haraguchi. Partially visible behind Haraguchi was Nonomiya. Rather than toward Haraguchi, who had called her, Mineko's gaze was fixed on Nonomiya, who stood further back. As soon as she saw him, she returned a few paces to Sanshirō's side. With a subtle movement, she drew her mouth close to Sanshirō's ear and whispered something. Sanshirō could not make out what she said. Before he could inquire, she was off again toward the other two, giving them her greeting.

Nonomiya turned toward Sanshirō. "Keeping curious company," he stated.

Before Sanshirō could say anything, Mineko responded. "A smart couple, don't you think?"

Nonomiya made no reply. He turned around. Behind him was a large painting, the size of a tatami mat. It was a portrait, dark across its surface. The clothing and hat were indistinguishable from the dimly lit background. Only the face was white. It was a gaunt face with sunken cheeks.

"A copy, isn't it?" Nonomiya inquired of Haraguchi.

Haraguchi was eagerly conversing with Mineko. -- The exhibition was nearing its end. There were few visitors anymore. In the early days, he'd come regularly to the office, but recently he seldom bothered. He'd had some business to attend to today, for the first time in a while, and had dragged Nonomiya here with him. It was lucky they'd seen each other. Once this exhibition ended, he'd have to prepare for the next year's. He was exceedingly busy. Most years, the opening date coincided with cherry blossom season, but this year they were moving it up in accordance with several members' wishes. It was just like running two of them back to back. He'd have to work frantically. And he wanted to complete Mineko's portrait in time. He realized it was an imposition, but he had to paint her, even if they worked through New Year's.

"In return, you'll be displayed right here."

Vocabulary

美禰子みねこ Mineko (name)三四郎さんしろう Sanshirō (name)ひとしく equally; alikeかおなおした turned to look事務室じむしつ officeいた be written; be posted; be labeled入口いりぐち entrance一間いっけん 1 ken (about 2 meters; about 2 yards)はなれて separated from; away from原口はらぐち Haraguchi (name)って standすこし a little; partiallyかさなりって hidden; obscured (from view)野々宮ののみや Nonomiya (name)ばれた be called byとおく distantた looked at三歩さんぽ several stepsた came (to)ひと people; others目立めだたぬ indiscernible; unnoticeable自分じぶんの one's ownくち mouthみみ ear近寄ちかよせた drew near to; brought near toなにか somethingった saidなおそうとする try to ascertain (by asking someone to repeat)二人ふたり two (people)ほう directionかえしていった went back (toward)挨拶あいさつ greeting; salutation みょうな odd; curiousつれ companion; companyこたえようとする try to respond; be about to answer 似合にあう suit; matchたたみ一枚いちまい one tatami matおおきな large painting肖像画しょうぞうが portraitくろい black; dark着物きもの clothing; outfit帽子ぼうし hat背景はいけい background区別くべつ distinction光線こうせん lightけて receiveしろい white; paleほお cheekにく fleshちて be fallen; be sunken 模写もしゃ copy; reproductionいま now; at presentはなして discuss閉会へいかい close of an event来観者らいかんしゃ visitors (to an exhibit)った become fewer; be diminished開会かいかい opening of an eventはじめ beginning; initial period毎日まいにち every day事務所じむしょ officeめったにかおさない rarely put in an appearanceよう businessってた brought alongっくわした met (by chance); bumped intoかい event; exhibit来年らいねん next year準備じゅんび preparation非常ひじょうに exceedinglyいそがしい busyはな flowers; blossoms時分じぶん period (of time)ひらく open; hold (an event)会員かいいん membersはやく earlyふたつ two (things)つづけて in successionおなじ same; equivalent必死ひっしの frantic; desperate勉強べんきょう diligence; hard work肖像しょうぞう portrait迷惑めいわく burden; imposition大晦日おおみそか New Year's Eve そのかわり in exchangeここんところ this place; here