Practice text with full furigana

「それから、あなたの肖像しょうぞうをかくとかっていました。本当ほんとうですか」

「ええ、高等こうとうモデルなの」と言った。おとここれより以上いじょういたことが言えない性質たちである。それでだまってしまった。おんなはなんとか言ってもらいたかったらしい。

三四郎さんしろうはまた隠袋かくしれた銀行ぎんこう通帳かよいちょう印形いんぎょうして、女にわたしたかねは帳面のあいだにはさんでおいたはずである。しかるに女が、

「お金は」と言った。と、間にはない。三四郎はまたポッケットをさぐったなかからずれのしたさつをつかみ出した。女は手を出さない。

あずかっておいてちょうだい」と言った。三四郎はいささか迷惑めいわくのようながした。しかしこんなときあらそことをこのまぬおとこである。そのうえ往来おうらいだからなおさら遠慮えんりょをした。せっかくにぎった札をまたもとのところおさめてみょう女だとおもった

学生がくせいおおとおすれちが時にきっと二人ふたりを見る。なかにはとおくからをつけてものもある。三四郎はいけはたまでのみちをすこぶるながかんじた。それでも電車でんしゃ気にはならない。二人とものそのそあるいている。会場かいじょういたのはほとんど三時さんじちかである。妙な看板かんばんが出ている。丹青会たんせいかいというも、字の周囲まわりについている図案ずあんも、三四郎の目にはことごとくあたらしい。しかし熊本くまもとでは見ることのできない意味いみで新しいので、むしろ一種いっしゅ異様いようかんがある。中はなおさらである。三四郎の目にはただ油絵あぶらえ水彩画すいさいが区別くべつ判然はんぜんえいずるくらいのものにすぎない。

それでも好悪こうおはある。ってもいいと思うのもある。しかし巧拙こうせつはまったくわからない。したがって鑑別力かんべつりょくのないものと、初手しょてからあきらめた三四郎は、いっこうくちをあかない

Rough translation

"He also said he was going to paint you. Is that true?"

"Yes. I'm his high grade model," she replied.

Sanshirō, true to his nature, could think of no tactful response and simply fell silent. Mineko seemed to be hoping for a comment.

Sanshirō put his hand back in his pocket, produced the account book and seal, and handed them back to her. He had placed the bank notes within the account book. She asked him, however, about the notes, and he saw that they weren't there. He searched his pocket again and fished out the worn notes. She made no move to receive them. "Please, hold on to them," she said.

Sanshirō felt a bit burdened, but he was not wont to risk a quarrel, especially out in public. He took the notes he'd produced and returned them to his pocket, thinking to himself how peculiar she was.

Many students were about. On passing, they invariably glanced at the couple. There were some who took notice from afar and watched as they approached. To Sanshirō, the walk to Ikenohata seemed endless. Nevertheless, he felt no inclination to take the train. The two of them strolled at a leisurely pace. It was nearly three by the time they arrived at the exhibition. Out front was a curious placard. The characters for Tanseikai, as well as the accompanying graphics, struck Sanshirō as exceedingly novel. They were novel with respect to anything seen in Kumamoto, thus imparting a sense of eccentricity. Within was more of the same. To Sanshirō's eye, the only clear distinction was oil versus watercolor works.

Nevertheless, he did discovered likes and dislikes. There were works he would consider buying. However, he had no eye for the quality of a piece. Realizing from the start that he was out of his element, he offered no comment on the works.

Vocabulary

肖像しょうぞう portraitって say本当ほんとう truth 高等こうとう first class; high gradeモデル modelおとこ heこれより以上いじょうに beyond thisいた clever; tactful性質たち nature; dispositionだまって fall silentおんな she 三四郎さんしろう Sanshirō (name)隠袋かくし pocket handれた put in; inserted銀行ぎんこう bank通帳かよいちょう account book (usually 通帳つうちょう)印形いんぎょう seal (for certifying transactions)して take out; produceわたした handed (to)かね moneyあいだ midst る lookさぐった searchedなか insideずれ wear from handlingさつ (bank) notes あずかって take charge of; keep迷惑めいわく bother; burden feelingとき time; occasionあらそう quarrel; disputeこのまぬ prefer to avoidおとこ man; fellow往来おうらい road; street遠慮えんりょ restraintにぎった grasp; clutch (in one's hand)ところ place; locationおさめて put away; put backみょうな odd; strangeおもった thought 学生がくせい studentsおおく in great numberとおる pass by; pass throughすれちがう pass (each other)二人ふたり two (people)とおくから from a distanceをつけて have an eye on; take notice ofる come; approachもの personsいけはた Ikenohata (place name)る arrive (at)みち road; wayながく lengthyかんじた felt電車でんしゃ (electric) trainる rideあるいて walk; stroll会場かいじょう event siteいた arrived三時さんじ three (o'clock)ちかく nearly; almost看板かんばん sign; placard丹青会たんせいかい Tanseikai (name of a group) characters周囲まわり periphery; surrounding図案ずあん design; graphicsあたらしい novel; fresh熊本くまもと Kumamoto (Sanshirō's home region)意味いみ meaning一種いっしゅ異様いようの eccentric; peculiarかん feeling; impression油絵あぶらえ oil painting水彩画すいさいが water color painting区別くべつ distinction判然はんぜんと clearlyえいずる appear; be apparent 好悪こうお likes and dislikesって buy; purchase巧拙こうせつ skill; craftsmanship鑑別力かんべつりょく ability to judge初手しょて beginning; startくちをあかない make no comment; offer no opinion