Practice text with full furigana

三四郎さんしろうはそのばん与次郎よじろう性格せいかくかんがえたなが東京とうきょうにいるとあんなになるものかとおもった。それから里見さとみかねりにことを考えた。美禰子みねこところへ行く用事ようじができたのはうれしいようながする。しかしあたまげて金を借りるのはありがたくない。三四郎はまれてから今日こんにちにいたるまで、ひとに金を借りた経験けいけんのないおとこである。そのうえという当人とうにんむすめである。独立どくりつした人間にんげんではない。たとい金が自由じゆうになるとしても、あに許諾きょだくない内証ないしょうの金を借りたとなると、借りる自分じぶんはとにかく、あとで、貸した人の迷惑めいわくになるかもしれない。あるいはあのおんなのことだから、迷惑にならないようにはじめからできているかとも思える。なにしろってみよう。会ったうえで、借りるのがおもしろくない様子ようすだったら、ことわって、しばらく下宿げしゅくはらばしておいて、くにからせればこと。――当用とうようはここまで考えて句切くぎりをつけた。あとは散漫さんまん美禰子の事があたまかんで。美禰子のかおや、えりや、おびや、着物きものやらを、想像そうぞうにまかせてけたりったりしていた。ことにあした会うときに、どんな態度たいどで、どんな事をだろうとその光景こうけい十通ととおにも二十通にじっとおにもなって、いろいろに。三四郎は本来ほんらいからこんな男である。用談ようだんがあって人と会見かいけん約束やくそくなどをする時には、先方せんぽうがどう出るだろうということばかり想像する。自分が、こんな顔をして、こんな事を、こんなこえで言ってやろうなどとはけっして考えない。しかも会見が済むとあとからきっとそのほうを考える。そうして後悔こうかいする

Rough translation

That evening, Sanshirō pondered Yojirō's disposition. He wondered if it was the natural product of life in Tōkyō. Next, he thought about going to Mineko for money. He was happy to have a reason to call on her. On the other hand, he didn't like asking her for money. He had never in his life borrowed money from anyone, much less a young lady. And she was not of independent means. She might have money at her disposal, but if she lent it privately, without the consent of her older brother, it would reflect quite poorly on both of them, and especially on her. Then again, given her knack for handling matters, she may have acted already to preclude such trouble. Anyway, he would go and see her. On seeing her, if things didn't feel right, he would decline. He could always defer his payment a bit and call for the money from home. -- At this, he left off on the business at hand. Visions of Mineko appeared in his mind's eye. Her face, her hands, her neck, her kimonos and sashes, arranged by his fancy into myriad forms. He envisioned her manner, and what she would say, when they met the next day. Ten, twenty scenarios played out before him. Sanshirō always rehearsed thus. Whenever he approached an appointment, he focused intently on what the other party might do. He never thought of himself, of his own facial expressions, of what he should say and how. Only later did he consider these things, often in the midst of regret.

Vocabulary

三四郎さんしろう Sanshirō (name)ばん night与次郎よじろう Yojirō (name)性格せいかく character; natureかんがえた consideredながく for a long time東京とうきょう Tōkyōおもった thought; wondered里見さとみ Satomi (Mineko's family name)かね moneyりにく go and borrow美禰子みねこ Mineko (name)ところ place; home用事ようじ business; errand feelingあたまげて lower one's head; humble oneselfまれてから since one was born; in one's life今日こんにち today; the presentひと (another) person経験けいけん experienceおとこ fellowそのうえ on top of that; furthermoreす lend当人とうにん the person in questionむすめ young lady独立どくりつした independent人間にんげん person自由じゆうになる have at one's disposalあに older brother許諾きょだく consentない not receive; not get内証ないしょう private; confidential自分じぶん oneself迷惑めいわく troubleおんな woman; young ladyって meet様子ようす situationことわって decline; turn down下宿げしゅく lodgingsはらい paymentばして extend; delay; deferくに country; one's native regionせれば call up; have sendこと matter; affairむ be concluded当用とうよう business at hand句切くぎりをつけた left off; gave it a rest散漫さんまんに vaguely; looselyあたま head; mindかんでる float up; surfaceかお face handsえり neckおび sash着物きもの kimono; dress想像そうぞうにまかせて let one's imagination runけたりったりして manipulate; create and discard (lit: multiply and divide)とき time; occasion態度たいど manner; behaviorう say光景こうけい scene十通ととおり ten versions二十通にじっとおり twenty versionsる appear本来ほんらいから by nature用談ようだん business matter会見かいけん interview; audience約束やくそく appointment先方せんぽう the other partyこえ voiceあと later後悔こうかいする have regrets