Practice text with full furigana

下宿げしゅくかえと、さけはもうさめてしまった。なんだかつまらなくっていけない。つくえまえにすわって、ぼんやりしていると、下女げじょしたから湯沸ゆわかしあつれてってきたついでに、封書ふうしょ一通いっつういていった。またはは手紙てがみである。三四郎さんしろうはすぐふうった。きょうは母の手跡しゅせきのがはなはだうれしい。

手紙はかなりながものであったが、べつだんのこといてない。ことに三輪田みわたみつさんについては一口ひとくちべてないのでおおいにありがたかった。けれどもなかにみょう助言じょげんがある。

まえ子供こどもときから度胸どきょうがなくっていけない。度胸のわるのはたいへんなそんで、試験しけんの時なぞにはどのくらいこまかしれない。興津おきつたかさんは、あんなに学問がくもんができて、中学校ちゅうがっこう先生せんせいをしているが、検定けんてい試験をけるたびに、からだがふるえて、うまく答案とうあんができないんで、どくなことにいまだに月給げっきゅうがらずにいる。ともだち医学士いがくしとかにたのんでふるえのとまる丸薬がんやくをこしらえてもらって、試験前にんでがやっぱりふるえたそうである。お前のはぶるぶるふるえるほどでもないようだから、平生へいぜいから持薬じやくに度胸のすわるくすり東京とうきょう医者いしゃにこしらえてもらって飲んでみろ。なおらないこともなかろうというのである。

三四郎はばかばかしいとおもった。けれどもばかばかしいうちに大いなる感謝かんしゃ見出みいだした。母は本当ほんとう親切しんせつものであると、つくづく感心かんしんした。そのばん一時いちじごろまでかかって長い返事へんじを母にやった。そのなかには東京はあまりおもしろいところではないという一句いっくがあった。

Rough translation

By the time he returned home, the effect of the saké was gone. He felt a keen sense of discontent. As he sat at his desk, idling time, the maidservant arrived with a fresh kettle of hot water, and she also left him a newly-arrived letter. It was another correspondence from his mother. Sanshirō immediately broke the seal. On this day, the sight of her handwriting was most welcome.

It was a long letter, but in it was nothing of much import. He was greatly relieved to find no mention of Omitsu Miwata. However, he did find within an odd piece of advice.

"Since you were a child, your nerves have been frail. Weak nerves are a terrible handicap, and I can only imagine how difficult exam times must be. Taka Okitsu, despite his scholarship and his teaching positing at the middle school, gets the shakes when he sits for certification testing. His examination papers show it, and the poor man has never received a promotion. He had a friend, who's a doctor of medicine, procure pills to settle him, and he took some before testing, but to no avail. Your condition is not so severe. See a Tōkyō doctor and get some nerve medicine that you can take on a regular basis. Surely there must be something that can help."

Sanshirō thought this was nonsense. However, wrapped within the nonsense was sentiment worthy of appreciation. He was impressed anew by the depth of a mother's kindness. That evening, he stayed up till one in the morning, composing a long reply. In it, he included the fact that he didn't much care for Tōkyō.

Vocabulary

下宿げしゅく lodgingsかえる return (to)さけ sakéつくえ deskまえ front of下女げじょ maidservantした below; downstairs湯沸ゆわかし kettleあつい hot (hot) waterれて put intoってきた brought封書ふうしょ (sealed) letter一通いっつう one (letter)いて leaveはは mother手紙てがみ letter; correspondence三四郎さんしろう Sanshirō (name)ふうった broke the seal手跡しゅせき handwritingる see; look at ながい lengthyこと contentいて write三輪田みわた Miwata (family name)みつ Omitsu (name)一口ひとくち one wordべて mentionおおいに greatlyみょうな odd; strange助言じょげん advice; suggestion まえ you子供こども childとき time度胸どきょう courage; nervesわるい poor; inferiorそん disadvantage試験しけん exam; testこまる face difficulty興津おきつ Okitsu (family name)たか Taka (name)学問がくもん scholarship; learning中学校ちゅうがっこう middle school先生せんせい teacher検定けんてい qualification; certificationける take (a test)答案とうあん examination paperどく unfortunate; pitiable月給げっきゅう (monthly) salaryがらずに without an increaseともだち friend; acquaintance医学士いがくし doctor of medicineたのんで request丸薬がんやく pillんで swallow; take (medicine)た appeared (at); took part in平生へいぜい usual; ordinary持薬じやく regular medication; daily medicationくすり medicine東京とうきょう Tōkyō医者いしゃ doctorなおらない not get better; not improve おもった thought感謝かんしゃ (reason for) gratitude見出みいだした discovered本当ほんとうに truly親切しんせつな kind; thoughtfulつくづく completely; thoroughly感心かんしんした was impressedばん evening; night一時いちじ one o'clock返事へんじ replyところ place一句いっく (one) phrase; line