Practice text with full furigana

里見さとみいもうとの。どうも普通ふつう日本にほんおんなかお歌麿うたまろしきなにばかりで、西洋せいよう画布カンバスにはうつりがわるくっていけないが、あの女や野々宮ののみやさんはいい。両方りょうほうともにになる。あの女が団扇うちわをかざして、木立こだちをうしろに、あかるいほういているところを等身ライフサイズうつしてみようかしらとおもっている。西洋のおうぎ厭味いやみでいけないが、日本の団扇はあたらしくっておもしろいだろう。とにかくはやくしないとだめだ。いまによめにでもいかれようものなら、そうこっちの自由じゆにいかなくなるかもしれないから」

三四郎さんしろう多大ただい興味きょうみをもって原口はらぐちはなしいていた。ことに美禰子みねこが団扇をかざしている構図こうず非常ひじょう感動かんどうを三四郎にあたえた不思議ふしぎ因縁いんえん二人ふたりあいだ存在そんざいしているのではないかと思うほどであった。すると広田ひろた先生せんせいが、「そんなはそうおもしろいこともないじゃないか」と無遠慮むえんりょこといだした

「でも当人とうにん希望きぼうなんだもの。団扇をかざしているところは、どうでしょうと言うから、すこぶるみょうでしょうと言って承知しょうちしたのさ。なに、悪いどりではないよ。かきようにもよるが」

「あんまりうつくしくかくと、結婚けっこん申込もうしこおおなってこまぜ」

「ハハハじゃちゅうぐらいにかいておこう。結婚といえば、あの女も、もう嫁にゆく時期じきだね。どうだろう、どこかいいくちはないだろうか。里見にもたのまれているんだが」

きみもらっちゃどうだ」

「ぼくか。ぼくでよければもらうが、どうもあの女には信用しんようがなくってね」

「なぜ」

Rough translation

"Satomi's younger sister's. Most Japanese women have Utamaro-type faces or similar such looks, unfit for the Western canvas. But that young lady, or the Nonomiya girl for that matter, is different. I could paint either one of them. I'm thinking to do her in life size, with a stand of trees as the backdrop, holding up her round fan and turned toward the light. A folded Western fan would be garish, but a simple Japanese fan will be fresh and alluring. Anyway, I'll need to act soon. If she goes off as someone's bride then I won't get my chance with her."

Sanshirō listened to Haraguchi with extreme interest. The thought of Mineko, and especially of Mineko holding her fan, aroused his deepest emotions. He wondered, even, if there wasn't some mystical bond between the two of them.

At this point, Professor Hirota interjected his blunt opinion. "Don't you think such a scene might not be rather dull?"

"Actually, it's at her suggestion. She asked what I thought of her posing with her fan, and I agreed wholeheartedly. It's not a bad idea, provided I can do it justice."

"Don't make her too attractive. She'll be hounded by suitors."

"Ha ha. I'll tone her down to 'medium' appeal. Speaking of marriage, she's about that age, isn't she? What do you think? Know of any good prospects? Her brother's been asking."

"Why not take her for yourself?"

"Me? I'd take her if she'd have me, but I'm afraid she's soured on me."

"Why?"

Vocabulary

里見さとみ Satomi (Mineko's family name)いもうと younger sister普通ふつうの ordinary; typical日本にほん Japanおんな womanかお face歌麿うたまろ Kitagawa Utamaro (woodblock print artist in ukiyo-e genre; 1753-1806)しき styleなにか something; some such thing西洋せいよう West; Occident画布カンバス (painting) canvasわるくって no good; unsatisfactory野々宮ののみや Nonomiya (name)両方りょうほうともに both (of them) painting団扇うちわ (round) fan木立こだち grove of trees; stand of treesあかるい light; brightほう directionいて turn toward; face等身ライフサイズ life sizeうつして depict; reproduceおもって think (to do)おうぎ folding fan厭味いやみ in bad taste; garishあたらしくって fresh; novelよめ bride自由じゆ liberty; as one wishes 三四郎さんしろう Sanshirō (name)多大ただいな a great deal of興味きょうみ interest原口はらぐち Haraguchi (name)はなし talkいて listen to美禰子みねこ Mineko (name)構図こうず composition非常ひじょうな unusual; extraordinary感動かんどう emotion; passionあたえた aroused; evoked不思議ふしぎの mysterious; mystical因縁いんえん bond; connection二人ふたり two (people)あいだ between存在そんざいして exist広田ひろた先生せんせい Professor Hirota image; view; scene無遠慮むえんりょな straight; bluntこと matter; thingいだした voiced 当人とうにん the person in question希望きぼう wish; preferenceみょう superb; excellent承知しょうちした agreedどり plan; layout うつくしく attractively結婚けっこん marriage申込もうしこみ overture; proposalおおく many; numerousこまる be in trouble; be in a bind ちゅう medium; average時期じき time; seasonくち opening; prospectたのまれて be requested きみ you 信用しんよう reputation; credibility