Practice text with full furigana

三四郎さんしろう内心ないしん感心かんしんしたようなものの、はなしそれてとんだところへがって、曲がりなりにふとくなってゆくので、すこおどろいていた。すると広田ひろたさんもようやくがついた

「いったいなにを話していたのかな」

結婚けっこんことです」

「結婚?」

「ええ、わたしははことをいて……」

「うん、そうそう。なるべくおっかさんの言うことを聞かなければいけない」と言ってにこにこしている。まるで子供こどもたいするようである。三四郎はべつにはらたなかった

我々われわれ露悪家ろあくかなのは、いいですが、先生せんせい時代じだいひと偽善家ぎぜんかなのは、どういう意味いみですか」

きみ、人から親切しんせつにされて愉快ゆかいですか」

「ええ、まあ愉快です」

「きっと? ぼくはそうでない、たいへん親切にされて不愉快ふゆかいな事がある」

「どんな場合ばあいですか」

形式けいしきだけは親切にかなっている。しかし親切自身じしん目的もくてきでない場合」

「そんな場合があるでしょうか」

「君、元日がんじつおめでとうと言われて、じっさいおめでたいがしますか」

「そりゃ……」

「しないだろう。それとおなじくはらをかかえてわらだの、ころげかえって笑うだのというやつに、一人ひとりだってじっさい笑ってるやつはない。親切もそのとおり。役目やくめ親切をしてくれるのがある。ぼくが学校がっこう教師きょうしをしているようなものでね。実際じっさい目的もくてき衣食いしょくにあるんだから、生徒せいとからたらさだめて不愉快だろう。これにはんして与次郎よじろうのごときは露悪党ろあくとう領袖りょうしゅうだけに、たびたびぼくに迷惑めいわくをかけて始末しまつにおえぬいたずらものだが、悪気にくげがない。可愛かわいらしいところがある。ちょうどアメリカじん金銭きんせんに対して露骨ろこつのと一般いっぱんだ。それ自身が目的である。それ自身が目的である行為こういほど正直しょうじきものはなくって、正直ほど厭味いやみのないものはないんだから、万事ばんじ正直にられないような我々われわれ時代じだいの、こむずかしい教育きょういくけたものはみんな気障きざだ」

Rough translation

Though inwardly impressed, Sanshirō was also somewhat taken aback by how far the conversation had veered off course and how deep it had gone.

Professor Hirota finally realized. "What was it we were discussing?"

"Marriage."

"Marriage?"

"Yes, and that I should listen to my mother ..."

"Ah, yes. You should do your best to respect your mother's wishes," he stated again with a grin, just as though speaking to a child. Sanshirō took no particular offense.

"I understood about my generation being self-professed deviants, but how is it that your generation are hypocrites?"

"When people treat you kindly, do you find it agreeable?"

"Yes, I guess I do."

"Really? I don't. Too much kindness makes me uncomfortable."

"In what way?"

"When it's superficial, masking some ulterior motive."

"Is that often the case?"

"When someone wishes you Happy New Year, do you feel any happier?"

"That's ..."

"I should think not. In the same vein, consider those fellows who grab their bellies or roll on the floor with laughter. Not one of them is truly laughing. Kindness is the same. Folks are kind from a mere sense of duty. I call myself an instructor, but suppose I'm really just there to feed and clothe myself. To the students, this is hardly acceptable. Now take a fellow like Yojirō, the ringleader of the deviants. He's incorrigible, and he causes me trouble from time to time, but he means well. He has an endearing side. It's the same with Americans and their flagrant pursuit of wealth. It's honestly what they're after. There's nothing more candid than pursuing one's desires, and there's nothing more refreshing than candor. My generation, trained to shun candor in any form, are uniformly pretentious."

Vocabulary

三四郎さんしろう Sanshirō (name)内心ないしん inwardly; to oneself感心かんしんした felt admiration; was impressedはなし conversationそれて wander; go astrayとんだ unexpectedがって turn (toward)ふとくなってゆく gain breadthすこし a little; a bitおどろいて be surprised広田ひろた (Professor) Hirotaがついた took notice; realized なに what 結婚けっこん marriageこと concerning ... わたし I; meはは motherう advise; recommendいて listen to 子供こども childたいする dealing with ...はらたなかった was not offended 我々われわれ we; us露悪家ろあくか self-professed deviants先生せんせい professor時代じだい times; eraひと people偽善家ぎぜんか hypocrites意味いみ meaning きみ you (used here as form of address)親切しんせつにされて be treated kindly愉快ゆかい pleasant; agreeable 不愉快ふゆかい discomfort; discontent 場合ばあい situation; circumstances 形式けいしき form; appearanceかなって meet the criteria of自身じしん itself目的もくてき objective 元日がんじつ New Year's Dayおめでとう (wishing you) happiness; success feeling それとおなじく in the same wayはら bellyわらう laugh一人ひとり one (person)役目やくめに perfunctorily; from a mere sense of duty学校がっこう school教師きょうし instructor実際じっさいの actual目的もくてき goal; objective衣食いしょく food and clothing; one's livelihood生徒せいと studentsたら look at; seeさだめて surely; no doubtこれにはんして conversely; on the other hand与次郎よじろう Yojirō (name)露悪党ろあくとう the deviant factions領袖りょうしゅう leader; chief迷惑めいわくをかけて annoy; cause trouble for始末しまつにおえぬ unmanageable; incorrigibleいたずらもの troublemaker悪気にくげ ill will; evil intent可愛かわいらしい charming; endearingアメリカじん Americans金銭きんせん money露骨ろこつな frank; open一般いっぱん generally the same (as)行為こうい doings; conduct正直しょうじきな honest; candid厭味いやみのない unaffected; pleasing万事ばんじ all thingsられない cannot approach; cannot engage我々われわれ時代じだい our generation; my generation教育きょういく educationけた received気障きざ affected; pretentious