Practice text with full furigana

二人ふたりのいるところたかいけなかしている。このおかとはまるでえんのない小山こやま一段いちだんひく右側みぎがわはしっている。おおきなまつ御殿ごてん一角ひとかどと、運動会うんどうかいまく一部いちぶと、なだらかな芝生しばふえる

あつでしたね。病院びょういんがあんまり暑いものだから、とうとうこらえきれないでてきたの。――あなたはまたなんであんな所にしゃがんでいらしったんです」

「熱いからです。あの日ははじめて野々宮ののみやさんにって、それから、あすこへ来てぼんやりしていたのです。なんだか心細こころぼそくなって

「野々宮さんにお会いになってから、心細くおなりになったの」

「いいえ、そういうわけじゃない」といかけて美禰子みねこかおを見たが、きゅう話頭わだいてんじた

「野々宮さんといえば、きょうはたいへんはたらいていますね」

「ええ、めずらしくフロックコートになって――ずいぶん御迷惑ごめいわくでしょう。あさからばんまでですから」

「だってだいぶ得意とくいのようじゃありませんか」

「だれが、野々宮さんが。――あなたもずいぶんね」

「なぜですか」

「だって、まさか運動会の計測係けいそくがかになって得意になるようなかたでもないでしょう」

三四郎さんしろうはまた話頭を転じた。

「さっきあなたの所へ来てなにはなしていましたね」

会場かいじょうで?」

「ええ、運動会のさくの所で」と言ったが、三四郎はこのといを急に撤回てっかいしたくなった。おんなは「ええ」と言ったままおとこ顔をじっと見ている。すこ下唇したくちびるそらしてわらいかけている。三四郎はたまらなくなった。何か言ってまぎらそうとしたときに、女はくちひらいた

「あなたはまだこのあいだのはがき返事へんじをくださらないのね」

三四郎はまごつきながら「あげます」とこたえた。女はくれともなんとも言わない。

Rough translation

They were on a height that towered over the water. Further down, and running off to the right, was a lower rise with no connection to their own. They could see large pines, a corner of the old estate building, tarps backing the athletic meet, and the gently sloping lawn.

"The heat that day was terrible. It was too hot in the hospital, so we came outside. -- How did you come to be there, crouched down in that spot?"

"On account of the heat. That was the day I first met Nonomiya. Afterward, I was wandering the grounds, feeling somewhat down."

"Your meeting with Nonomiya left you feeling down?"

"No, it wasn't that." Sanshirō looked at Mineko and started to explain, then suddenly jumped to a different subject. "Speaking of Nonomiya, he's hard at work today, isn't he?"

"Yes, and in fancy dress too. -- It must be killing him. And he has to be there morning to night."

"He seem quite satisfied with himself."

"Who? Nonomiya? -- You can't be serious."

"Why not?"

"Because, officiating at an athletic meet is not something he'd find satisfaction in."

Sanshirō changed the subject again. "Earlier, he walked over to you and said something."

"During the competition?"

"Yes, by the fence surrounding the field." After speaking, Sanshirō suddenly regretted broaching this subject.

"Yes," she replied, then carefully studied his face. Her lower lip curled a bit in a hint of a smile. Sanshirō was in agony. Just as he was about to redirect the conversation, she spoke. "You haven't responded to my postcard."

Sanshirō, caught off guard, answered, "I'm going to." She didn't pursue it further.

Vocabulary

二人ふたり two (people)ところ place; locationたかく at a heightいけ pondなか middleして jut out (into)おか hillえん connection小山こやま hill; knoll一段いちだん one level; one rankひくく low右側みぎがわ right sideはしって runおおきな largeまつ pine trees御殿ごてん mansion; estate building一角ひとかど one corner運動会うんどうかい athletic competition; field dayまく curtain; tarp一部いちぶ a part ofなだらかな gently-sloping芝生しばふ lawnえる were visible あつい hot day病院びょういん hospitalてきた came out 野々宮ののみや Nonomiya (name)って meet心細こころぼそくなって feeling lonely; feeling disheartened いかけて start to explain美禰子みねこ Mineko (name)かお faceきゅうに suddenly話頭わだい topic (of conversation)てんじた shifted; altered たいへんはたらいて work hard めずらしく uncharacteristicallyフロックコート frock coatになって wear御迷惑ごめいわく encumbered; inconveniencedあさ morningばん evening; night 得意とくい self-satisfied 計測係けいそくがかり official in charge of measurement 三四郎さんしろう Sanshirō (name) なにか somethingはなして talk; converse 会場かいじょう venue; event site さく fenceとい question撤回てっかい withdrawal; retractionおんな she; the young ladyおとこの hisすこし a little; a bit下唇したくちびる lower lipそらして bend; curlわらいかけて show a smileまぎらそうとした was about to change the subjectとき time; momentくちひらいた spoke はがき picture postcard返事へんじ response まごつきながら flustered; caught off guardこたえた answered