Practice text with full furigana

三四郎さんしろううえから、二人ふたりおろしていた。二人はえだすきからあきらかな日向ひなただまっていると、まえとおけてしまう。三四郎はこえをかけようかとかんがえた距離きょりがあまりとおすぎるいそいで三歩さんぽしばの上をすそほうりたといいぐあいにおんな一人ひとりがこっちをいてくれた。三四郎はそれでとまった。じつはこちらからあまりごきげんをとりたくない運動会うんどうかいすこしゃくにさわっている。

「あんなところに……」とよしいだしたおどろいてわらっている。この女はどんな陳腐ちんぷものを見てもめずらしそうつきをするようにおもわれるそのかわ、いかな珍しいものに出会であっても、やはりけていたような目つきでむかえるかと想像そうぞうされる。だからこの女に重苦おもくるしいところが少しもなくって、しかもおちついたかんこる。三四郎はったまま、これはまったく、このおおきなつねぬれている、くろひとみのおかげだと考えた。

美禰子みねこまった。三四郎を見た。しかしその目はこのときにかぎって何物なにものをもうったえていなかった。まるでたかをながめるような目であった。三四郎はこころのうちで、えたランプを見る心持こころもがした。もとの所に立ちすくんでいる。美禰子もうごかない

「なぜ競技きょうぎ御覧ごらんにならないの」とよし子がしたからいた

いままで見ていたんですが、つまらないからやめて来たのです」

よし子は美禰子をかえりみた。美禰子はやはり顔色かおいろを動かさない。三四郎は、

「それより、あなたがたこそなぜ出て来たんです。たいへん熱心ねっしん見ていたじゃありませんか」とてたような当てないようなことをおおきなこえで言った。美禰子はこの時はじめて、すこわらった。三四郎にはその笑いの意味いみがよくわからない。二歩にほばかり女の方にちかづいた

Rough translation

Sanshirō looked down at the two of them from above. They emerged from among the branches and stepped into the bright sun. If he kept quiet, they would walk on without noticing. He thought to call out to them, but decided he should move closer. He took several quick steps across the grass, descending toward the foot of the hill. As he started down, one of them happened to glance his way. Sanshirō stopped. In truth, he wasn't in a mood to engage with ladies. The track and field competition had left him a little sour.

"Of all places ..." Yoshiko called out. She laughed in surprise. This girl seemed to find great fascination in even the most mundane things. At the same time, one could imagine her shrugging off the exotic as though it were commonplace. Her manner was never oppressive, and she always put one at ease. As he stood there, it struck Sanshirō that this disposition must spring from those large black eyes and their lustrous pupils.

Mineko stopped too. She looked at Sanshirō. In her eyes, for the first time, was no sense of silent appeal. She could as well have been gazing up at a tall tree. In Sanshirō's mind, he was viewing an extinguished lamp. He remained where he was, riveted. Mineko didn't move either.

"Why aren't you watching the games?" Yoshiko inquired from below.

"I was watching, but I lost interest, so I came up here."

Yoshiko turned back toward Mineko. Mineko showed no reaction.

"And what about you two?" Sanshirō continued, "It seemed you were awfully taken with the athletics." He spoke in a strong voice, tinged with a hint of censure. This time, Mineko smiled faintly in response. Sanshirō didn't know how to read her smile. He took a few steps closer.

Vocabulary

三四郎さんしろう Sanshirō (name)うえ above二人ふたり two (people)おろして look down onえだ branchesすき gap; space (between)あきらかな clear; bright日向ひなた sunlightた emerged (into)だまって remain quietまえ aheadとおけて pass through; pass onこえをかけよう call out toかんがえた considered距離きょり distanceとおすぎる too farいそいで hurriedly三歩さんぽ several stepsしば grassすそ skirt; foot (of a hill)ほう directionりた descendedす begin to descendおんな young ladies一人ひとり one (person)いて turn (toward)ごきげんをとりたくない was not in the mood to curry favor with運動会うんどうかい athletic competition; field dayすこし a little; a bitしゃくにさわって chafe at; irritate ところ place; locationよし Yoshiko (Nonomiya's younger sister)いだした spoke out; spoke upおどろいて in surpriseわらって smile; laugh陳腐ちんぷな commonplaceめずらしそう taking great interest; finding fascinationつき (facial) expressionおもわれる seemed to ...そのかわり at the same time; on the other hand出会であって come across; encounterけて wait for; expectむかえる greet想像そうぞうされる (it) could be imagined that ...う meet; encounter重苦おもくるしい heavy; oppressiveかんじ feelingこる occur; come aboutったまま still standingおおきな largeつね always; constantlyくろい blackひとみ pupils 美禰子みねこ Mineko (name)まった stoppedとき time; occasion何物なにものをもうったえていなかった made no appeal; communicated no discordたかい tall treeこころ heart; mind fire; flameえた gone out; extinguished心持こころもち feelingうごかない didn't move 競技きょうぎ competition御覧ごらんにならない not watchingした belowいた asked いま (just) now かえりみた looked back at顔色かおいろ countenance; expression 熱心ねっしんに intently; ardentlyてた pressedおおきなこえ loud voice; strong voiceすこし a little; a bitわらった smiled; grinned意味いみ meaning二歩にほ two stepsちかづいた approached