Practice text with full furigana

砲丸ほうがんほどちからのいるものはなかろう。力のいるわりにこれほどおもしろくないものもたんとない。ただ文字もじどおり砲丸ほうがんげるのである。げいでもなんでもない。野々宮ののみやさんはさくところで、ちょっとこの様子ようすわらっていた。けれども見物けんぶつのじゃまになるとわるおもったのであろう。柵をはなれて芝生しばふなかった二人ふたりおんなも、もとのせきふくした。砲丸は時々ときどき投げられている。第一だいいちどのくらいとおまでゆくんだか、ほとんど三四郎さんしろうにはわからない。三四郎はばかばかしくなった。それでも我慢がまんしてっていた。ようやくのことでかたがついたとみえて、野々宮さんはまた黒板こくばん十一じゅういちメートル三八さんはちいた

それからまた競走きょうそうがあって、長飛ながとがあって、そのつぎにはつちはじまった。三四郎はこの槌投げにいたって、とうとう辛抱しんぼうがしきれなくなった。運動会うんどうかいめいめいかってにひらべきものである。ひとせべきものではない。あんなものを熱心ねっしん見物する女はことごとく間違まちがっているとまでおもんで会場かいじょうしてうら築山つきやまの所までまくってあってとおれないかえして砂利じゃりいてある所をすこ来ると、会場からげた人がちらほらあるいている。盛装せいそうした婦人ふじんも見える。三四郎はまたみぎれて爪先上つまさきのぼおかのてっぺんまで来た。みちはてっぺんできている。おおきないしがある。三四郎はそのうえこしをかけてたかがけしたにあるいけをながめた。下の運動会場でわあというおおぜいのこえがする。

三四郎はおよそ五分ごふんばかり石へ腰をかけたままぼんやりしていた。やがてまたうごになったのでこしげて、立ちながらくつかかとなおと、丘ののぼりぎわの、うすいろづいた紅葉もみじあいだに、さっきの女のかげが見えた。ならんで丘のすそを通る。

Rough translation

Nothing requires more power than the shot put. And few things requiring such power are of less interest. True to its name, there's nothing more to it than putting a shot. No skill is involved. Nonomiya, from his place by the fence, grinned as he watched. Then, probably realizing he was blocking people's view, he moved away and withdrew onto the lawn. The young ladies also returned to their seats. From time to time the shot was launched. Sanshirō, from where he watched, had no way of telling how far it went. The whole thing was asinine. Still, he stood there patiently. When it finally ended, Nonomiya returned to the blackboard and recorded 11.38 meters.

After that came another race, then the long jump. Next the hammer throw began, and Sanshirō found his patience at an end. Each participant should hold his own event in private. Track and field was not for spectators. Sanshirō even decided that the ladies' enthusiasm must be somehow contrived. He slipped out of the crowd and up the berm on the back side. His way was blocked by tarps and rope. He doubled back down to the graveled area. A few others, who'd stolen out of the event, strolled here and there. Among them were lavishly dressed ladies. Sanshirō turned to his right and climbed a trail to the top of the hill. At the top, where the trail ended, was a large boulder. He sat down on the boulder and gazed over the edge of the high cliff to the pond below. A cheer erupted from down on the grounds.

Sanshirō sat on the boulder for five minutes, thinking about nothing in particular. Finally deciding to move on, he rose and turned on his heels. Through the faded maple leaves at the base of the hill, he spied the two young ladies. They were walking together, skirting the bottom of the rise.

Vocabulary

砲丸ほうがんげ shot putちから powerたんとない few; not many (たんと = たくさん)文字もじどおり exactly as stated砲丸ほうがん shot (cannon ball)げる throwげい skill; technique野々宮ののみや Nonomiya (name)さく fenceところ spot; place様子ようす scene; situationて look at; watchわらって laugh見物けんぶつ watching; viewingわるい not good; in poor formおもった thought; consideredはなれて move away from芝生しばふ grass; lawnなか middleった withdrew (to)二人ふたり two (people)おんな women; young ladiesせき seatsふくした returned (to)時々ときどき from time to time第一だいいち first off; for one thingとおく distant三四郎さんしろう Sanshirō (name)我慢がまんして have patience; persevereって standかたがついた was finished; was wrapped up黒板こくばん blackboard十一じゅういちメートル三八さんはち 11.38 metersいた wrote; recorded 競走きょうそう race長飛ながとび long jumpつぎ nextつちげ hammer throwはじまった started辛抱しんぼう patience; endurance運動会うんどうかい athletic competition; field dayめいめい one by one; individuallyひらく hold; conductひと people; a personせべき should be shown (to)熱心ねっしんに enthusiastically; intently間違まちがって be unreasonable; be irrationalおもんで conclude; be convinced会場かいじょう venue; event siteして slip away fromうら back side築山つきやま artificial hill; bermた came (to)まく curtain; tarpって stretch; suspendとおれない could not pass (through)かえして turn back; retrace one's steps砂利じゃり gravelいて spreadすこし a little; a bitげた stole away (from)ちらほら here and there; in twos and threesあるいて walk; stroll盛装せいそうした lavishly dressed婦人ふじん ladiesみぎ rightれて turned (toward)爪先上つまさきのぼり ascending pathおか hill; heightみち pathきて run out; come to an endおおきな largeいし boulderうえ top ofこしをかけて sit down; seat oneselfたかい tall; highがけ cliffした below; beneathいけ pondこえ (sound of) voices 五分ごふん five minutesうごく move; set out inclinationこしげて get up (from sitting)くつ shoesかかと heelsなおす turn; shiftのぼりぎわ initial rise (start of a slope)うすく thinly; faintlyいろづいた colored紅葉もみじ maple leavesあいだ interval; midstかげ shape; formならんで side by side; togetherすそ skirt; foot (of a hill)