Practice text with full furigana

ベルがって講師こうし教室きょうしつからいった。三四郎さんしろうはインキのいたペンをって、ノートをせようとした。するととなりにいた与次郎よじろうこえをかけた

「おいちょっととしたところがある」

与次郎は三四郎のノートをせてうえからのぞきこんだ。stray sheep という字がむやみに書いてある。

「なんだこれは」

講義こうぎ筆記ひっきするのがいやになったから、いたずらを書いていた」

「そう不勉強ふべんきょうではいかん。カント超絶ちょうぜつ唯心論ゆいしんろんバークレー超絶ちょうぜつ実在論じつざいろんにどうだとかったな」

「どうだとか言った」

いていなかったのか」

「いいや」

「まるで stray sheep だ。しかたがない」

与次郎は自分じぶんノートをかかえてがったつくえまえはなれながら、三四郎に、

「おいちょっと」と言う。三四郎は与次郎について教室を出た。梯子段はしごだんりて玄関げんかん前の草原くさはらおおきなさくらがある。二人ふたりはそのしたにすわった。

ここはなつはじになると苜蓿うまごやし一面いちめんはえる。与次郎が入学にゅうがく願書がんしょって事務じむへ来たときに、この桜の下に二人の学生がくせい寝転ねころんでいた。その一人ひとりが一人にかって口答こうとう試験しけん都々逸どどいつけておいてくれると、いくらでもうたってみせるがなと言うと、一人が小声こごえで、すいさばき博士はかせの前で、こいの試験がしてみたいと歌っていた。その時から与次郎はこのさくらの下がきになって、なにかことがあると、三四郎をここへ。三四郎はその歴史れきしを与次郎から聞いた時に、なるほど与次郎は俗謡ぞくようで pity's love をやくはずだとおもった。きょうはしかし与次郎がことのほかまじめである。草の上にあぐらをかくやいなや、懐中かいちゅうから、文芸ぶんげい時評じひょうという雑誌ざっししてあけたままのいちページさか三四郎のほうへ向けた。

Rough translation

The bell rang, and the lecturer left the room. Sanshirō shook the excess ink from his pen and started to close his notebook. "Hey, let me see that. I missed some things," Yojirō called to him from the next seat over.

Yojirō pulled Sanshirō's notebook over and looked at the page. The words 'stray sheep' were scrawled about at random.

"What is this?"

"I was just scribbling. I got tired of taking notes."

"I hope you paid attention. They were contrasting Kant's transcendental idealism with Berkeley's transcendental realism."

"Something like that."

"You weren't listening?"

"Not really."

"Just like a stray sheep. You're hopeless."

Yojirō scooped up his own notes and stood up. "Follow me," he said to Sanshirō as he moved away from the desk.

Sanshirō followed Yojirō out of the room. They went down the stairs and out onto the grass in front of the entrance. There was a large cherry tree, and the two of them sat down beneath it.

In early summer, this lawn would be covered in clover. When Yojirō had arrived to present his application for admission, two students were resting under this same tree. One of them mused to the other how he wished he could sing romantic ballads in lieu of his oral examinations. Then he'd have plenty of words for his inspectors. The other improvised a verse and sang it quietly in response. "I'd like a professor who knows 'bout the world. I'd like him to quiz me on romance and girls." Ever since, this cherry tree was Yojirō's favorite spot. When he wanted to talk, he would have Sanshirō join him here. After hearing this story, Sanshirō understood why Yojirō had wanted to translate 'pity's akin to love' into a ballad. Today, however, Yojirō was uncharacteristically serious. As soon as he'd seated himself on the grass, he pulled an edition of Literary Review from his pocket and put it in front of Sanshirō, face up and already open to a marked page.

Vocabulary

って rang講師こうし lecturer教室きょうしつ classroom; lecture hallて leave; depart (from)三四郎さんしろう Sanshirō (name)いた attached to; adhering toって shakeせよう lay down; close (notebook)となり next to; neighboring (place)与次郎よじろう Yojirō (name)こえをかけた call (to someone); address せ lend (usually せ)とした didn't write; failed to take note of せて pulled nearうえ above 講義こうぎ lecture筆記ひっきする take notes (of) 不勉強ふべんきょう inattention to one's studiesカント Immanuel Kant (German philosopher; 1724–1804)超絶ちょうぜつ唯心論ゆいしんろん transcendental idealismバークレー George Berkeley (Anglo-Irish philosopher; 1685–1753)超絶ちょうぜつ実在論じつざいろん transcendental realismった talked; commented いて listen 自分じぶんの one's ownがった stood upつくえ desk; (study) tableまえ front ofはなれながら separating (oneself from) い come with; follow (me)梯子段はしごだん stairsりて go down; descend玄関げんかん entryway草原くさはら grassy field; lawnた came (to)おおきな big; largeさくら cherry tree二人ふたり two (people)した below; beneath なつ summerはじめ beginning苜蓿うまごやし clover一面いちめんに all over (an entire surface)入学にゅうがく academic admission願書がんしょ application formって hold; carry事務じむ business; administrative affairsとき time; occasion学生がくせい students寝転ねころんで lie down; be sprawled out一人ひとり one (person)かって turn toward口答こうとう試験しけん oral examination都々逸どどいつ popular love song / poetry style in the 7-7-7-5 syllable pattern - late Edo periodけて reduce (to)うたって sing小声こごえ quiet voiceすいな sophisticated; worldlyさばき judgment; dealings (with)博士はかせ professorこい love; romanceさくら cherry treeきになって be fond ofこと businessす bring out (to)歴史れきし history; story俗謡ぞくよう popular song; folk songやくす translate; interpretおもった thought懐中かいちゅう one's pocket文芸ぶんげい時評じひょう Literary Review雑誌ざっし magazine; periodicalして took outいちページ one page; certain pageさかに upside downほう direction