Practice text with full furigana

主人あるじ雑誌ざっしなげした

「ではかな。とうとうっぱりされた

御苦労ごくろうさま」と野々宮ののみやさんがったおんな二人ふたりかお見合みあわせてひとにれないようなえみをもらした。にわとき、女が二人つづいた

たかのね」と美禰子みねこがあとから言った。

のっぽ」とよし一言ひとことこたえたもんわきならんだ時、「だから、なりたけ草履ぞうりをはくの」と弁解べんかいをした三四郎さんしろうもつづいて庭を出ようとすると、二階にかい障子しょうじがらりといた与次郎よじろう手欄てすりところまで出てきた。

「行くのか」と

「うん、きみは」

「行かない。菊細工きくざいくなんぞなんになるものか。ばかだな」

「いっしょに行こう。うちにいたってしようがないじゃないか」

いま論文ろんぶんいている。大論文だいろんぶんを書いている。なかなかそれどころじゃない」

三四郎はあきれかえったようなわらかたをして、四人よにんのあとをいかけた。四人はほそ横町よこちょう三分さんぶんほどひろとおほうとおざかったところである。この一団いちだんかげたか空気くうきしたみとめた時、三四郎は自分じぶんの今の生活せいかつ熊本くまもと当時とうじのそれよりも、ずっと意味いみふかものになりつつあるとかんじた。かつてかんがえた三個さんこ世界せかいのうちで、第二だいに第三だいさんの世界はまさにこの一団の影で代表だいひょうされている。影の半分はんぶん薄黒うすぐろ。半分は花野はなののごとくあきらかである。そうして三四郎のあたまのなかではこの両方りょうほう渾然こんぜんとして調和ちょうわされている。のみならず、自分もいつのまにか、しぜんとこの経緯よこたてのなかにりこまれている。ただそのうちのどこかにおちつかないところがある。それが不安ふあんである。あるきながら考えると、いまさき庭のうちで、野々宮と美禰子がはなしていた談柄だんぺい近因きんいんである。三四郎はこの不安のねんために、二人の談柄をふたたびほじくりしてみたいがした。

Rough translation

The professor tossed his periodical aside. "Shall we go, then? You've finally coerced me into an outing."

"We applaud your fortitude," Nonomiya replied.

The two young ladies exchanged glances and discreet grins. As they left single file from the garden, Mineko remarked from behind Yoshiko, "You really are tall!"

"A beanpole," Yoshiko replied simply. When they came side by side at the house gate she explained, "That's why I always wear straw sandals."

As Sanshirō was following out the gate, the upstairs shōji suddenly opened. Yojirō came out to the railing. "Are you off?" he asked.

"Yes. Are you coming?"

"Not me. What's the point of gazing on crafted chrysanthemums? Foolishness."

"Come on. What's the point of staying in the house?"

"I'm writing an essay. It's an important piece of work. No time for outings."

Sanshirō laughed as though greatly surprised and set off after the other four, who were already well down the narrow lane and approaching the broad avenue. The scene formed by this group, as he watched them moving under the vast sky, made him feel that his present life was of much greater significance that his previous life in Kumamoto. Of the three worlds he'd considered earlier, the second and third were manifested in the scene before him. Half of the scene lay in shadow, and half was bright like a field of flowers. In Sanshirō's mind, the two halves meshed together into a harmonious whole. Furthermore, he felt himself being woven into this fabric as a natural matter of course. There was something, though, that didn't fit. Something that made him anxious. He thought this over as he walked. The immediate cause was in the conversation that Nonomiya and Mineko had been having in the garden. To clear the air and ease his mind, he decided to probe further into the background of their discussion.

Vocabulary

主人あるじ master (of the house)雑誌ざっし magazine; periodicalなげした tossed aside く go; departっぱりされた be dragged out; be lured out 御苦労ごくろうさま your efforts are greatly appreciated野々宮ののみや Nonomiya (name)った said; answeredおんな young ladies二人ふたり two (people)かお見合みあわせて look at each other; glance at each otherひとにれないような discreet; subtleえみ smileにわ yard; gardenる leave; departとき time; momentつづいた went out in succession たかい tall美禰子みねこ Mineko (name) のっぽ lanky; beanpoleよし Yoshiko (Nonomiya's younger sister)一言ひとこと (with) one wordこたえた answeredもん gateわき side of; next toならんだ came side by sideなりたけ as much as possible草履ぞうり straw sandals弁解べんかいをした explained; justified三四郎さんしろう Sanshirō (name)二階にかい 2nd floor; upstairs障子しょうじ shōjiがらりと suddenlyいた opened与次郎よじろう Yojirō (name)手欄てすり railing; balustrade (usually 手摺てすり)ところ place; location く asked きみ you 菊細工きくざいく chrysanthemum craftsて look at うち house いま now; at present論文ろんぶん essay; articleいて write; compose大論文だいろんぶん important work; significant work (writing) あきれかえったような feigning surpriseわらかた way of laughing四人よにん four (people)いかけた pursued; hurried (after)ほそい narrow横町よこちょう side street; lane三分さんぶん two thirds (of the way)ひろい wideとおり avenue; boulevardほう directionとおざかった progressed (to)一団いちだん group; partyかげ shape; formたかい high空気くうき skyした beneathみとめた saw; caught sight of自分じぶん oneself生活せいかつ life; lifestyle熊本くまもと Kumamoto (place name)当時とうじ (those) times意味いみ meaningふかい deep; profoundかんじた feltかんがえた considered; thought about三個さんこ three (things)世界せかい worlds第二だいに number two第三だいさん number three代表だいひょうされて be represented (by)半分はんぶん half薄黒うすぐろい dark; dusky花野はなの field of flowersあきらか clear; brightあたまのなかでは in one's mind両方りょうほう both; both sides渾然こんぜんとして wholly調和ちょうわされて be harmonized; be aligned経緯よこたて length and breadth; warp and woof (weaving)りこまれて be woven into不安ふあん unease; anxietyあるきながら while walkingはなして talk about; discuss談柄だんぺい topic (of conversation)近因きんいん immediate causeねん thought; idea; sense (of)る drive (out; away)ほじくりして drag out; pry into feeling; inclination