Practice text with full furigana

「だいぶあつめになりましたね」と美禰子みねこ

先生せんせいこれだけみんなみになったですか」と最後さいご三四郎さんしろういた。三四郎はじっさい参考さんこうのため、この事実じじつたしかめておく必要ひつようがあったとみえる。

「みんな読めるものか、佐々木ささきなら読むかもしれないが」

与次郎よじろうあたまをかいている。三四郎はまじめになって、じつはこのあいだから大学だいがく図書館としょかんで、すこしずつほんりて読むが、どんな本を借りても、かならだれかとおしている。ためしにアフラ・ベーンというひと小説しょうせつを借りてみたが、やっぱりだれか読んだあとがあるので、読書どくしょ範囲はんい際限さいげんりたくなったから聞いてみたと言う。

「アフラ・ベーンならぼくも読んだ」

広田ひろた先生せんせいのこの一言いちごんには三四郎もおどろいた

「驚いたな。先生はなんでも人の読まないものを読むくせがある」と与次郎が言った。

広田はわらって座敷ざしきほう着物きもの着換きがえるためだろう。美禰子もついて。あとで与次郎が三四郎にこう言った。

「あれだから偉大いだい暗闇くらやみだ。なんでも読んでいる。けれどもちっともひからない。もう少し流行はやものを読んで、もう少ししゃばってくれるといいがな」

与次郎の言葉はけっして冷評れいひょうではなかった。三四郎はだまって本箱ほんばこをながめていた。すると座敷から美禰子のこえが聞こえた。

「ごちそうをあげるから二人ふたりともいらっしゃい」

二人が書斎しょさいから廊下ろうかづたいに、座敷へみると、座敷のまんなかに美禰子のってバスケットえてある。ふたってある。なかにサンドイッチがたくさんはいっている。美禰子はそのそばにすわって、籃の中のものを小皿こざらけている。与次郎と美禰子の問答もんどうはじまった

Rough translation

"It's an impressive collection," Mineko remarked.

"Professor, have you read all these?" Sanshirō finally asked. This question was of great importance to him as reference in his own endeavors.

"Who could read all these? Other than maybe Sasaki."

Yojirō scratched his head. Becoming serious, Sanshirō explained how he'd been borrowing books at the university library, a few at a time, and always found evidence of prior use. As a test, he'd borrowed a novel by someone named Aphra Behn, and even there he'd seen markings from a previous reader. He'd asked his question because he was curious about the scope of people's reading.

"I have read Aphra Behn." These words caught Sanshirō by surprise.

Yojirō joined in. "I'm impressed. You must be drawn to obscure works that no one else reads."

Professor Hirota laughed and headed toward the living room, presumably to change his kimono. Mineko followed him out.

Yojirō remarked to Sanshirō, "That's why he's a great man in the darkness. He's read everything, but nobody knows it. He should read more contemporary works, and he should try harder to promote himself."

Yojirō's criticism was in no way spiteful. Sanshirō remained silent and gazed over the bookcases. After a time, Mineko called to them from the living room. "Come and get some lunch, you two."

They followed the corridor from the study and entered the living room. In the middle of the room was the basket that Mineko had brought. The lid was off, and there were sandwiches piled high inside. Mineko was sitting next to it, serving up lunch on small plates. Yojirō began conversing with her as she served.

Vocabulary

あつめになりました gathered; collected美禰子みねこ Mineko (name)う said; remarked 先生せんせい Professor (used here as form of address)みになった read最後さいごに finally三四郎さんしろう Sanshirō (name)いた asked; inquired参考さんこう reference; (point of) consultation事実じじつ truth; realityたしかめて confirm; verify必要ひつよう necessity 佐々木ささき Sasaki (Yojirō's family name) 与次郎よじろう Yojirō (name)あたまをかいて scratch one's head大学だいがく university図書館としょかん libraryすこしずつ a few at a timeほん booksりて borrowかならず invariably; without failとおして look throughためしに as a testアフラ・ベーン Aphra Behn (English female literary writer; 1640-1689)ひと person小説しょうせつ novel読書どくしょ reading範囲はんい scope; range際限さいげん limits; boundsりたくなった wanted to know; was wondering about 広田ひろた先生せんせい Professor Hirota一言いちごん few words; brief commentおどろいた be surprised; be astounded くせ habit; tendency わらって smiled; laughed座敷ざしき living room; parlorほう directionく went (to)着物きもの kimono; clothes着換きがえる change (clothes)た left; went out 偉大いだいな great; eminent暗闇くらやみ darkness; obscurityひからない doesn't shine; doesn't radiate流行はやる popular; in vogueしゃばって assert oneself; promote oneself 冷評れいひょう sneer; slightだまって in silence本箱ほんばこ bookcaseこえ voice 二人ふたり you two; the two of you 書斎しょさい study (room)廊下ろうかづたいに following the corridorて come (to); arrive (at)まんなか middle; centerってた broughtバスケット basketえて place; set (into position)ふた lidって take (off); removeなか inside小皿こざら small dish; small plateけて apportion; serve out問答もんどう dialogue; discussionはじまった started