Practice text with full furigana

そこへ与次郎よじろうふらりとあらわれた。どうして学校がっこうやすんだかとと、貸家かしやさがで学校どころじゃないそうである。

「そんなにいそいでのか」と三四郎さんしろうが聞くと、

「急ぐって先月中せんげつちゅうに越すはずのところをあさっての天長節てんちょうせつまでたしたんだから、どうしたってあしたじゅうに捜さなければならない。どこか心当こころあたりはないか」と

こんなにいそがしがるくせに、きのうは散歩さんぽだか、貸家捜しだかわからないようにぶらぶらつぶしていた。三四郎にはほとんど合点がてんがいかない。与次郎はこれを解釈かいしゃくして、それは先生せんせいがいっしょだからさと言った。「元来がんらい先生がうちを捜すなんて間違まちがっている。けっして捜したことのないおとこなんだが、きのうはどうかしていたちがいない。おかげで佐竹さたけやしきひどいしかられていいつらかわ。――きみどこかないか」ときゅう催促さいそくする。与次郎がのはまったくそれが目的もくてきらしい。よくよく原因げんいんを聞いてみると、いまぬし高利貸こうりがしで、家賃やちんをむやみにげるのが、業腹ごうはらだというので、与次郎がこっちからたちのき宣告せんこくしたのだそうだ。それでは与次郎に責任せきにんがあるわけだ。

「きょうは大久保おおくぼまでってみたが、やっぱりない。――大久保といえば、ついでに宗八そうはちさんのところってよしさんにってきた。かわいそうにまだ色光沢いろつやわる。――辣薑性らっきょうせい美人びじん――おっかさんが君によろしくってくれってことだ。しかしそのはあのへんおだやかなようだ。轢死れきしもあれぎりないそうだ」

Rough translation

At this point, Yojirō happened by. Sanshirō asked why he'd skipped lectures, and Yojirō replied that house hunting took utmost precedence.

"Are you really in such a hurry to move?"

"Actually, we were supposed to be out last month. I received an extension until the Emperor's Birthday holiday, which is only two days away now, so I have to find a place by tomorrow. Do you know of anything?"

How could he be so pressed? Their time spent together the previous day had been more like a leisurely stroll than a house hunt. Sanshirō was flabbergasted. Yojirō went on to explain that that was because the professor was with him. "The professor is not cut out for house hunting. He's probably never done it in his life, and he seemed all out of sorts yesterday. That's why we ended up in trouble on the Satake grounds. Serves him right we got yelled at. -- You don't know of anything?" Yojirō suddenly pressed him again. This was the real motivation for his visit.

On probing further, Sanshirō finally learned the full story. According to Yojirō, their current landlord was an extortionist who kept arbitrarily raising their rent. To spite him, Yojirō had declared they were moving out. Now he was responsible for finding a new place.

"Today I searched all the way to Ōkubo, to no avail. -- Speaking of Ōkubo, I took the opportunity to drop by Nonomiya's house and see Yoshiko. The poor girl still has a sickly complexion. -- A pallid beauty. -- Her mother asked me to give you her regards. Everything's been quiet there since that night. They say there've been no further incidents down on the tracks."

Vocabulary

与次郎よじろう Yojirō (name)ふらりと by chance; without noticeあらわれた appeared学校がっこう classes; lecturesやすんだ skipped; missed (classes)く ask貸家かしや rental houseさがし searching; hunting いそいで in a hurry; in a rushす move; relocate三四郎さんしろう Sanshirō (name) 先月中せんげつちゅう (during) last month天長節てんちょうせつ Emperor's Birthday (former national holiday)たした had (them) wait心当こころあたりはないか do you have an idea; do you happen to know (of something)う said; explained いそがしがる be busy; be pressed散歩さんぽ walk; stroll合点がてんがいかない find (something) incomprehensible解釈かいしゃくして explain; elucidate先生せんせい professor元来がんらい fundamentally speakingうち house間違まちがっている be wrong; be a mistakeおとこ manどうかしていた was out of sortsちがいない there's no doubt ...佐竹さたけ Satake (family name)やしき villa; daimyō's suburban residenceひどいに terribly; dreadfullyいいつらかわだ served (him) rightきみ you (used here as form of address)きゅうに suddenly催促さいそくする press (someone for something)た came; called目的もくてき purpose; objective原因げんいん background; root (of the matter)いまの current; presentぬし owner; landlord高利貸こうりがし usurer; extortionist家賃やちん (house) rentげる raise業腹ごうはら resentment; spiteたちのき quitting; evacuation宣告せんこくした declared; pronounced責任せきにん responsibility 大久保おおくぼ Ōkubo (place name)って go (to)宗八そうはち Sōhachi (Nonomiya's first name)ところ placeって stopped byよし Yoshiko (Nonomiya's younger sister)ってきた visited色光沢いろつや complexion; colorわるい poor (complexion)辣薑性らっきょうせい pale; colorless (lit: onion-like)美人びじん beautyおっかさん motherよろしくって give regards (to someone) afterへん area; vicinityおだやかな quiet; peaceful轢死れきし death on impact (by train or car)