Practice text with full furigana

それから三人さんにんはもとの大通おおどお動坂どうざかから田端たばたたにりたが、降りた時分じぶんには三人ともただあるいている。貸家かしやことはみんなわすれてしまった。ひとり与次郎よじろう時々ときどきいしもんのことを麹町こうじまちからあれを千駄木せんだぎまでいてくるのに、手間てま五円ごえんほどかかったなどと言う。あの植木屋うえきやはだいぶ金持かねもらしいなどとも言う。あすこへ四十よんじゅうえんの貸家をてて、ぜんたいだれがりるだろうなどとよけいなことまで言う。ついには、いまに借手かりてがなくなってきっと家賃をげるちがいないから、そのときもういっぺん談判だんぱんしてぜひ借りようじゃありませんかという結論けつろんであった。広田ひろた先生せんせいはべつに、そういう了見りょうけんもないとみえて、こう言った。

きみが、あんまりよけいなはなしばかりしているものだから、時間じかんがかかってしかたがない。いいかげんにしててくるものだ」

「よほどながくかかりましたか。なにをかいていましたね。先生もずいぶんのんだな」

「どっちがのんきかわかりゃしない」

「ありゃなんの絵です」

先生はだまっている。その時三四郎さんしろうがまじめなかおをして、

燈台とうだいじゃないですか」といたかきと与次郎はわらした

「燈台は奇抜きばつだな。じゃ野々宮ののみや宗八そうはちさんをかいていらしったんですね」

「なぜ」

「野々宮さんは外国がいこくじゃひかってるが、日本にほんじゃまっくらだから。――だれもまるでらない。それでわずかばかりの月給げっきゅうをもらって、穴倉あなぐらへたてこもって、――じつにわりわない商売しょうばいだ。野々宮さんの顔をたびにどくになってたまらない」

「君なぞは自分じぶんすわっている周囲しゅういほう二尺にしゃくぐらいのところをぼんやりらすだけだから、丸行燈まるあんどんのようなものだ」

丸行燈に比較ひかくされた与次郎は、突然とつぜん三四郎の方をいて

小川おがわくん、君は明治めいじ何年なんねんまれかな」と聞いた。三四郎は簡単かんたん

「ぼくは二十三にじゅうさんだ」とこたえた

Rough translation

From there the three of them returned to the main road and followed it down from Dōzaka toward Tabata. They walked quietly, as though no longer interested in finding a place to rent. Except that Yojirō kept talking about the stone gate. He told them it had cost five yen to have it carried from Kōjimachi all the way to Sendagi. Landscaping, it seemed, was a lucrative business. Then he went on about their forty-yen rental house, and who did they think could afford it. He was convinced they wouldn't find a renter, and then they'd have to drop their price. He'd come back again and negotiate for it.

Professor Hirota, who was unimpressed with Yojirō's scheme, told him, "You took so long because you talk too much. Just get the information you need and be back on your way."

"Did I really take that long? Weren't you drawing something? You're pretty easygoing yourself."

"Hard to say who's the more easygoing."

"What were you drawing?"

The professor didn't answer. "Wasn't it a lighthouse?" Sanshirō asked with a serious expression. Both Yojirō and the artist himself laughed.

"Drawing lighthouses is rather eccentric. Maybe the professor was depicting Nonomiya Sōhachi."

"How so?"

"Nonomiya shines on the international stage, but in Japan he toils in the dark. -- No one knows him. And he's confined to his cellar on a meager salary. -- His field of work really doesn't pay. I feel bad for him every time we meet."

"Then you yourself are a little round lantern, casting a dim light within a small radius of where you sit."

Smarting from the comparison to a little round lantern, Yojirō turned his attention to Sanshirō. "When were you born, Ogawa?"

Sanshirō simply answered, "I'm twenty three."

Vocabulary

三人さんにん three (people)大通おおどおり main street; main thoroughfareて came (to); arrived (at)動坂どうざか Dōzaka (place name)田端たばた Tabata (place name)たに valleyりた descended (into)時分じぶん timeあるいて walk貸家かしや house for rentこと matter; affairわすれて forgot about与次郎よじろう Yojirō (name)時々ときどき occasionallyいし stoneもん gateう mention麹町こうじまち Kōjimachi (place name)千駄木せんだぎ Sendagi (place name)いてくる bring; carry (lit: come pulling)手間てま labor五円ごえん five yen植木屋うえきや (plant) nursery金持かねもち wealthy四十よんじゅうえん forty yenてて build; constructりる rent (a house)借手かりて renterげる reduce; lowerちがいない no doubt ...とき time; occasionもういっぺん one more time談判だんぱん discussion; negotiation結論けつろん conclusion広田ひろた先生せんせい Professor Hirota了見りょうけん intention; inclination きみ youよけいな extraneousはなし conversation時間じかん timeてくる come out; come back ながくかかりました took a long timeなにか something; some sort of drawing; sketchのん carefree; easygoing だまって fall silent三四郎さんしろう Sanshirō (name)かお face; (facial) expression 燈台とうだい lighthouseいた askedかき illustratorわらした laughed 奇抜きばつ novel; original野々宮ののみや Nonomiya (name)宗八そうはち Sōhachi (Nonomiya's first name) 外国がいこく foreign countries; foreign landsひかって shine日本にほん Japanまっくら pitch dark (from: 灯台とうだいもとくらし - It's darkest at the base of the lighthouse)らない not know; not be aware of月給げっきゅう (monthly) salary穴倉あなぐら basement; cellarわりわない doesn't pay; doesn't pay off商売しょうばい trade; businessる see; look atどく pitiable 自分じぶん oneself周囲しゅうい circumference; peripheryほう direction二尺にしゃく 2 shaku (about 60 cm; about 2 feet)ところ space; locationらす illuminate; light up丸行燈まるあんどん round lantern 比較ひかく comparison突然とつぜん suddenlyいて turn toward 小川おがわ Ogawa (Sanshirō's family name)くん (suffix of familiarity for males)明治めいじ Meiji (Meiji period; 1868-1912)何年なんねん which year (in Meiji period)まれ birth(year)簡単かんたんに simply 二十三にじゅうさん twenty threeこたえた answered