Practice text with full furigana

うしろから看護婦かんごふ草履ぞうりおとをたててちかづいて三四郎さんしろうおもって半分はんぶんほどあけた。そうしてなかにいるおんなかお見合みあわせた。(片手かたてにハンドルをもったまま)

おおきなはなほそくちびるうすはちひらいたおもくらいに、ひたいひろくってあごがこけた女であった。造作ぞうさくはそれだけである。けれども三四郎は、こういうかおだちから、このときにひらめいた咄嗟とっさ表情ひょうじょうまれてはじめて見た。青白あおじろ額のうしろに、自然しぜんのままにたれたかみが、かたまで見える。それへ東窓ひがしまどをもれる朝日あさひひかりが、うしろからさすので、髪と日光さかいのところが菫色すみれいろえてきたつきかさしょってる。それでいて、顔も額もはなはだくら。暗くて青白い。そのなかにとお心持こころものする目がある。たかくもそらおくにいて容易よういうごかない。けれども動かずにもいられない。ただなだれるように動く。女が三四郎を見た時は、こういう目つきであった。

三四郎はこの表情のうちにものうい憂鬱ゆううつと、かくさざる快活かいかつとの統一とういつを見いだした。その統一のかんは三四郎にとって、もっととうと人生じんせい一片いっぺんである。そうして一大いちだい発見はっけんである。三四郎はハンドルをもったまま、――顔を戸のかげから半分部屋へやの中にしたままこの刹那せつなかんみずか放下ほうげった

「おはいりなさい」

女は三四郎をもうけたように。その調子ちょうしには初対面しょたいめんの女には見いだすことのできない、やすらかな音色ねいろがあった。純粋じゅんすい子供こどもか、あらゆる男児だんじせっしつくした婦人ふじんでなければ、こうはられないなれなれしいのとはちがはじめからふるなのである。同時どうじ女はにくゆたかでないほおを動かしてにこりとわらった。青白いうちに、なつかしいあたたかみができた。三四郎のあしはしぜんと部屋のうちへはいった。その時青年せいねんあたまのうちには遠い故郷こきょうにあるははの影がひらめいた。

Rough translation

Hearing the sandaled footsteps of a nurse approaching from behind, Sanshirō mustered his resolve and cracked the door. As he did so, his glance met that of the young lady within. (his hand still clutched the handle of the door)

She had large eyes, a delicate nose, thin lips, and a broad forehead and long jaw that gave her face a wide, flat appearance. These were her facial features, but from these features flashed a countenance that was unique in Sanshirō's experience. Behind her pale face, thick black hair tumbled naturally and disappeared behind her shoulders. Rays of morning light from the eastern window shone from behind her, creating a violet glow at the interface between hair and sunlight, as if she were sporting a halo. At the same time, her face and forehead were in shadow. They were pale within the shadow, and her eyes held a distant look. High clouds in the depths of the sky never move quickly. At the same time, they can never stay still. They slide by imperceptibly. This was the feeling her eyes conveyed.

Sanshirō perceived in her demeanor both a languid melancholy and an irrepressible optimism. To Sanshirō, the coexistence of these impressions was a wondrous discovery - a most precious expression of humanity. Still clutching the handle, looking in from behind the door, he indulged himself in the feelings of the moment.

"Come in."

She spoke as though she'd been expecting him. Her voice had a comfortable tone to it, not the tone of a young lady meeting a stranger for the first time. Only an innocent child, or an older woman experienced with boys, could be so much at ease. She didn't come across as overly familiar. She felt from the outset like an old acquaintance. As she spoke, she worked her thin cheeks into a smile. From the pale complexion a familiar warmth appeared. Sanshirō felt himself drawn into the room. At that moment, thoughts of his mother, far away in his home town, flickered across his youthful mind.

Vocabulary

看護婦かんごふ nurse草履ぞうり straw sandalsおと soundちかづいてた approached; drew near三四郎さんしろう Sanshirō (name)おもって with resolve door半分はんぶん halfwayなか insideおんな woman; young ladyかお face見合みあわせた exchanged glances片手かたて one hand  eyesおおきな largeはな noseほそい narrowくちびる lipsうすい thinはちひらいた wide and flatおもう think (of as)ひたい foreheadひろくって wide; broadあごがこけた with a drooping jaw造作ぞうさく facial featuresかおだち looks; featuresる emanate (from)とき time; moment咄嗟とっさ moment; instant表情ひょうじょう expressionまれて in one's life青白あおじろい pale; pallid自然しぜんのままに in its natural stateい thickかみ hairかた shoulders東窓ひがしまど east window朝日あさひ morning lightひかり rays日光 sunlight; sun's rays (usually 日光にっこう)う come in contact; touch each otherさかい border; boundary菫色すみれいろ violet colorえて burnきた livingつきかさ halo; corona (usually 月暈つきがさ)しょって carry; supportくらい in darkness; shadedとおい distant心持こころもち feelingたかい high; loftyくも cloudsそら skyおく interior; depths容易よういに easily; readilyうごかない don't moveなだれる descend; slide down ものうい languid; listless憂鬱ゆううつ melancholyかくさざる apparent; not to be hidden快活かいかつ cheerfulness; lightheartedness統一とういつ unityかんじ feeling; impressionもっとも mostとうとき precious; exalted人生じんせい human life; existence一片いっぺん piece (of); aspect (of)一大いちだい one large ...; a great ...発見はっけん discoveryかげ shadow; shelter of部屋へや roomした stretched out; extended刹那せつな moment; instantかん feelingみずから oneself放下ほうげった give up to; abandon to もうけた expected; was watching forう spoke調子ちょうし tone (voice)初対面しょたいめん first meeting; initial introductionやすらかな comfortable; relaxed音色ねいろ tone; timbre純粋じゅんすいの pure; innocent子供こども child男児だんじ boysせっしつくした had extensive contact; had extensive interaction婦人ふじん ladyこうはられない couldn't engage with (a person) soなれなれしい familiar; overfamiliarちがう differentはじめから from the beginning; from the startふるい oldい acquaintance同時どうじに at the same timeにくゆたかでない thin (lit: not of ample flesh)ほお cheeksにこりとわらった smiledあたたかみ warmthあし legs; feetうち inside青年せいねん young manあたま head; mind故郷こきょう home town; native regionはは mother