Practice text with full furigana

三四郎さんしろうはこのときふと汽車きしゃ水蜜桃すいみつとうをくれたおとこが、あぶないあぶない、をつけないとあぶない、とったことをおもした。あぶないあぶないと言いながら、あの男はいやにおちついていた。つまりあぶないあぶないと言いうるほどに、自分じぶんはあぶなくない地位ちいっていれば、あんな男にもなれるだろう。なかにいて、世の中を傍観ぼうかんしているひとはここに面白味おもしろみがあるかもしれない。どうもあの水蜜桃のいぐあいから、青木堂あおきどうちゃんで煙草たばこ、煙草を吸っては茶を飲んで、じっと正面しょうめんいた様子ようすは、まさにこのしゅ人物じんぶつである。――批評家ひひょうかである。――三四郎はみょう意味いみに批評家という使つかってみた。使ってみて自分でうまいと感心かんしんしたのみならず自分も批評家として、未来みらい存在そんざいしようかとまでかんがえだした。あのすごい死顔しにがおを見るとこんなこる

三四郎は部屋へやのすみにあるテーブルと、テーブルのまえにある椅子いすと、椅子のよこにある本箱ほんばこと、その本箱のなか行儀ぎょうぎよくならべてある洋書ようしょ見回みまわして、このしずかな書斎しょさい主人あるじは、あの批評家とおなじく無事ぶじ幸福こうふくであるとおもった。――光線こうせん圧力あつりょく研究けんきゅうするために、おんな轢死れきしさせることはあるまい。主人のいもうと病気びょうきである。けれどもあにつくった病気ではない。みずからかかった病気である。などとそれからそれへとあたまうつってゆくうちに、十一時じゅういちじになった。中野行なかのゆき電車でんしゃはもうない。あるいは病気がわるのでかえらないのかしらと、また心配しんぱいになる。ところへ野々宮ののみやから電報でんぽう。妹無事、あすあさ帰るとあった。

安心あんしんしてとこにはいったが、三四郎のゆめはすこぶる危険きけんであった。――轢死をきわてた女は、野々宮に関係かんけいのある女で、野々宮はそれとっていえかえってない。ただ三四郎を安心させるために電報だけけた。妹無事とあるのはいつわで、今夜こんや轢死のあった時刻じこくに妹もんでしまった。そうしてその妹はすなわち三四郎がいけはたった女である。……

Rough translation

Sanshirō suddenly recalled the words of the man on the train who had shared his peaches. "There's danger out there. You have to stay vigilant. There are dangers lurking." While speaking of dangers, the man himself had seemed enviably confident. Sanshirō concluded that only such a man, comfortable with his own position in the world, could speak so easily of its dangers. It must be fascinating to observe society through an objective eye while living in its midst. From the way he'd eaten those peaches, and from the way he'd smoked and sipped his tea in Aokidō with his gaze fixed straight ahead, he was surely such an observer. -- He was a critic. -- Sanshirō applied this word with a twist in its nuance and was quite satisfied with his choice. He even imagined himself in the future living life as a critic. Sentiments like these arise after seeing the face of death.

Sanshirō looked across the room at the table in the corner, the chair in front of the table, the bookcase beside the chair, and the Western books carefully arranged within the bookcase. It occurred to him that the master of this quiet study was just like his critic, secure and content in the world. -- Measuring the pressure of light beams would never lead to the death of a young woman on the tracks. His younger sister was unwell, but her illness was not of his doing. She'd contracted her illness on her own. As Sanshirō's mind raced from one thought to the next, the clock struck eleven. There would be no more trains coming. He began to worry again that the illness had taken a bad turn. Maybe that was why Nonomiya didn't come home. Then a telegram arrived. 'Sister is OK. Back tomorrow morning.'

Reassured, Sanshirō went to bed. However, his dreams that night were terribly disturbed. -- The woman on the tracks was connected to Nonomiya. Nonomiya knew what had happened and purposely stayed away. He'd only sent the telegram for Sanshirō's sake; it wasn't true that his sister was okay. This very night, at the moment of impact on the tracks, Nonomiya's sister had died too. And his sister was that same young lady that Sanshirō had encountered at the edge of the pond. ....

Vocabulary

三四郎さんしろう Sanshirō (name)とき time; moment汽車きしゃ (steam) train水蜜桃すいみつとう peachesおとこ manをつけないと if one isn't carefulった saidおもした remembered; called to mind自分じぶん oneself地位ちい position; statusって stand; be situatedなか society; the world傍観ぼうかんして looking on; watching from the wingsひと person面白味おもしろみ interest; fascination (with)いぐあい manner of eating青木堂あおきどう Aokidō (grocery and spirits shop in Hongō with cafe on 2nd floor)ちゃ teaんで drink煙草たばこ tobacco; cigaretteい smoke (tobacco)正面しょうめん straight aheadて look; watch様子ようす appearance; mannerしゅ type; kind人物じんぶつ character; personage批評家ひひょうか critic; commentatorみょうな odd; unusual意味いみ meaning; nuance word使つかって use; apply感心かんしんした was impressed (with)のみならず furthermore; moreover未来みらい future存在そんざいしよう exist; live (one's life)かんがえだした began to consider; began to think死顔しにがお face of a dead person feelingこる arise; be stirred up 部屋へや roomまえ front of椅子いす chairよこ next to本箱ほんばこ bookcaseなか inside行儀ぎょうぎよく carefully; neatlyならべて line up; put in order洋書ようしょ Western books見回みまわして survey; look overしずかな quiet; still書斎しょさい library主人あるじ owner; masterおなじく similarly (to)無事ぶじで without incident; in safety幸福こうふく happiness; well-beingおもった thought光線こうせん light beam圧力あつりょく pressure研究けんきゅうする study; researchおんな woman; young lady轢死れきし death on impact (by train or car)いもうと younger sister病気びょうき ill; unwellあに older brotherつくった made; brought aboutあたま head; thoughtsうつってゆく move on to; transition to十一時じゅういちじ eleven (o'clock)中野行なかのゆき for Nakano (train)電車でんしゃ (electric) trainない run (train); arriveわるい serious; graveかえらない won't return心配しんぱい worry; concern野々宮ののみや Nonomiya (name)電報でんぽう telegramた came; arrivedあさ morning 安心あんしんして be reassuredとこ bedゆめ dream危険きけん dangerous; perilousきわてた planned; plotted関係かんけい connection; relationshipって know (of); be aware (of)いえ houseかえってない not return (to)けた applied; sent (telegram)いつわり fabrication; deception今夜こんや this evening時刻じこく time; hourんでしまった diedいけ pondはた edgeった met; encountered