Practice text with full furigana

「それでわざわざくれたんですか」

「なに、そういうわけでもありません」

「じつはくにのおっかさんがね、せがれがいろいろ世話せわになるからとって結構けっこうものをおくってくださったから、ちょっとあなたにもれいおうおもって……」

「はあ、そうですか。なに送ってきましたか」

「ええあかさかな粕漬かすづけなんですがね」

「じゃひめいちでしょう」

三四郎さんしろうつまらんものを送ったものだと思った。しかし野々宮ののみやくんはかのひめいちについていろいろなこと質問しつもんした。三四郎はとくとき心得こころえ説明せつめいしたかずごといて、いざさらへうつすという時に、粕をらないとあじけると言っておしえてやった。

二人ふたりがひめいちについて問答もんどうをしているうちに、れた。三四郎はもうかえろうと思って挨拶あいさつをしかけるところへ、どこからか電報でんぽう。野々宮君はふうって、電報をんだが、くちのうちで、「こまったな」と言った。

三四郎はすましているわけにもゆかず、といってむやみにった事を聞くにもならなかったので、ただ、

「何かできましたか」とぼうのように聞いた。すると野々宮君は、

「なにたいしたことでもないのです」と言って、った電報を、三四郎にせてくれた。すぐ来てくれとある。

「どこかへおいでになるのですか」

「ええ、いもうとがこのあいだから病気びょうきをして、大学だいがく病院びょういんにはいっているんですが、そいつがすぐ来てくれと言うんです」といっこうさわ気色けしきもない。三四郎のほうはかえっておどろいた。野々宮君の妹と、妹の病気と、大学の病院をいっしょにまとめて、それにいけ周囲しゅういったおんなくわえて、それをいちどきにかきまわして、驚いている。

「じゃ、よほどわるんですな」

「なにそうじゃないんでしょう。じつははは看病かんびょうってるんですが、――もし病気のためなら、電車でんしゃってけて来たほうがはやわけですからね。――なに妹のいたずらでしょう。ばかだから、よくこんなまねをします。ここへしてからまだいっぺんも行かないものだから、きょうの日曜にちようには来ると思ってってでもいたのでしょう、それで」と言ってくびよこげてかんがえた

「しかしおいでになったほうがいいでしょう。もし悪いといけません」

「さよう。五日ごんち行かないうちにそうきゅうかわわけもなさそうですが、まあ行ってみるか」

「おいでになるにしくはないでしょう」

Rough translation

"Did you come all this way just on that account?"

"Well, no. Not really."

"Actually, your mother sent me a nice gift from the country for helping you to get oriented here. I just wanted to say a word of thanks to you as well."

"Ah, I see. She sent you something?"

"Yes, it's a red fish pickled in saké lees."

"Must be himeichi."

Sanshirō thought this was a poor gift. However, Nonomiya was eager to know more about it. Sanshirō gave detailed information, especially on how to eat it. He explained that it should be broiled in the lees, but when the time came to serve it, the lees should be discarded. Otherwise they would rob the fish of its flavor.

As the two of them were discussing himeichi, it grew dark outside. Sanshirō thought he should be going and was preparing to take his leave when a telegram arrived. Nonomiya broke the seal and read it. Then he muttered, "Darn," to himself.

Sanshirō couldn't ignore Nonomiya's reaction, but he was also reluctant to pry into the other's business. He asked dryly, "Has something happened?"

"No, nothing serious." Nonomiya held out the paper for him to see. It said 'come at once.'

"You have to go somewhere?"

"My younger sister is ill. She's in the hospital at the university, and she wants me to come at once." So saying, there was not the least hint of urgency in his voice. Sanshirō was the more flustered of the two. Nonomiya had a younger sister, who was ill, who was in the university hospital. These new facts, jumbled with thoughts of the young lady he'd encountered by the pond, put his mind in a whirl.

"It sounds serious."

"It's not so serious. My mother's there with her. -- If this were serious then she would have come right away to fetch me by train. -- This is just my sister pestering me. The foolish girl pulls this all the time. I haven't gone to see her since my move, and because it's Sunday she expected me today. That's why." As he spoke, Nonomiya tilted his head to the side and considered what to do.

"You should probably go. Just in case."

"I suppose. Her condition can't have changed much in just four or five days, but I guess I should go see her."

"It's probably best that you do."

Vocabulary

て come (over) くに home region; the countryせがれ son世話せわになる receive assistance; be under one's careって say; note結構けっこうな fine; splendidおくって sendれいおう express one's thanksおもって thinking to do (something) なにか something あかい redさかな fish粕漬かすづけ (fish) pickled in saké lees ひめいち himeichi (a small red fish) 三四郎さんしろう Sanshirō (name)つまらん poor; petty野々宮ののみや Nonomiya (name)くん (suffix of familiarity for males)こと things; facts質問しつもんした asked (about); inquiredとくに in particularう eatとき instance; occasion心得こころえ information; instructions説明せつめいした explainedかずごと lees and allいて roast; broilさら dish; plateらないと if one doesn't removeあじ flavorける escape; dissipateおしえて tell; inform 二人ふたり two (people)問答もんどう dialogue (lit: questions and answers)れた the sun went downかえろう return (home)挨拶あいさつ formalities; farewell電報でんぽう telegramた arrivedふう sealって cut; break (seal)んだ readくちのうちで (say) within one's mouth; mutterこまったな uh oh; darn った interfering; prying inclination ぼうのように dryly (lit: like a stick) った held in one's handせて show いもうと (younger) sister病気びょうき illness大学だいがく university病院びょういん hospitalさわぐ loose one's cool; get excited気色けしき sign; indicationおどろいた be surprisedいけ pond周囲しゅうい perimeterった met; encounteredおんな woman; young ladyくわえて add; throw inいちどきに at onceかきまわして stir together わるい bad; serious はは mother看病かんびょう attending (to a sick person)って go (to)電車でんしゃ (electric) trainって board; ride (on)けて run; race; dashはやい quickして move; relocateいっぺん one time日曜にちよう Sundayって waitくび head (lit: neck)よこに sideways; to the sideげて bend; tiltかんがえた considered; thought over 五日ごんち four or five daysきゅうに suddenlyかわる change しくはない it's best to ...