Practice text with full furigana

二人ふたりはいっしょに図書館としょかん。そのとき与次郎よじろうはなした。――野々宮ののみやくん自分じぶん寄寓きぐうしている広田ひろた先生せんせいの、もとの弟子でしでよく。たいへんな学問がくもんで、研究けんきゅうもだいぶある。そのみちひとなら、西洋人せいようじんでもみんな野々宮君のっている

三四郎さんしろうはまた、野々宮君の先生で、むかし正門せいもんないうまくるしめられた人の話をおもしてあるいはそれが広田先生ではなかろうかとかんがえだした。与次郎にそのことを話すと、与次郎は、ことによると、うちの先生だ、そんなことをやりかねない人だとってわらっていた。

その翌日よくじつはちょうど日曜にちようなので、学校がっこうでは野々宮君にわけにゆかない。しかしきのう自分をさがしていたことががかりになる。さいわいまだ新宅しんたく訪問ほうもんしたことがないから、こっちからって用事ようじいてきようというになった。

おもったのはあさであったが、新聞しんぶんんでぐずぐずしているうちにひるになる。昼飯ひるべたから、出かけようとすると、ひさしぶりに熊本出くまもとで友人ゆうじんが来る。ようやくそれをかえしたのはかれこれ四時よじである。ちとおそくなったが、予定よていのとおり出た。

野々宮のいえはすこぶるとお五日前ごにちまえ大久保おおくぼした。しかし電車でんしゃ利用りようすれば、すぐにかれる。なんでも停車場ステーション近辺きんぺんいているから、捜すに不便ふべんはないじつをいうと三四郎はかの平野家ひらのや以来いらいとんだ失敗しっぱいをしている。神田かんだ高等こうとう商業しょうぎょう学校がっこうへ行くつもりで、本郷ほんごう四丁目よんちょうめからったところが、して九段くだんまで来て、ついでに飯田橋いいだばしまでってゆかれて、そこでようやく外濠線そとぼりせんえて御茶おちゃみずから、神田橋かんだばしへ出て、まださとらずに鎌倉河岸かまくらがし数寄屋橋すきやばしほういていそいで行ったことがある。それより以来電車はとかくぶっそうなかんがしてならないのだが、甲武線こうぶせん一筋ひとすじだと、かねて聞いているから安心あんしんして乗った。

Rough translation

The two of them left the library together. Yojirō told Sanshirō that Nonomiya was a former pupil of Professor Hirota, in whose home Yojirō was currently lodging. Nonomiya, who still visited the professor often, was a prolific researcher, and within his field his name was known even among his Western contemporaries.

Sanshirō recalled Nonomiya's story of his professor's mishap with the horse by the main gate in earlier times. He began to wonder if that wasn't this same Professor Hirota. When he told Yojirō the story, Yojirō laughed and said he could well imagine his professor caught up in such a bind.

The next day was Sunday, so there would be no chance to see Nonomiya at the university. However, Sanshirō was still concerned that Nonomiya had failed to find him the day before. He hadn't yet called on Nonomiya in his new home, so he decided to pay a visit and at the same time ask what Nonomiya had wanted him for.

He decided this in the morning, but after some leisurely time with the newspaper it was already noon. After lunch, as he prepared to depart, a friend from Kumamoto dropped by. He hadn't seen this friend in a long while, and it was past four by the time they finished talking. It was a bit late, but Sanshirō still set out as planned.

Nonomiya had moved to Ōkubo four or five days ago, and it was a long distance to his house. However, it was only a short ride by train. He had heard that the place was near the station, so it shouldn't be hard to find. Then again, Sanshirō had a poor track record since his initial outing to the Hiranoya restaurant with Yojirō. On one trip to a business college in Kanda, he'd boarded at Yonchōme in Hongō, missed his station, and ended up in Kudan. At Iidabashi he finally managed to transfer to the Sotobori Line, which he rode from Ochanomizu to Kandabashi. Still disoriented after disembarking, he hurried off through Kamakuragashi in the wrong direction toward Sukiyabashi. Ever since, he'd felt a certain trepidation when it came to trains. His ride today, though, was a straight shot on the Kōbu Line, and this put him at ease as he boarded.

Vocabulary

二人ふたり two (people)図書館としょかん libraryた left; departed (from)とき time; occasion与次郎よじろう Yojirō (name)はなした talked; told野々宮ののみや Nonomiya (name)くん (suffix of familiarity for males)自分じぶんの one's own寄寓きぐうして lodge (at someone's residence)広田ひろた Hirota (name)先生せんせい professor; teacher弟子でし pupil; discipleる come by; visit学問がくもんき prolific scholar研究けんきゅう research; (academic) inquiryみち (academic) field; areaひと person西洋人せいようじん Westerner nameっている know; be familiar with 三四郎さんしろう Sanshirō (name)むかし long ago; in former times正門せいもん main gateない within; inside ofうま horseくるしめられた was tormented; was distressedおもして recalled; rememberedあるいは maybe; perhapsかんがえだした began to consider; began to thinkこと matter; affairって say; remarkわらって smile; laugh 翌日よくじつ next day日曜にちよう Sunday学校がっこう universityう see; meetさがして look forがかり worry; concern新宅しんたく new house; new residence訪問ほうもんした visited; called onって go用事ようじ business; affairsいて ask (about) inclination おもった thought (of doing); decided (to do)あさ morning新聞しんぶん newspaperんで readひる noon昼飯ひる lunch (short for 昼飯ひるめし)べた ateひさしぶりに for the first time in a long while熊本出くまもとで from Kumamoto友人ゆうじん friendかえした see (a visitor) off四時よじ four (o'clock)ぎ after; past予定よていのとおり according to plan; as decided いえ houseとおい far away; distant五日前ごにちまえ four or five days earlier大久保おおくぼ Ōkubo (place name)した moved (to); relocated電車でんしゃ (electric) train利用りよう useかれる can go; can get to停車場ステーション station近辺きんぺん vicinityいて heard (that)不便ふべんはない not inconvenient; not difficultじつ truth平野家ひらのや Hiranoya (name of a restaurant)き traveling to ...以来いらい since失敗しっぱい mistakes; blunders神田かんだ Kanda (place name)高等こうとう商業しょうぎょう学校がっこう business college本郷ほんごう Hongō (place name)四丁目よんちょうめ Yonchōme (fourth sub-district)った rode; boardedして riding too far (past one's station)九段くだん Kudan (place name)飯田橋いいだばし Iidabashi (place name)ってゆかれて be carried (away to)外濠線そとぼりせん Sotobori (train) Lineえて transfer (to)御茶おちゃみず Ochanomizu (place name)神田橋かんだばし Kandabashi (place name)さとらずに unawares鎌倉河岸かまくらがし Kamakuragashi (place name)数寄屋橋すきやばし Sukiyabashi (place name)ほう directionいて headed (towards)いそいで in haste; hurriedlyとかく tend towards; be apt to ...ぶっそうな perilousかんじ feeling; impression甲武線こうぶせん Kōbu (train) Line一筋ひとすじ single line; straight passかねて previously; in advance安心あんしんして relax; feel at ease